121301英汉互译E-C13
新概念英语一L31
LOGO
Page
39
What are you doing? I am eating.
LOGO
Page
40
What is the boy doing? He is crying.
LOGO
Page
41
What are you doing?
LOGO
We are having a class.
Page
lie--lying
Page 46
LOGO
He is tying the shoelaces
Page
47
二多:
LOGO
以重读闭音节结尾的动词,如结 尾只有一个辅音字母,应先双写 出这一字母,再加—ing. 例如:run-running
sit-sitting
Page 48
LOGO
What is he doing? He is sitting.
Page 16
grass 草,草地
LOGO
Page
17
LOGO
• grass 是不可数名词 • keep off the grass • 勿践踏草地 • as green as grass • 幼稚 • a snake in the grass • 奸诈阴险
Page
18
LOGO
after 在。。。之后 After you!
Page 55
LOGO
Page
56
LOGO
1.听写L25-26 2.背诵L19 3.资料练习题
Page
57
Thank you so much!
Page
52
LOGO
What is the giraffe doing? It is sleeping.
121301英汉互译E-C21(20121226-27)
Translation from the Three English Subordinate Clauses into Chinese
• 英语是形合语言,树型句型,注定可以充 分利用从句的优势。相比之下,因为汉语 是意合语言,竹型句型,不喜欢在主语、 宾语或定语的位置上放很长的句子。因此, 翻译的时候,要调整合变通。 • 我们要总结翻译的技巧。
• 我们中国的社会、政治制度在许多方面与你们的不 同。 • ② 定语从句的主句压缩成状语结构 • We live in a world where relations between states are relations of forces. • 在我们这个世界上,国家之间的关系是力量对比的 关系。
8
• They are striving for the ideal which is close to the heart of every Chinese and for which, in the past, many Chinese have laid down their lives. • 译文1: 他们正在为实现一个理想而努力,这个理想 是每个中国人所珍爱的,在过去,许多中国人曾为 了这个理想而牺牲了自己的生命。 • ——以上是传统译法,请用变通译法译出来 • 译文2:他们正努力去实现那个理想,那个每一位中 国人珍藏于心中的理想, 那个许许多多中国人曾为之 献出了生命的理想。
• conceit 原义:想法, , 自负, 幻想, 狂妄;arrogance, 高傲自大
• 拥有许多出色编辑的大报(插入语也译成前置定语) • 连自己编辑部的人员从一开始也认为是虚构的报道
4
• 译成前置状语,如:P. 276 例3 • When deeply absorbed in work, which he often was, he would forget all about eating and sleeping. • 他常常聚精会神地工作,这时他会废寝忘餐。 • 2)译成并列分句( P. 276) 例2、3、4 Thinking that you know when in fact you don’t is a fatal mistake to which we are all prone. ……是个致命的弱点,我们都容易犯这种错误。 ……,我们都容易犯这种毛病。prone adj. 倾向于
新概念英语第一册Lesson133134Sensationalnews小学英语初中英语全国通用
Language Point
语句讲解、课文讲解
同学们 , 请对照教材听老师讲解!
1. Karen Marsh : I have just made ... → She told me she had just...
B : No, not long, but my brother has been in the firm for a long time. 不,我在这里工作的时间不长 , 但是我弟弟在这家公司工作 的时间很久了。
Language Point
语句讲解、课文讲解
疑问句: Have you been working here long? 你在这里工作很久了吗? Do you know her parents long? 你认识她父母很久了吗?
查看答案解析
答案:retire; 解析: 动词辨义. retire v. 退休 , 退职; report v. 报告 , 报导; design v. 设计,计划; desire v. 渴望,向往;要求; 译文:那位老工人决定退休后搬到乡下去。
下一题
根据给出的单词首字母用本课所学单词填空 , 请写出完整单词。 The r_______ was killed because he tried to expose a plot.
adv. 很长一段时间
Warm-up
课前热身
Let's... 让我们···
Let's do sth. Let's = Let us → 表示提议、建议、命令、请求 e.g. Let's go! 我们走!
