伊塔玛埃文佐哈尔

合集下载

翻译学 第三章 当代西方翻译理论

翻译学 第三章   当代西方翻译理论

第三章当代西方翻译理论自20世纪70年代以来,西方翻译理论流派纷呈,翻译学研究空前繁荣,翻译思想异常活跃,翻译研究呈现出学科相互渗透、不同翻译思想既对立有互为补充的多元特征。

重点人物:奈达将当代翻译理论的流变表述为从语文学,语言学,交际学到社会符号学的发展轨迹根茨勒将当今翻译理论分为北美翻译培训派,翻译科学派,早起翻译研究派,多元体系派和结构主义派五大流派曼迪将当代西方的翻译研究大致分为翻译的功能理论,话语与语域理论,多元系统理论,文化研究和翻译的哲学研究贝克尔概括为交际与功能研究,语言学研究,心理语言与认知研究和符号学研究本章概括为:语文学翻译研究翻译的语言学研究多元系统理论翻译的哲学研究翻译的文化研究第一节翻译学传统与语文学翻译研究纽马克20世纪50年代以前统称“前语言学”翻译研究,认为这段时间缺少对翻译的完整性与系统性,属于“前科学”的研究,纽马克以重大翻译活动为标志划分翻译理论发展阶段。

斯坦纳1,古典翻译理论至18世纪末泰特勒和坎贝尔翻译三原则的发表2,从施莱尔马赫至20世纪中叶3,第二次世界大战后至70年代,以翻译语言学派的兴起为标志,以维纳,奈达,穆楠和卡特福德为代表4,二十世纪七十年代至今,其标志是新兴学派林立,跨学科研究蓬勃发展谭载喜将漫长的西方翻译史划分为六个时期:1)发轫于公元前四世纪的肇始阶段;2)罗马帝国的后期至中世纪;3)中世纪时期;4)文艺复兴时期;5)近代翻译时期,即十七世纪至二十世纪上半叶;6)第二次世界大战以后至今。

本章节将西方翻译理论粗略的分为古代和近现代两个阶段,基本上属于奈达的语文学的翻译研究1,古代翻译理论公元前3世纪到欧洲中世纪结束为止(约公元476年~公元1453年)公元前285年,72学者对《圣经》的翻译,众多学者,有影响的翻译理论家:西塞罗、贺拉斯、哲罗姆和奥古斯丁。

人物:西塞罗,贺拉斯,哲罗姆,奥古斯丁西塞罗认为:翻译必须符合听众和读者的语言习惯,并能打动读者听众,翻译要传达的事原文的意义和精神,并非原文的语言形式,文学翻译是再创作,译者必须具备文学天赋或素质。

