恩里克·米拉莱斯

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

It was great to be around Enric. As the interval since his untimely death seems to increase exponentially. the unusual combination of brilliance and agreeableness refuses to fade…and was virtually unique. Manifest through endless territories: of which, here are a few.
Sir Peter Cook (1936– ) , English architect, lecturer and writer on architectural subjects. As a founder of Archigram, he and his organization were awarded the Royal Gold Medal by the RIBA (2004). He was knighted by the Queen (2007) for his services to architecture and teaching. He was a director of London’s Institute of Contemporary Arts (1970–1972) and chair of architecture at the Bartlett School of Architecture at University College London (1990–2006). He has been the director of“artnet”in London and curator of the British Pavilion at the Venice Architecture Biennale. He was awarded the distinction of Officier del Ordre des Arts & des Lettres, by the French Republic and now is a Senior Fellow of the Royal College of Art, London.
他拥有一种罕见的能力 能够以某种方式看到超出建 筑理念的组成部分 空间 并且近乎“大胆地”将他 们进行结合 碰撞 或者仅仅让他们彼此打个照面 当然 他这样做没有借助电脑 我猜的 而是运用了 那种来自于观察和对于事物的预测性想象——既有的 例子或自然现象——他具备分析或重构的能力
随着作品的逐步推进 他显然在这个过程中变得越来 越放松 这或许可以解释他后期的作品在形式上为何 如此大胆
He didn’t seem to mind who he was in conversation with and would swap anecdotes with anybody. He was a natural (which is anything but being naïf), which is very rare amongst younger clever architects—who often like to distance themselves from the hoipolloi in case they get disregarded—or something.
一些真正伟大人物的特点 伴随名声的增长 他似乎 能够轻而易举地保持一些正常 理智的普通人所展现 出的特征 通常 在法兰克福的一些树下 有学生 同事 一些啤酒和肉 他会开诚布公地向任何听到他 讲话的人承认 苍蝇围着他团团转 因为他骂人实在 太厉害了
坐在另一家法兰克福餐厅 他和塞德里克·普莱斯一 看到美味但又小巧的“新式菜”上桌 他们就立刻又 点了一盘
他对英雄的崇拜也同样显而易见 阿尔托 勒·柯布 西耶 卡恩 我记得 他是一个喜欢评论的人 而不
He was also clear in his admiration of the Heroes: Aalto, Le Corbusier, Kahn (as I remember). He was
50
Copyright©博看网. All Rights Reserved.
[ TOPIC ] 主题/Miralles 他有能力完成 一项特别的壮举 在刚下飞机便直接进入评审团后 他可以在半句话之内切入正题——这就是他的投入
someone who enjoyed reviews, without being a “clever-clever” tricky critic. He was capable of a special feat: having arrived onto a jury straight off a plane he could get into the conversation within half a sentence—such was his involvement.
As an “Architectural Animal” There were two men, Enric and the late Ron Herron, who shared an almost defunct brand of connoisseurship (which hopefully will revive—if only…). This involved reading and noting—almost like a collector of stamps or moths (or as Adrian Forty once accused me of being “an architectural trainspotter”). Now they are gone, I have almost nobody with whom one can have those nerdy or arcane runs of enthusiastic chatter over a very minor Swedish architect—active, say, between 1923 and 1931, who wasn’t a household name but was influenced by, say, this Hungarian dude who taught him in Berlin in 1918… Then:“Hey weren’t they looking at so-andso?”
·
彼得·库克爵士(1936– ),英国建筑师、讲师和建筑作家。作为“建 筑电讯学派”的创始人之一,他和该组织被 RIBA 授予皇家金奖(2004)。 之后他被女王授予爵士头衔(2007),以表彰他对建筑和教学的贡献。他 曾任伦敦当代艺术学院院长(1970–1972)和伦敦大学学院巴特莱特建 筑学院建筑系主任(1990–2006),artnet(伦敦)的理事,以及威尼斯 建筑双年展英国馆的策展人(2010)。他曾荣获由法兰西共和国授予的“艺 术与文学勋章”,并且现任伦敦皇家艺术学院的高级研究员。
[ UED ] 123 | 02 | 2020
&/3*$.*3"--&4
䛸ꅽ⯘ v 碛䬘蜟倛
文 _ 彼得·库克爵士 译 _ 李颖珠 校 _ 白杨
Text _ Sir Peter Cook Translation _ Li Yingzhu Proofreading _ Bai Yang
能和恩里克待在一起相当棒 因为自他早逝后 时间 的长度似乎以指数方式增长在他身上才华横溢与平易 近人的非凡组合永不褪色……并且近乎是独一无二的 它们在无穷的领域中显化 以下 详见
非常显著 并且最终 成效斐然 但这些不是通过唠 叨或教条达到的 而是几乎 如在军事行动中一般 从前线领导 当然 正是这天赋和榜样的结合 意味 着每个学生都钦佩他 但这也是他作为一个人的常态 他的逻辑很清晰 不需要把它们仅仅作为指导来表达
As a Teacher Very clear and, in the end, insistent, but not by nagging or pontificating but almost (as in a military
有两个人 恩里克和已故的罗恩·赫伦 他们都拥有 一种如今几乎已不复存在的鉴赏力 但愿这种鉴赏能 力能够复兴——如果…… 这包括阅读和记录——几 乎像一名邮票或蛾子的收集者 或者像阿德里安·福 蒂曾指责我的 一名“建筑狂热爱好者” architectural train-spotter 现在他们都不在了 已经几乎没有 能人能和我一起进行那些怪僻或晦涩的探讨了 诸如 由一名不起眼的瑞典建筑师引发的热烈讨论 在 1923 年到 1931 年间 他很活跃 虽然不是一个家喻户晓 的名字 但是受到了 1918 年在柏林教他的匈牙利人 的赞赏……然后说 “嘿 他们不是在看某人吗 ”
Sitting in another Frankfurt restaurant, he and Cedric Price immediately ordered a refill plate of food as soon as they saw the dainty but tiny “nouvelle cuisine” portions heading their way.
他似乎不介意谈话对象 并且愿意和任何人交换趣闻 轶事 他是一个天生的建筑师 但绝不是天真的 这 在年轻一辈有天赋的建筑师中是非常罕见的——他们 通常喜欢远离普罗大众 以防被忽视 或是别的什么
As a Manipulator of Three-Dimensional Form Possessing a rare ability to see the components of an architectural idea somehow out there is space and almost “daring” them to knit, clash, or slither past each other. He did this, of course, without a computer, invoking (I guess), the kind of predictive imagination that comes from observing things and stuff—built examples or natural phenomena—but with the ability to mentally analyse or restructure it.
action), leading from the front. Of course, it was the combination of talent and example that meant that every student admired him, but this was harnessed to his very normalness as a person. With, the clarity of his reasoning—which didn’t need to express itself as mere instruction.
As his output progressed, he clearly became more and more relaxed in this process, and this may explain the formal audacity of his later work.
As a “Social Animal” Characteristics of a few of the really greats: as his reputation grew it seemed easy for him to retain the characteristics of a normal, reasonable bloke. Typically, under some trees in Frankfurt with students, colleagues, some beer and some meat, he quite openly admitted to anyone who was in hearing that the flies swarmed around him because he swears so badly.
相关文档
最新文档