Listening
英语一三翻译
Unit11.Learning a foreign language was one of the most difficult yet most rewarding experiences of my life. 学习一门外语是我一生中最困难也是最有收获的经历之一。
2.Although at times learning a language was frustrating, it was well worth the effort.尽管有时学习一门语言令人沮丧,但这是值得的努力。
3.Online learning is not easier than regular classroom study;在线学习并不比普通的课堂学习容易;it requires a lot of time, commitment and discipline to keep up with the flow of the course. 它需要大量的时间、承诺和纪律来跟上课程的进度。
4.I worked hard to meet the minimum standards set by the course and to complete assignments on time.它需要大量的时间、承诺和纪律来跟上课程的进度5.Learning a foreign language has been a most trying experience for me, but one that I wouldn't trade for anything. 学习一门外语对我来说是一段非常艰难的经历,但我不会用它来换取任何东西。
6.Not only did learning another language teach me the value of hard work, but it also gave me insights into another culture, and my mind was opened to new ways of seeing things.学习另一种语言不仅教会了我努力工作的价值,而且也让我洞察了另一种文化,我的思维也向新的看待事物的方式敞开了大门。
121301英汉互译E-C5
• P. 80-4
• have rocks in one’s head • 是俗语(动词短语),意为“傻瓜”,“缺乏判断力”。
• See P. 80-3 • They did not reopen the Pandora’s box they peeked into in 1972. • 他们没有再次打开他们1972年曾经偷看过的这 只潘多拉盒子。(较劣)
•
•
•
• •
• 堂上练习 My father was carried in a sedan chair preceded by two guards holding lanterns. 翻译症句子:父亲由有两名卫士提着灯笼先 行的轿子抬着。 参考译文:父亲坐轿,两名卫士提着灯笼走 在前面。 He had the agility of a man half his age. (P. 83-2) 他身手敏捷,赶得上比他年轻一半的人。
• Character 7 is an action one turning his head, 8 broken clouds, and 9 the sun setting toward the west and they suggest the third line: • Turning back to enjoy the sun setting westwards with scattered clouds flowing about. • Character 10 is a snaking river, 11 an inverted image, and 12 a mountain viewed from the side and these three characters composite the forth line: • The winding river sees an inverting image of a mountain from the side.
新概念英语第一册Lesson129130Seventymilesanhour小学英语初中英语全国通用
sign
n. 标记,牌子
driving licence
n. 驾照,驾驶执照
car race : 赛车 Fast and Furious 《速度与激情》
Vocabulary
词汇精讲
charge
v. / n. 罚款
charge : v. 要价 , 充电 , 罚款
e.g. As long as you've paid in advance, we won't charge you for delivery. 只要你预先付款 , 我们就不收你邮费。
I can't jump that far. 我不能跳那么远。
Warm-up
课前热身
插入语
Where do you think you are? 你以为你现在在哪?
Warm-up
课前热身
对过去情况的推断、 推测: 肯定 : must have been... 那时候肯定··· 否定 : can't have been... 那时候不可能···
My mother wants me to wash the dishes. 我的妈妈想让我洗盘子。
I want you to leave right now! 我想让你现在就走入。
同学们 ,请做下课堂笔记。
Language Point
语句讲解、课文讲解
同学们 , 请对照教材听老师讲解!
do you think : 插入语。 表示征求别人的意见或看法。
Language Point
语句讲解、课文讲解
练习
e.g. 这肯定不是我的新帽子。 这一定是我的旧帽子。 → It can't have been my new hat.
L129-130NCE1新概念英语一册
wave [weiv]
• 1)v.招手 wave to ……
向……挥手致意
2) n. (毛发的)卷曲 3)n. 波, 波浪, 波涛; 今天波大浪高。 The waves are high today.
• track [træ k] (n.) 1. 跑道 刘翔在跑道上奔跑。 Liu Xiang is running on a race track. 2. 轨道
• darling ['dɑ:liŋ] n.亲爱的(称呼) dear/ sweetie/ love /
What does Ann advise her husband to do next time?