DERSIMELAGON 产品说明书

DERSIMELAGON 产品说明书

488 Scientific AbstractsSystemic sclerosis, myositis and related syndromes - aetiology, pathogenesis and animal modelsPOS0467 DERSIMELAGON, A NOVEL ORAL MELANOCORTIN1 RECEPTOR AGONIST, DEMONSTRATES DISEASE-MODIFYING EFFECTS IN PRECLINICAL MODELS OFSYSTEMIC SCLEROSISM. Kondo1, T. Suzuki1, Y. Kawano1, S. Kojima2, M. Miyashiro1, A. Matsumoto1, G. Kania3, P. Blyszczuk3, R. Ross4, P. Mulipa4, F. Del Galdo4, Y. Zhang5, J. H. W. Distler5. 1Mitsubishi T anabe Pharma Corporation, Research Unit/Immunology & Inflammation, Souyaku Innovative Research Division, Y okohama, Japan;2Mitsubishi T anabe Pharma Corporation, Discovery T echnology Laboratories, Souyaku Innovative Research Division, Y okohama, Japan;3University Hospital Zurich, University of Zurich, Center of Experimental Rheumatology, Department of Rheumatology, Schlieren, Switzerland;4University of Leeds, Leeds Instituteof Rheumatic and Musculoskeletal Medicine, Faculty of Medicine and Health, Leeds, United Kingdom;5Friedrich-Alexander-University Erlangen-Nürnberg (FAU) and University Hospital Erlangen, Department of Internal Medicine 3—Rheumatology and Immunology, Erlangen, GermanyBackground: Activation of melanocortin 1 receptor (MC1R) is known to have broad anti-inflammatory and anti-fibrotic effects. The bleomycin (BLM)-induced skin fibrosis murine model is well-established for systemic sclerosis (SSc). α-mel-anocyte-stimulating hormone, an endogenous ligand of MC1R, inhibits skin fibro-sis and MC1R knock-out enhances skin fibrosis in this model. These pieces of evidence suggest that MC1R agonism has potential in the treatment of SSc. Objectives: Dersimelagon phosphate (MT-7117) is an investigational small molecule that is an orally administered, selective agonist for MC1R. The purpose of this study is to investigate the potential of MT-7117 as a therapeutic agent for SSc by evaluat-ing its efficacy and mechanism of action in complementary preclinical models. The expression and distribution of MC1R in the skin of SSc patients was investigated. Methods: The effects of MT-7117 on skin fibrosis and lung inflammation were eval-uated in BLM-induced SSc murine models that were optimized for prophylactic and therapeutic evaluation. Microarray-based gene expression analysis and serum pro-tein profiling were performed to investigate the mechanism of action of MT-7117 in the BLM-induced SSc models. The effect of MT-7117 on TGF-β-induced activation of human dermal fibroblasts was evaluated in vitro. Immunohistochemical analyses of MC1R expression in skin samples from SSc patients were performed. Results: Prophylactic treatment with MT-7117 (≥0.3 mg/kg/day p.o.) significantly inhibited the increase in collagen content of the skin, the serum level of sur-factant protein D, and the weight of the lungs from BLM-induced skin fibrosis and lung inflammation model. Therapeutic treatment with MT-7117 (≥3 mg/kg/ day p.o.) significantly suppressed skin thickening and the numbers of myofi-broblasts in pre-established BLM-induced skin fibrosis model. Gene array anal-ysis using the BLM-induced SSc model demonstrated changes in numerous categories related to macrophages, monocytes, and neutrophils, followed by endothelial cell-related categories after treatment with MT-7117. In the analy-sis that focused on biological functions, categories of inflammatory response, activation of antigen-presenting cells, angiogenesis, atherosclerosis, vascu-logenesis, and vaso-occlusion were suppressed by MT-7117. In the analysis that focused on molecular signaling pathways, triggering receptor expressed on myeloid cells-1, IL-6, and oncostatin M involved in inflammation, and perox-isome proliferator-activated receptor that is related to fibrosis were all affected by MT-7117. Serum protein profiling using BLM-induced SSc model revealed that multiple SSc-related biomarkers including P-selectin, osteoprotegerin, cys-tatin C, growth and differentiation factor-15 and S100A9 were suppressed by MT-7117. MT-7117 inhibited the activation of human dermal fibroblasts by sup-pressing TGF-β-induced ACTA2 (encoding α-smooth muscle actin) mRNA ele-vation in vitro. Immunohistochemical analyses showed that MC1R positivity was observed in 40 of 50 diffuse cutaneous SSc patients. MC1R was expressed by monocytes/macrophages, neutrophils, blood vessels (endothelial cells), fibro-blasts, and epidermis (keratinocytes) in the skin of SSc patients. Conclusion: MT-7117 demonstrates disease-modifying effects in preclinical mod-els of SSc. Investigations of its mechanism of action and target expression anal-yses indicate that MT-7117 exerts its positive effects by affecting the pathologies of inflammation, vascular dysfunction, and fibrosis through inflammatory cells, endothelial cells, and fibroblasts. In view of its potent beneficial impact on all these three main pathologies of SSc, MT-7117 is a potential therapeutic agent for the treatment of clinically challenging SSc, which has diverse and difficult to treat symp-toms. A phase 2 clinical trial investigating the efficacy and tolerability of MT-7117 in patients with early, progressive diffuse cutaneous SSc is currently in progress. Disclosure of Interests: Masahiro Kondo Employee of: Mitsubishi Tanabe Pharma Corporation, Tsuyoshi Suzuki Employee of: Mitsubishi Tanabe Pharma Corporation, Yuko Kawano Employee of: Mitsubishi Tanabe Pharma Corpora-tion, Shinji Kojima Employee of: Mitsubishi Tanabe Pharma