口译中再现原语口吻应注意的问题

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

口译中再现原语口吻应注意的问题
张晓凌
【期刊名称】《安顺学院学报》
【年(卷),期】2010(12)1
【摘要】口吻体现的是说话人的情感、着意表达的内容,因此,是意义的重要组成部分.译员应重视口吻在口译中的语用价值,洞察并在译语中再现原语说话者口吻.再现原语口吻,译员应关注话语语用含义,加工、保留重要意象和重视语体差别.通过全面把握,表达原语口吻的丰富蕴涵.
【总页数】3页(P24-26)
【作者】张晓凌
【作者单位】安顺学院外语系,贵州,安顺,561000
【正文语种】中文
【中图分类】H315.9
【相关文献】
1.口译中“原语效应”的再认识 [J], 吴志平
2.交替口译中记忆与笔记的“脱离原语语言外壳”机制 [J], 段燕
3.“脱离原语语言外壳”在口译记忆教学中的运用 [J], 曾昭艳
4.高校英语口译课教学中应注意的问题 [J], 安永军
5.\"脱离原语外壳\"在总理记者招待会汉英口译中的运用 [J], 张杨
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

相关文档
最新文档