Further questions:
• • • • • • 1. Who is waving to Gary.? 2. Why didn’t Gary see the sign? Do you think so ? 3. Did the policeman charge Gary? 4. How do you think the policeman ? Is he a good one or a bad one?
• 1) v.从后面超越,超车 e.g. 小汽车超过了大卡车 The car overtook the van.
2)v. 遭受暴风雨袭击 小船突然遇到了暴风雨的袭击 A storm overtook the little boat.
speed limit ['spi:d limit]
限速
speed n.速度,速率 limit n. / v. 限制 以全速奔跑 run at full speed Liu Xiang runs at full speed in 110 meters hurdles. 以时速40英里 at the speed of forty miles an hour 以时速70英里 at the speed of seventy miles an hour 加速 speed up
新概念英语第一册Lesson113114Smallchange小学英语初中英语全国通用
I've got no small change.
我没有零钱。(强调句式)
Warm-up
课前热身
Neither can I. / So have I.
倒装句
Warm-up
课前热身
none
Listening
听力
Who has got some small change? 谁有零钱?
请同学对照教材听老师讲解
first : 第一位序数词
Language Point
语句讲解、课文讲解
none : 没有..., 没有任何东西 → 这里指没有零钱(不可数名词)
none + 可数名词 e.g. — Tickets for Friday? 周五的票还有吗? — Sorry we've got none left.
强调整体(看成一个),调语用单数
Language Point
语句讲解、课文讲解
练习 : no 的前置表达强调和 none 的使用 — Have you got any beer?
你有啤酒吗?
— No, I haven't got any beer. / I've got no beer. / I've got none.
查看答案解析
答案:no magazines; none ; 解析: 题干中划线部分" I haven't got any magazines." 是否定句 , 意为" 我没有任何杂志。 " ,而下面替换句子变成了肯定句"I've got..." 那么就需要填入具有否定意义的单词 来表达否定含义。第一个替换句子中应填入no magazines . no + 名词表示所指的东西 全然没有,"I've got no magazines." 比"I've haven't got any magazines." 更强调没有任 何的杂志;第二个替换句子中应填入none,none为代词 , 表示"没有任何东西",在 此处指代no magazines ; 译文: “你有杂志吗?" "没有 ,我一本杂志都没有。"
121301英汉互译E-C19
• 2) A spirited discussion springs up between a young girl who insists that women have outgrown the jumping-on-the-chair-at-the-sightof-a-mouse era, and a colonel who says that they haven’t. (P 237-4) • 一位年轻的姑娘和一位上校展开了一场热烈的争论。 姑娘坚持认为妇女已有进步,看见老鼠就吓得跳上 椅子的时代已一去不复返了,而上校不以为然。 • 带有连字符的词组只能做定语修饰后面的名词,不 能单独存作为表语。例如:我们可以说my 5-year old brother但不能说my brother is 5-year old. • 又如:P 240 例1
•
我们应该积极帮助他们解决就业问题和改善生活 条件,使他们切实感受到社会主义社会的温暖。 在具体的翻译过程中,判断一个词是否为范畴词, 需要根据上下文或具体语境来分析,然后决定是 否需要翻译出来。
2
•
• 四、化“实”为“虚”
• • • • • P 233. 注意:模糊语言在翻译中的利用 Drive orioles off the tree For their songs awake me From dreaming of my dear Far off on the frontier! (许渊冲译文) 打起黄莺儿,莫教枝上啼。 啼时惊妾梦,不得到辽西。(唐· 金昌绪《春怨》)
11
• 2)译为单句 • P241例8,“她们……之间才懂”可表达文采一点吗? • …… 交换着同龄人“心有灵犀一点通”的眼神。
10
• 2、起“重心修饰”作用的形容词的译法 • P242 例2:a tiny staggerer
2013英语一text3翻译
2013英语一text3翻译
摘要:
1.原文概括
2.翻译技巧与策略
3.翻译实践与案例分析
4.总结与反思
正文:
原文概括:
2013 年英语一text3 文章主题为“绿色革命”,主要讲述了绿色革命对发展中国家农业的影响,包括提高产量、降低贫困、改善生态环境等方面的积极作用,同时也提到了绿色革命带来的挑战,如抗药性问题、对传统农业文化的冲击等。
翻译技巧与策略:
在进行这篇文章的翻译时,需要注意以下几点翻译技巧与策略:
1) 了解文章背景知识,如绿色革命的概念、发展中国家的农业现状等;
2) 准确理解原文含义,注意词汇、句式、篇章结构等方面的转换;
3) 保持译文的通顺、流畅,符合中文表达习惯;
4) 根据语境调整译文风格,如正式、口语等。