Corporation, Masa-hiko Miyashiro Employee of: Mitsubishi Tanabe Pharma Corporation, Atsuhiro Matsumoto Employee of: Mitsubishi Tanabe Pharma Corporation, Gabriela Kania: None declared, Przemyslaw Blyszczuk: None declared, rebecca ross:None declared, Panji Mulipa: None declared, Francesco Del Galdo Grant/ research support from: Prof. F. Del Galdo received fees and research supportfrom Abbvie, AstraZeneca, Boehringer-Ingelheim, Capella, Chemomab, Kymab, Janssen and Mitsubishi-Tanabe., Yun Zhang: None declared, Jörg H.W. DistlerGrant/research support from: Prof. J.H.W. Distler received consulting fees, lec-ture fees, and/or honoraria from Actelion, Active Biotech, Anamar, ARXX, aTyr,Bayer Pharma, Boehringer Ingelheim, Celgene, Galapagos, GSK, Inventiva, JB Therapeutics, Medac, Pfizer, Sanofi-Aventis, RedX, RuiYi and UCB. J. H. W.Distler is stock owner of 4D Science and Scientific head of FibroCure.DOI: 10.1136/annrheumdis-2022-eular.29POS0468 EXTRACELLULAR VESICLES FROM SERUM OFMYOSITIS PATIENTS AS CIRCULATING BIOMARKERSAND DISEASE MEDIATORSS. Kivity1,2, H. Kravitz3, C. Cohen3, D. Margoulis3, M. Amar3, G. Kazimirsky3,D. Ozeri4, A. Dori5, C. Brodie3. 1Meir Medical Center, Rheumatology Unit, KefarSava, Israel;2T el Aviv University, Sackler faculty of Medicine, T el Aviv-Y afo, Israel;3Bar-Ilan University, The Mina and Everard Goodman Faculty of Life Sciences,Ramat Gan, Israel;4T el-HaShomer The Sheba Medical Center, ZabludowiczCenter for Autoimmune Disease, Ramat Gan, Israel;5T el-HaShomer The ShebaMedical Center, Department of Neurology, T alpiot Medical Leadership Program,Sackler Faculty of Medicine, T el Aviv University, Ramat Gan, IsraelBackground: Inflammatory myopathies (IM) are a heterogeneous group of disor-ders characterized by autoimmune inflammatory destruction of skeletal muscles.It is many times associated with lung, skin and joint involvement. Identifying bio-markers that can differentiate IM from other muscle disorders may elucidate the pathophysiology of IM, guide novel therapies, monitor disease activity/responseto treatments and predict prognosis. Exosomes are membrane-bound nanove-sicles with diameters of 30-150 nm that contain multiple proteins, nucleic acid,lipids and other molecules in a tissue- and cell-specific manner. Exosomes are secreted by a large variety of cells, play major roles in cell-cell interactions, andhave recently emerged as circulating biomarkers in a variety of pathological con-ditions, including several autoimmune diseases.Objectives: To characterize exosomes from serum of IM patients, analyze pro-tein expression and study their potential mediators of disease pathologies.Methods: Serum was collected from patients suffering from IM(n=5) and from patients suffering from Becker (BMD) and Duchenne (DMD) muscular dystro-phies (n=6). Exosomes were isolated by Exoquick precipitation and analyzedfor size distribution and by nanoparticle tracking analysis (NTA) and by Westernblot for exosome markers. The effects of the isolated EVs on human satellitecell proliferation and differentiation and macrophage activation were examined. Results: Exosomes from IM patients decreased human satellite cell proliferation (51%, P<0.01) and inhibited their myogenic differentiation as indicated by lower fusionindex (24% inhibition, P<0.01) and expression of myosin heavy chain (72% inhibi-tion, P<0.001). Similar results were obtained also with exosomes derived from DMDand BMD patients; however, their inhibitory effect were more pronounced on MyoG expression. T reatment of macrophages with exosomes from IM patients significantly increased the expression of IL-10 (3-fold, P<0.001), compared to exosomes of healthy controls and DMD patients. Another significant difference was in the expression of sig-naling molecules: Thus, exosomes from BMD patients increased the phosphorylationof Erk and p38, whereas a smaller effect was induced by IM exosomes.Conclusion: Exosomes from IM patients decrease satellite cell proliferationand myogenic differentiation compared to healthy exosomes. In addition, these exosomes increased the expression of IL-10 in macrophages. These effects areunique to exosomes of IM patients compared to muscular dystrophies. These promising results suggest that serum exosomes should be further investigatedas a novel biomarker with potential therapeutic implications.Disclosure of Interests: Shaye Kivity Speakers bureau: BI, Abbvie, Lilly, Pfizer, Janssen, Neopharm, Grant/research support from: Sobi, Haya Kravitz: None declared, Coral Cohen: None declared, Darya Margoulis: None declared, MosheAmar: None declared, Gila Kazimirsky: None declared, David Ozeri Speakers bureau: Neopharm, Consultant of: Abbvie, Amir Dori Grant/research supportfrom: Biogen, Chaya Brodie Grant/research support from: Biogen.DOI: 10.1136/annrheumdis-2022-eular.63POS0469 ENDOTHELIAL TO MESENCHYMAL TRANSITIONAND SENESCENCE ARE PART OF THE FIBROTICPATHOGENESIS IN SYSTEMIC SCLEROSISY. H. Chiu1,2, J. Spierings1, J. M. Van Laar1, J. De Vries-Bouwstra3, M. VanDijk4, R. Goldschmeding4. 1University Medical Center Utrecht, Departmentof Rheumatology and Clinical Immunology, Utrecht, Netherlands;2T ri-ServiceGeneral Hospital, Division of Rheumatology/Immunology/Allergy, T aipei, T aiwan, Republic of China;3Leiden University Medical Center, The Department of on December 24, 2023 by guest. Protected by copyright./ Ann Rheum Dis: first published as 10.1136/annrheumdis-2022-eular.29 on 23 May 2022. Downloaded from。

