《满江红-思家》-郑燮-翻译和注释
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《满江红·思家》
郑燮〔清代〕
我梦扬州,便想到扬州梦我。
第一是隋堤绿柳,不堪烟锁。
潮打三更瓜步月,雨荒十里红桥火。
更红鲜冷淡不成圆,樱桃颗。
何日向,江村躲;何日上,江楼卧。
有诗人某某,酒人个个。
花径不无新点缀,沙鸥颇有闲功课。
将白头供作折腰人,将毋左。
翻译:
我思念故乡扬州,就觉得扬州也在呼唤着我。
首先入梦的是隋堤上杨柳,娇嫩得经不起雨蒙雾锁。
那瓜步山下,夜半江潮拍打着岸边;似乎也拍打着倒映在江中的月亮。
细雨洒满十里扬州路,灯光耀然醒目,映衬着如虹跨涧的红桥胜似火。
更有那尚待成熟的樱桃晶莹红润,都无不令人魂系梦牵。
什么时候才能回到故乡扬州,以归隐江村,频卧江楼?与诗朋吟和,同酒友对酌。
在自家花园里时时点缀新鲜花草。
如同沙鸥一样能自由自在生活。
白头老人还为五斗米去屈身弯腰?岂不违背了自己的志趣!
注释:
左:违背,不合。
步,一作埠。
山名,在江苏六合东南,亦名桃叶山。
水际谓之步,古时此山南临大江,又相传吴人卖瓜于江畔,因以为名。
南北朝时曾经为军事争夺要地。
公元450年,南朝刘宋文帝发动了元嘉北伐,但是被北魏太武帝击败,后北魏拓跋焘反攻刘宋,十月从黄河北岸出兵,
连续击溃宋军多路主力,十二月率兵至此,凿山为盘道,设毡殿,隔江威胁建康(今南京市)。
南朝宋鲍照迥《瓜步山楬文》:“瓜步山者,亦江中眇小山也。
徒以因迥为高,据绝作雄而凌清瞰远,擅奇含秀,是亦居势使之然也。
”宋王安石《入瓜步望扬州》:“落日平林一水边,芜城掩映只苍然。
”清顾炎武《上吴侍郎旸》诗:“烽火临瓜步,銮舆去石头。
”
家:这里指扬州。
瓜步:瓜步山。
在江苏省六合东南,南临大江。
瓜步月就是瓜步这个地方上面的月亮。
红桥:在扬州城西北二里,是扬州游览胜地。
折腰人:此处是作者自谦,也是愤激之反语。
左:左计,不适当的策划。