翻译实践与案例分析:
以下为原文中一段文字的翻译实践与案例分析:
原文:The Green Revolution has made it possible for developing
countries to achieve self-sufficiency in food production.(绿色革命使发展中国家实现粮食生产自给自足成为可能。
)
分析:这句话主要讲述绿色革命对发展中国家农业生产的积极影响。
翻译时需要表达出原文中的因果关系,同时注意使用正式语气。
总结与反思:
通过对2013 年英语一text3 文章的翻译实践,我们可以看到绿色革命对发展中国家农业生产的推动作用,但同时也带来了一定的挑战。
在翻译过程中,我们需要运用一定的翻译技巧与策略,确保译文准确、通顺。
新概念英语第一册129-130
词汇
• Speed limit 限速
Speed n.速度,速率 兴奋剂
Limit n. / v. 限制
词汇
• Dream n. 梦
v.做梦
常用搭配: have a dream
形容美梦:have a good dream sweet
• Good/Sweet dreams! 祝你做个好梦! 《口语》= Good night.
新概念英语第一册129-130
词汇
• Wave
[weiv] n. 波, 波浪, 波涛; vi. 挥手,招手
adj. 卷曲的,波状的 wavy wavy hair
a lovely wave
词汇
wave to 向某人挥手(有事)
例句wa:ve1a.Ltet m和e w某av人e 挥to手him(t没o 事com)e .
want sb to do 想让某人去做
• Where do you think you are? On a race track? • do you think 是特殊疑问句中的插入语,它用于征询
见解或表达看法。因为句中插入语已经是疑问式,主谓 倒装了,所以you are的位置不能再对调了。 • 插入语一般是对句子加一些附加的解释,在句子中作独 立成分。 • 常用来作插入语的结构有I hope, I think, I‘m afraid, you know等。插入语可以位于句尾或句中,有 时也可出现在疑问句中。
signal 信号 the traffic signal lights
词汇
• Driving license n.驾照 (在西方国家,等同于身份证)
Drive: v. 开车,驾车 Driver n.司机,高尔夫球杆
新概念英语第一册笔记Lessons121-130
图说英语:新概念英语第一册Lesson 121-122customer【用法】n. 顾客【扩展】custom n. 习俗,惯例;习惯customs n. 海关customs officer 海关官员forget【用法】vt. 忘记(forgot - forgotten)【词组】forget sb./sth. 忘记某人/某物forget to do sth. 忘记去做某事forget doing sth. 忘记做过某事forget + 疑问词+ to do【例句】I forgot her telephone number. 我忘了她的电话号码Don’t forget to lock the door before you leave home. 离家前别忘了锁门。
I’ll never forget seeing the opera in Beijin g. 我永远也忘不了在北京看的那场歌剧。
I forget how to spell this word. 我忘记了如何拼写这个词。
【反义】remember v. 记得manager【用法】n. 经理【扩展】manage v. 管理【构词】manage + -er →manager【词组】manager to do sth. 设法做成某事serve【用法】v. ○1服务,接待;侍候○2供应;摆出(食物或饮料等)○3为……服务/服役;任职【词组】serve the people 为人民服务serve as 充当,担任;【扩展】service n. 服务servant n. 佣人【例句】The shop owner hurried to serve her. 店主赶紧去接待她。
A young waiter served them. 一位年轻的侍者侍候他们进餐。
Serve it to the ladies first. 把它先端给女士们。
The hotel serves breakfast at 7 a.m. every morning. 这个饭店每天早晨7点供应早饭。
2013考研英语一阅读理解逐句翻译
2013 Text 1Paragraph 11、In the 2006 film version of The Devil Wears Prada, Miranda Priestly, played by Meryl Streep, scold her unattractive assistant for imagining that high fashion doesn`t affect her. 2006年的一部电影《穿普拉达的女王》有段情节这样演绎:Meryl Streepb扮演的Miranda Priestly,斥责她毫无吸引力的助手,因为她反映高端时尚并不能感染她.1.1 version英/'vɜːʃ(ə)n/ 美/'vɝʒn/n. 版本;译文;倒转术1.2 devil英/'dev(ə)l/ 美/'dɛvl/n. 魔鬼;撒旦;家伙;恶棍vt. 折磨1.3 scold英/skəʊld/ 美/skold/n. 责骂;爱责骂的人vt. 骂;责骂vi. 责骂;叱责1.4 assistant英/ə'sɪst(ə)nt/ 美/ə'sɪstənt/n. 助手,助理,助教adj. 辅助的,助理的;有帮助的2、Priestly explains how the deep blue color of the assistant`s sweater descended over the years from fashion shows to department stores and to the bargain bin in which the poor girl doubtless found her garment. 然后Priestly说明了助手毛衫的深蓝色是如何从时尚展览中慢慢伸展到百货商店再到平价店中,毫无疑问是这个可怜女孩挑选了这件衣服的地方。