好看的印度爱情电影排行榜前十名 感人的爱情电影推荐

好看的印度爱情电影排行榜前十名 感人的爱情电影推荐

好看的印度爱情电影排行榜前十名感人的爱情电影推荐桂林之窗-娱乐频道:爱情,一直是人类永恒不变的话题,执着感人的爱情会换来两个人的至死追随,很多人看爱情电影甚至都忍不住掉泪,也许是感动于男女主角的爱情,也许是自己深有所处,爱情却永远是大家都在讨论的问题,印度的爱情电影没有轰轰烈烈,只有平平淡淡的幸福,却都可以给你心底的震撼,那么,印度电影你看过哪些令你感动的?下面来介绍好看的印度爱情电影排行榜前十名感人的爱情电影推荐。

好看的印度爱情电影排行榜第十名:《风筝》Kites又名: 宝莱坞之我俩没有明天(台) / Brett Ratner Presents Kites: The Remix导演: Anurag Basu主演: 赫里尼克·罗斯汉/ 芭芭拉·默瑞/ 卡伯·贝迪/ Steven Michael Quezada / Nicholas Brown / Luce Rains类型: 动作/ 爱情/ 惊悚上映日期: 2010-05-21风筝KitesJ(赫里尼克·罗斯汉Hrithik Roshan 饰)做梦都想过上有钱人的生活,然而命运总是跟他开玩笑。

在拉斯维加斯打拼的他在最潦倒的时候,甚至会和那些想拿到美国绿卡的女人假结婚,赚取一定的佣金。

但是他却差点儿错过主动投怀送抱的富家千金GINA(康格娜·拉瑙特Kangana Ranaut 饰)。

GINA的父亲BOB是拉斯维加斯最大赌场的老板,JAY得知后,最终凭借自己出色的舞技赢得了BOB一家的赏识。

本来自此便可以飞黄腾达的他,在BOB 家意外遇到与他假结婚的LINDA(芭芭拉·默瑞Bárbara Mori 饰),此时,LINDA已经准备嫁给GINA的哥哥TONY了。

