伤寒论98条原文及译文
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
伤寒论98条原文及译文
伤寒论98条原文及译文如下:
1. 此法治未病也。
—— This method treats the disease before it occurs.
2. 始得病者,必问其所聚会否。
—— When someone first gets sick, you must ask whether they have gathered with others.
3. 定不得与间日谑戏,恐因内伤劳气。
—— One should not engage in playful activities on alternate days, in case it exhausts the body's energy.
4. 众病男女,在同室不得相与寝。
—— Men and women with various illnesses should not sleep together in the same room.
5. 正候家人。
—— Observe the family members.
6. 定不得哭泣,恐内伤气。
—— One should not cry, as it may damage the qi.
7. 日新调理。
—— Adjust the treatment daily.
8. 鼓其脉静之,心使必然。
—— Feel the pulse and calm it, making the heart determined.
9. 必遣瘟,与阴阳。
—— Expel the pestilential influences and balance yin and yang.
10. 定亲自致之。
—— Personally and carefully perform the treatment.
11. 夜卧中热,终日困倦,汗出而躁者,此为未解也。
—— If one has heat at night, exhaustion throughout the day, sweating and restlessness, it is an unresolved condition.
12. 夜卧中寒,终日不倦,无汗出而善恶气者,此为已解也。
—— If one has cold at night, no fatigue throughout the day, no sweating and good and bad qi, it is a resolved condition.
13. 气有所见色。
—— The qi can be seen in its color.
14. 鼓其动脉,令细,视其色,若黑者活,若赤者死。
——Feel the pulse, make it thin, look at its color – if it is black, it is alive; if it is red, it is dead.
15. 看口中与饮食韵之,令其涩者死。
—— Look at the mouth and the taste of the food and drink – if it is astringent, it is dead.
16. 语言气色。
—— Speech and expression reveal the qi.
17. 欲知病之所发,必先后意,以视第三与第四病。
—— In order to determine the cause of the disease, one must first observe the third and fourth illnesses.
18. 定知舌颇大者死,舌沉小者愈。
—— If the tongue is swollen, it is dead; if the tongue is small, it will heal.
19. 定知唇发赤者少,发白者不愈。
—— If the lips turn red, recovery is less likely; if they turn white, the illness will not heal.
20. 脉出,发其汗而筋脉动;若脉短汗多则重;若不汗无色而颇恶者亦愈。
—— If the pulse is strong, sweating and movement of the tendons can be induced; if the pulse is weak and sweating is excessive, the condition is severe; if there is no sweating and the complexion is pale and unpleasant, it will heal.
21. 先食已后即汗,是重发胃热也,慎勿汗出者亦愈。
—— If one sweats immediately after eating, it indicates a recurrence of stomach heat. It will heal if sweating is avoided.
22. 夜卧寐觉,明暗应对,不久为死。
—— If someone sleeps during the day and stays awake at night, it is a sign of approaching death.
23. 若自随病身大烦重,口易开急闭。
—— If the person is seriously ill and frequently experiences severe agitation, their mouth easily opens and closes rapidly.。