2.1 descend英/dɪ'send/ 美/dɪ'sɛnd/vi. 下降;下去;下来;遗传;屈尊vt. 下去;沿…向下2.2 bargain英/ˈbɑːɡɪn/ 美/ˈbɑrɡɪn/n. 交易;便宜货;契约v. 讨价还价;议价;(谈价钱后)卖2.3 bin英/bɪn/ 美/bɪn/n. 箱子,容器;二进制vt. 把…放入箱中2.4 garment英/'gɑːm(ə)nt/ 美/'gɑrmənt/n. 衣服,服装;外表,外观vt. 给…穿衣服Paragraph 21、This top-down conception of the fashion business couldn`t be more out of date or at odds with feverish world described in Overdressed, Elizabeth Cline`s three-year indictment of “fast fashion”. 时尚业管理严密的理念已经非常过时了,或与Elizabeth Cline对“快餐时尚”的这三年的控诉书《过度装扮》中所描述的狂热不一致。
12121的英文怎么说
12121的英文怎么说12121这个单词的英文翻译过来应该怎么说?怎么拼写?下面是店铺给大家整理的12121的英文怎么说,供大家参阅!12121的英文怎么说twelve thousand, one hundred and twenty-one英语中的数字表达方法:基本数字(1) 大数:英语和汉语读数方法的不同使得听音时不能及时反应出实际数字,在日常生活和考试中都会造成一定的麻烦。
要想快速准确进行数字对应,首先要弄清两种数字系统的对应关系:千亿 hundred billion百亿 ten billion十亿 billion亿 hundred million千万 ten million百万 million十万 hundred thousand万 ten thousand千 thousand百 hundred十 ten个 one通过比较我们可以看出,汉语中每位数字都有单独的名称,而英语中只有个,十,百,千,百万和十亿位的数字名称,每个数位的大小均以3位数表示。
如上图数字读作:three hundred twenty five billion, eight hundred sixty seven million, one hundred thirty four thousand and five hundred twenty nine.掌握数字中的分节号“,”对掌握这种对应关系很有帮助,每个“,“ 左面恰好是英语数字的一个数位名称thousand, million and billion,在汉语中分别是:千,百万和十亿.请大家试读以下数字:13,625,004,06932,006,080,005Answer:Thirteen billion, six hundred (and) twenty-five million, four thousand and sixty nine.Thirty two billion, six million, eighty thousand and five.(2)分数分子用基数词,即one, two, three, four…,分母用序数词,即first, second, third, fourth…,分数线不读。
12月31的英文翻译
12月31的英文翻译12月31,刚刚好是一年的最后一天,只是不知这最后一天的英文是怎么写的?下面是店铺给大家整理的12月31的英文翻译,供大家参阅!12月31的英文翻译December 31December 31的英语例句1. We have to vacate these offices by December 31 st.我们必须在12月31日前辞职.2. December 31 st - Goblet of Fire soundtrack in top 10 of 2005.12月31日?电影火焰杯的原声获得2005电影原声前10.3. As of December 31 , 2004, debit cards outstanding amounted to 663 million.截至2004年12月31日, 所发行的借记卡达到6.63亿张.4. December 31 is the deadline for applications.12月31日是申请的截止期限.5. Under an international pact, the preference for leap seconds is December 31 or June 30.根据国际公约, 一般在12月31日或6月30日在协调世界时中加入或减去闰秒.6. The annual interest shall be waived for the period of January 1,2002 through December 31, 2002.房租调整委员会确定,从2002年1月1日至2002年12月31日, 单利利率为每年百分之一点五(1.5%).7. All U.S. forces are set to be out of Iraq by December 31, 2011.所有美国军队开始在2011年十二月31日之前离开伊拉克.8. The term of lease under Lease No.123 will expire onDecember 31, 1992.第123号租赁合同将于1992年12月31日到期.9. As of December 31, the volume of the country's investments had reached USdollar 696 billion.