《新时代汉英大词典》词目译文商榷

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

An Evaluation of the Translated Headwords in New Age Chinese-English Dictionary
作者: 欧阳利锋
作者机构: 广东外语外贸大学高级翻译学院,广东广州510420
出版物刊名: 西南交通大学学报:社会科学版
页码: 51-55页
主题词: 《新时代汉英大词典》;词目译文;翻译原则
摘要:《新时代汉英大词典》具有时代性、科学性和实用性的特点,受到了国内外专家学者
和社会各界的普遍好评。

该词典提供的词目的译文绝大部分准确通顺,流畅自然,但个别词目的译文存在误译、硬译,仅有释义而无译名,漏收同义词,正误译夹杂等四个方面的问题。

为此,可以结
合双语词典词目的翻译原则,对这些不足之处加以修订。

相关文档
最新文档