在相处中,J和LINDA暗中互生情愫,并最终打伤TONY 私奔。

然而,TONY并没有打算轻易放过他们,不仅诬陷他们丢走了赌场巨额钱财,而且动用了所有力量对他们进行围剿……好看的印度爱情电影排行榜第九名:《雨中的请求》Guzaarish又名: 请求导演: 桑杰·里拉·布汗萨里主演: 赫里尼克·罗斯汉/ 艾西瓦娅·雷/ Nafisa Ali / Aditya Roy Kapoor / Monikangana Dutta 类型: 剧情/ 爱情上映日期: 2010-11-16(阿联酋) / 2010-11-19(印度)《雨中的请求》Guzaarish由宝莱坞当今最登对的“银幕情侣”赫里尼克罗斯汉和艾西瓦娅雷领衔主演。

埃文-左哈尔与其多元系统

埃文-左哈尔与其多元系统

学位。他也在奥斯陆、哥本哈根以及斯德哥尔摩学习过。
• 埃文-佐哈尔研究过希伯来语(他的母语)、阿拉伯语、英语、法语、 瑞典语、西班牙语、挪威语、丹麦语、意大利语、俄语、德语,冰岛语 等。 • 埃文-佐哈尔于2014年4月被选举为澳大利亚人文社会科学院名誉会员。
2.多元系统理论概述
• 2.1 理论来源 • 2.2 理论主演内容与用 语言学 陶强强 2 0 1 6 .4 .2 6
目录
• 埃文-佐哈尔简介
• 多元系统理论概述
• 相关评述
1. 埃文-佐哈尔简介
• 埃文-佐哈尔(1939~)出生于以色列特拉维夫市(Tel Aviv),他于特 拉维夫大学(University of Tel Aviv )获得文学学士与哲学博士学位,并 于耶路撒冷希伯来大学(Hebrew University of Jerusalem )获得文学硕士
捷克结构主义
捷克结构主义理论家穆克诺夫斯基分析文学与其周围环境 的关系,提出了与文学作品其他功能共存的美学功能 (aesthetic funtion).读者将自己的美学与非美学的期待 附加在文学作品上,由此将文学作品与日常生活联系在一 起。因此文学的演变不仅来自文学内部的演进( intrinsic evolution)还来自外界的干扰。
2.2 多元系统理论的主要内容与观点
多元系统论(Polysystem Theory)是以色列学者伊塔玛·埃文-佐尔(Itamar Even-Zohar )于 20 世纪 70 年代提出的一种理论。佐哈尔的多元系统理论是 佐哈尔于1978年将他在1970年至1977年间发表的一系列论文结成论文集,以 《历史诗学论文集》(Papers in Historical Poetics)为名出版,首次提出了 ‚多元系统‛( Polysystem )这一术语。佐哈尔认为不应把翻译活动视作 个别的文化现象,而应联系到更大的文化层次上加以探讨。多元系统论实 现了对传统语言学和文学界限的突破,并结合翻译研究派的理论,对影响 翻译过程的诸多因素及翻译的多元准则等进行了深入研究和有益探讨。