从十二月31日, 国家投资的总量(已经)达到696十亿美元.10. By the end of December 31, 2002, there had been totally 1224 listed companies in.在2002年十二月31日底之前, 完全地已经有1224个面市公司在.11. As at December 31, 13 874 youths had undergone training.截至十二月三十一日, 共有13874名学员已接受培训.12. These rent control provisions expired on December 31, 1998.有关的租金管制条文于一九九八年十二月三十一日停止生效.13. The date of acceptance of this plant will be December 31, 2007.这座工厂的交工验收期将在二00七年十二月三十一日.14. How old will you be on December 31 of this year?到今年十二月三十一日时你将几岁?15. December 31 st is the end of the year.十二月三十一号是一年的最后一天.12月31的双语例句1. We have to vacate these offices by December 31 st.我们必须在12月31日前辞职.2. The persons elected will sit till 31 Dec . , 1973.当选者任期至1973年12月31日.3. On the evening of Dec. 31, we usually celebrate the New Year's coming.通常, 我们在12月31号的晚上庆祝新年的到来.4. To accrue bond interest payable for four months endedDec .31.到12月31日止的4个月的应计未付债券利息.5. December 31 st - Goblet of Fire soundtrack in top 10 of 2005.12月31日?电影火焰杯的原声获得2005电影原声前10.6. All the Bush tax cuts are set to expire on Dec . 31.一切布什的减税计划都将于12月31号终止.7. As of December 31 , 2004, debit cards outstanding amounted to 663 million.截至2004年12月31日, 所发行的借记卡达到6.63亿张.8. December 31 is the deadline for applications.12月31日是申请的截止期限.9. Prices: valid until 31 st December, 1992.价格: 我方上述品种价格有效为1992年12月31日前.10. Library Holdings ( as at 31.12.2002 )图书馆藏书量 ( 截至2002年12月31日 )11. There is a reBate of & 1.50 if the account is settled Before 31 st Dec.如果账目在12月31日前结清,可减少一镑半.12. Under an international pact, the preference for leap seconds is December 31 or June 30.根据国际公约, 一般在12月31日或6月30日在协调世界时中加入或减去闰秒.13. The annual interest shall be waived for the period of January 1,2002 through December 31, 2002.房租调整委员会确定,从2002年1月1日至2002年12月31日, 单利利率为每年百分之一点五(1.5%).14. The term of lease under Lease No.123 will expire on December 31, 1992.第123号租赁合同将于1992年12月31日到期.15. On Dec .31, 1946, President Truman declared an end to the period of World War ll hostilities.1946年12月31日, 杜鲁门总统宣告二战敌对状态的结束.。
121301英汉互译E-C10
实),用词选择失当。适当用词,下面分解。
2
从学练看理解与表达(P. 149 - 150) 1、深层的原因。
2、steep curve,陡曲线,上升很快,突飞猛进
英译汉
汉译英
1. 句法严谨 → 句法自由 1. 句法自由 → 句法严谨
2. 外显逻辑 → 内含逻辑 2. 内含逻辑 → 外显逻辑
3. 静态 → 动态
3. 动态 → 静态
4. 被动 → 主动
4. 主动 → 被动
(许多情况下) (主动形式含被动意义时)
5
英文的外显逻辑,汉语的内含逻辑,如何理解? 其实也是形合和意合的问题。
由于大部分地区雨量充沛,气候温和,漫山遍野遍布 茂林修竹,繁花盛草。 回顾中学学过的古文
王羲之《兰亭集序》:群贤毕至,少长咸集。此地有 崇山峻岭,茂林修竹。又有清流激湍,映带左右。
All the scholar friends are gathered, (and there is a goodly mixture of )old and young. In the background lie high peaks and deep forests, while a clear, gurgling brook catches the light to the right and to the left.
