齐宣王好射文言文翻译及注释和启示
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
齐宣王好射文言文翻译及注释和启示
宣王(1)好(2)射,说(3)人之谓己能用疆(4)弓也。
其尝所用不过三石(5)。
以示(6)左右,左右皆试引之(7),中关(8)而止。
皆曰:“此不下(9)九石,非王孰(10)能用是(11)?”宣王悦之(12)。
然则宣王用不过三石。
而终身(13)自以为九石。
三石,实(14)也,九石,名也。
宣王悦其名而丧其实。
翻译
齐宣王爱好射箭,喜欢别人夸耀他能够拉开强弓,其实他使的`弓只用360斤的力气就能够拉开了。
他把这张弓交给左右的人传看。
左右的人都试着拉,但只把弓拉到一半,就装着拉不动的样子,都说:“这张弓没有1080斤的力气拉不开。
除了大王以外,谁还能够使用这张弓呢?”齐宣王听了非常高兴。
然而,齐宣王使用的力气不过360斤,可是他却一辈子以为是用1080斤。
这难道不是悲哀吗?三百多斤是真实的,一千多斤是徒有其名,齐宣王喜欢的是徒有虚名,而失去了真实的水平。
注释
(1)宣王:齐宣王。
(2)好:爱好
(3)说:通“悦”,喜欢
(4)彊:通“强”,硬。
(5)石(dàn):重量单位,一百二十斤为一石
(6)示:看
(7)之:代词,代指弓。
引,拉弓
(8)中关:指弓只拉了一半的弧度。
关,同“弯”,指拉满弓。
(9)不下:不少于
(10)孰:谁。
(11)是;这,这把弓
(12)之:代词,代指左右的话
(13)终身:一辈子
(14)实:实际
启示
1、一个人如果只喜欢听奉承的话,就不能够正确地认识自己。
2、做人要有自知之明,不能盲目自大,自欺欺人。
3、不能好大喜功,要讲究实际,实事求是。