《红楼梦》在法国译介,出版与传播
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
A Dream of Red Mansions in France:Translation,Publication and Dissemination 作者: 高璐夷[1]
作者机构: [1]淮北师范大学外国语学院,安徽淮北235000
出版物刊名: 安康学院学报
页码: 82-85页
年卷期: 2021年 第6期
主题词: 《红楼梦》;译介;出版;传播
摘要:《红楼梦》在法国的译介已有109年的历史,1981年李治华译本是唯一的法语全译本.《红楼梦》在法国的译介经历了节译、全译和连环画的翻译.经由法国知名出版社的策划与推进,全译本最终得以问世,并在法国引发关注.《红楼梦》在法国的传播经历了留学生的翻译介绍与汉学家的评论,系统深入的研究并不多见.梳理和检视《红楼梦》在法国的传播历程,对破解中国文化海外传播困境有启示意义.。