A stupid person
9
还有另一种说法,与推牌九有点关系。
原来,牌九(旧时一种赌具)中有“二板”(四 个点)和“么五”(六个点)两张牌,这两张牌 配在一起就是十个点,在推牌九这一赌博活动中, 被称为“毙十”。
中英翻译《The number thirteen数字13》
The number thirteen数字13一、Pre-reading activity 阅前思考1.Do you have a lucky number? If so, what is it?你有幸运数字吗?如果有,是什么?2.What number is next? 10, 11, 12, ____?下一个数字是什么?10、11、12、____?3.Who was Jesus?耶稣是谁?Many people believe that the number 13 is not a lucky number.This is why many hotels do not have a 13th floor. The floors go from 12 to 14 and there is no number 13. Some people will never sit at a table with 12 other peopple. They will tell someone to go or ask another person to sit with them at their table.很多人都认为数字13是一个不吉利的数字,这就是为什么许多宾馆都没有第13层的原因。
很多宾馆的楼层从12楼直接到14楼,跳过数字13。
有的人从来不与12个人同坐在一张桌子旁,他们会让某人走掉,或者再请另外一个人坐到他们的桌子旁边来。
No one really knows why people in so many countries do not like the number 13. Perhaps one reason is that when people began to count they used ten fingers and two hands. This made 12. They could not count higher than this.没人确切知道为什么这么多国家的人们都不喜欢数字13。
新概念英语第一册第131课
8. I‟m sure you‟ll enjoy yourselves. enjoy oneself=have a good time 玩得愉快 寒假你玩得痛快吗? Did you enjoy yourself during the winter vacation? Did you have a good time during the winter vacation?
用括号里的适当形式填空 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) She may have _______ up her mind to offer Sam this job. ( make ) May I _______ the night here. ( spend ) This is the ________ TV in the shop. ( cheap ) It ________ me three hours to repair the washing machine yesterday. ( take ) We might not go _______. ( somewhere ) I'm _______ about what is going to happen next. ( worry ) Susan _______ after us very well last Saturday. ( look ) Do you have any ________? ( problem ) She may have been ________ television at that moment. ( watch ) We are going to ________ for our holidays. ( Spanish )
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• • • • •
2、逻辑判断。 B and C的译文根本不可以和前后的意思连在一起。 成为一个镇,应该经济发达一些。 为什么有的地方叫镇,而有的地方叫乡呢? 3、如何注意理解原文中 such an attempt would be hopelessly impossible. • 是根本不可能有这个attempt, • • • • • 从实例理解翻译,学习技巧。 P185 (3) necessary evil ,n. 无可避免之灾祸 学习The highway is a necessary evil的灵活译法。 学习approve(批准)和approve of (赞成)的用法。
3
• • • • • • • • •
2、He looked every inch a king. P164 -2。体现有无认真听课,有无注意点明的重点。 他有王者风范。 3、What happens just now is said that the light is reflected. the light is reflected,语法角色的转换。 is said的真意,和 it is said的区别。 刚才发生的现象叫光的反射。 • 更正—— 开放改革以来——Since the implementation of the reform and opening up policy in 1978. (谢谢一位同学的更正)
• 1、汉语写作的思路,像写日记那样,先点明日期与天气状况, 那么就有了课文译文的第一句。加上“这一天”就和下面的意思 更有倚重内在的联系。
• 2、为什么把天气情况先写(译)出来? • 起烘托气氛、激发联想的作用。 • 这是翻译过程表达的高级阶段——信息重组了。
8
• P 178 例2 • Books vary in length from 60,000 to 100.000 words. The average is about 75.000. • length不作长度, average,做“平均的(篇幅)”解。 原文还可以写成—— • Books vary in length from 60,000 to 100.000 words, the average being about 75.000. • Books vary in length from 60,000 to 100.000 words, with an average of about 75.000. • In one year of average reading by an average reader for 15 minutes a day, 20 books will be read. • 这一句,第一个average,是“一般的(书)”,第2 个是“中等水平的(读者)”
6
• P174 例2 • Whether a company applies A or ignores B can make a major difference between… and….
