英语翻译词汇系列-改革开放类

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

改革开放类翻译词汇汇总

手册版

可对折 制成简易指南 随身携带

保险业The insurance industry

保证重点支出Ensure funding for priority areas

被兼并或挤掉annexed or forced out of business

补发拖欠的养老金Clear up pension payments in arrears

不良贷款Non—performing loan

层层转包和违法分保Multi-level contracting and illegal subcontracting

产值output value

城乡信用社Credit Cooperative in both urban and rural areas

城镇居民最低生活保障A minimum standard of living for city residents

城镇职工医疗保险制度The system of medical insurance for urban workers

抽样调查data from the sample survey

出口信贷Export credit

初步建立社会主义计划商品经济新体制。to establish at a preliminary level a new system of socialist planned commodity economy.

贷款质量Loan quality

贷款质量五级分类办法The five-category assets classification for bank loans

第二产业secondary industry

第三产业tertiary industry

第一产业primary industry

独资企业wholly foreign owned/funded enterprise

发电量electric energy production

发挥市场的调节作用to give play to the regulatory role of the market 发展过快excessive growth

防范和化解金融风险Take precautions against and reduce financial risks 防洪工程Flood-prevention project

非法外汇交易Illegal foreign exchange transaction

非公有成分non-public sectors

非贸易收汇Foreign exchange earnings through non trade channels

非银行金融机构Non-bank financial institutions

费改税Transform administrative fees into taxes

分配形式forms of distribution

风险资金risk funds

副业sideline production

改革是"社会主义制度的自我完善和自我发展"。Reform is "the

self-perfection and self-development of the socialist system."

改革重点转移到城市the focus of reform is shifted to the cities

改善经济环境improve economic environment

搞活企业invigorate/ revitalize/ rejuvenate enterprises

各尽所能,按劳/需分配。from each according to his ability, to each according to his work/needs.

跟踪审计Follow-up auditing

工程监理制度The monitoring system for projects

公有制public ownership

鼓励give incentive to

管理不善poor management

国际收支international balance of payments

国家保障国有经济的巩固和发展。The state ensures the consolidation and growth of the state economy.

国家的根本任务是,集中力量进行社会主义现代化建设The basic task of the nation is to concentrate its efforts on socialist modernization. 国民生产总值GNP (Gross National Product)

国内生产总值GDP (Gross Domestic Product)

国有经济,即社会主义全民所有制经济,是国民经济中的主导力量。

The state economy is the sector of socialist economy under ownership by the whole people; it is the leading force in the national economy. 国有资产安全The safety of state-owned assets

过度开垦Excess reclamation

合同管理制度The contract system for governing projects

合资企业joint venture

合作企业cooperative enterprise

和平演变peaceful evolution

宏观控制exercise macro-control

机电产品Electromechanical products

积极的财政政策Pro-active fiscal policy

基本生活费Basic allowances

基石cornerstone

计划经济和市场调节相结合的机制a mechanism that combines planned economy and market regulation

家庭联产责任承包制family-contract responsibility system

结售汇制度The system of exchange settlement and sales

解除劳动关系Sever labor relations

解放生产力liberate/unshackle/release the productive forces

金融监管责任制The responsibility system for financial supervision 经济安全Economic security

经济和法律的杠杆economic and legal leverages

经济计划和市场调节相结合to combine economic planning with market regulation

经济结构改革。reform in economic structure

经营机制operative mechanism

精华、精粹、实质quintessence

举措move

靠扩大财政赤字搞建设To increase the deficit to spend more on development

扣除物价上涨部分price increase are deducted (excluded)

扩大国内需求The expansion of domestic demand

拉动经济增长Fuel economic growth

厉行节约,反对浪费to practice strict economy and combat waste

粮食仓库Grain depot

粮食收储企业Grain Collection and storage enterprise

粮食收购资金实行封闭运行Closed operation of grain purchase funds 粮食销售市场Grain sales market

劣质工程Shoddy engineering

林业forestry

零售retail

流通制度circulation system

乱收费、乱摊派、乱罚款Arbitrary charges, fund-raising, quotas and fines

农业farming

骗汇、逃汇、套汇Obtain foreign currency under false pretenses, not turn over foreign currency owed to the government and illegal arbitrage 取消国家对农产品的统购统销to cancel the state's monopoly on the purchase and marketing of agricultural products

全民所有制ownership by the entire/whole people

全体会议plenary session

人均国民生产总值per capita GNP

人均收入per capita income

融资渠道Financing channels

善于接受的receptive

商品经济commodity economy

商业信贷原则The principles for commercial credit

社会保险机构Social security institution

相关文档
最新文档