• a major difference between employee loyalty and market acceptance,仅仅译出字面之意,意犹未尽。 • 必须分别引申出A和B对employee loyalty 和market acceptance做成的结果,是怎样的不同。
2
•
• • • • •
• Homework Review 1、The t power into form, energy into culture, dead matter into living symbols of art, biological reproduction into social creativity. power into form的意义引申 Form,形式,有形的 Power,权力, biological reproduction,生物式的复制 城市的主要功能就是将无形的权力转换成有形的政绩, 将能量转换为文化,将了无生气之物变成生机勃勃的 艺术,将生物式的复制变成社会性的创造。
• 复习这一章
4
• •
•
•
•
• 第2章第3节优劣判断(P 188) 1、A is the best. To take a statement with "a grain of salt" or "a pinch of salt" means to accept it but to maintain a degree of skepticism about its truth. Thus, "a grain of salt" means a bit of common sense and skepticism. Example: I would take anything I read in the paper with a grain of salt. The idea comes from the fact that food is more easily swallowed if taken with a small amount of salt. The figurative meaning is that truth may require moderation by the notional application of "a grain of salt.“
英汉互译 I
第13讲
吴伟雄
1
• In-class Exercises Last Time
• Tokyo wants to open diplomatic relations with Beijing as soon as possible and, if necessary, will “do on Beijing terms”. • 日本政府想尽快和中国政府展开外交关系,必要的话, 日本政府将“屈从北京的条件”。 • (外交关系只在国家之间。“北京条件”是日本原话) • Communication and commerce cross even the world’s widest ocean in only a matter of seconds, making all of us neighbors.(体验短句信息重组) • 在世界上最浩瀚的大洋之间,通讯和商业往来,瞬间 就可完成,使我们虽远隔重洋,却近如比邻。 • (不能说“亲如近邻”)
9
•
I am lonely only when I am overtired, when I have worked too long without a break, when for the time being I feel empty and need filling up. And I am lonely sometimes when I come back home after a lecture trip, when I have seen a lot of people and talked a lot, and am full to the brim with experience that needs to be sorted out. • Then for a little while the house feels huge and empty, and I wonder where my self is hiding. It has to be recaptured slowly by watering the plants and perhaps, by looking again at each one as though it were a person. • It takes a while, as I watch the surf blowing up in fountains, but the moment comes when the world falls away, and the self emerges again from the deep unconscious, bringing back all I have recently experienced to be explored and slowly 10 understood.
• 为什么译为“结果”,而不是“效果”,也不是“后 果”? • “结果”,是中性的表达。 • it gets caught,“被抓受罚”。
7
• P 178 例1
• Tuesday, November 10, 1989, promised to be a marvelous day for Manfred Piller(曼佛雷德· 比勒), a 22-year-old recent graduate of the Swiss-armyofficer school. The morning mist slowly lifted over Nepal’s Royal Chitwan(吉湾) national Park to reveal the sun blazing from a cloudless sky.