电影黑天鹅中的心理悬疑解析

电影黑天鹅中的心理悬疑解析

电影黑天鹅中的心理悬疑解析电影《黑天鹅》是由达伦·阿罗诺夫斯基执导的一部心理悬疑片。

影片通过主人公娜儿·波特曼饰演的芭蕾舞演员尼娜的内心世界和心理斗争,以及她在追求完美与自我超越的过程中遭受的压力和困扰,展现了一个扣人心弦的故事。

本文将从黑天鹅女主角的人物塑造、情节设计以及电影的隐喻手法等方面解析这部心理悬疑片的魅力。

一、人物塑造1. 尼娜的性格刻画尼娜被塑造成一个追求完美的舞者。

她对自己的要求极高,对艺术追求细腻而执着。

然而,她内心受到冷漠的母亲以及自卑的情感压抑,表面看似柔弱,实则内心矛盾复杂。

她的矛盾心理在舞台上得到了显现,尼娜逐渐融入角色,将自己完全沉浸于芭蕾舞中。

这种对角色的投入,加上她不断受到的压力与挑战,最终导致尼娜陷入心理崩溃的边缘。

2. 托马斯与白天鹅女王的象征尼娜的导师托马斯也是一个关键角色。

他被塑造成一个富有争议的指导者,他引导着尼娜的发展,同时又对她产生了强烈的性幻想,展现了权力与欲望的复杂关系。

而白天鹅女王和黑天鹅女王分别象征着尼娜内心的两个极端:纯洁与邪恶。

这两个角色的对立与融合,既体现了尼娜对完美的追求,又反映了她内心深处的矛盾与挣扎。

二、情节设计1. 黑天鹅的出现与复杂情节电影通过黑天鹅的出现,给观众带来了悬念和心理撞击。

尼娜逐渐发现自己内心深处隐藏着一面黑暗的自我,她开始对自己身份的认同产生了疑虑。

黑天鹅的出现与尼娜日益崩溃的心理状态,构成了电影悬念的核心。

2. 镜头语言与心理状态的呈现电影中大量运用特殊的镜头语言来展现尼娜的心理状态。

例如,通过颤抖的镜头和剧烈的摄像机运动,呈现出尼娜内心的紧张与痛苦。

同时,通过剪接手法和音乐的配合,增强了观众对尼娜精神状态的感知,使得观影者更加投入到心理悬疑的氛围中。

三、隐喻手法的运用1. 镜子与自我认同镜子在电影中被频繁运用,传达着尼娜对自我认同的追求。

镜子不仅是尼娜审视自己的工具,更象征着她对自我的反思与探索。

《we are the world》及演唱者介绍

《we are the world》及演唱者介绍

超强阵容:《we are the world》及演唱者介绍今天从网上下了《we are the world》(《天下一家》)的mv,真是太经典了。

这首歌是1985年,迈克尔·杰克逊和莱昂纳尔·里奇共同谱写,昆西·琼斯(Quincy Jones)负责制作,由美国45位歌星联合演唱的。

唱片为求援非洲饥民而义卖,推出后很快风靡全球,震撼了亿万人的心。

歌曲在录音棚录制,演员出场顺序如下:第一个是Lionel Richie(莱昂纳尔.里奇)第二个是Stevie Wonder(史蒂夫.汪德),扎了一个小辫子,戴着默镜的的黑人歌手,他可是盲人啊第三个是Paul Simon(保罗西蒙),《Scarborough Fair》的演唱者之一第四个是Kenny Rogers(肯尼.洛杰斯),满腮的白胡子比较有特点第五个是James Ingram(詹姆斯殷格朗),这只唱了一句,后面还有诠释表演第六个Tina Turner(蒂娜.特纳),表情比较夸张,好像要哭了一样,哈哈,不过唱得蛮投入的第七个Billy Joel(比利.乔)第八个是Michael Jackson迈克·杰克逊,这个就不用介绍了吧一段合唱之后,第九个出场的是Diana Ross(黛安娜·罗斯)第十个和十一个,Dionne Warwick(狄昂·华薇克)(左边)和Willie Nelson (威利·纳尔逊)第十二个是Al Jurreau(阿尔·朱立奥)第十三个是Bruce Springsteen(布鲁斯·斯普林斯汀),沙哑但相当有厚度的嗓音第十四个是Kenny Logins(肯尼.罗杰斯)第十五个是Steve Perry(史蒂夫.佩里),有点像东方人第十六个是Daryl Hall(达瑞.霍尔)又是Michael Jackson之后,第十七个是Huey Lewis(休·路易斯)第十八个是Cyndi Lauper(辛迪·劳帕),她的声音最有特色了,尖尖地像小孩子一样,头发也染的花花绿绿的第十九个是Kim Carnes(金·康恩丝)一段合唱之后,是分别诠释:Bob Dylan(鲍勃·迪伦),也是很特别的声音Ray Charles(雷·查尔斯),也是个黑人盲歌手,“灵魂乐之父”Stevie Wonder(右)和Bruce Springsteen,前面出现过,两个人配合地相当好James Ingram,前面也出现过,这次终于看到正脸了Ray Charles???歌词如下:There comes a time when we need a certain call (Lionel Richie 莱昂纳尔.里奇)When the world must come together as one (Lionel Richie 莱昂纳尔.里奇& Stevie Wonder史蒂夫.汪德)There are people dying (Stevie Wonder史蒂夫.汪德)Oh, and it's time to lend a hand to life (Paul Simon保罗西蒙)The greatest gift of all (Paul Simon保罗西蒙/Kenny Rogers肯尼.洛杰斯) We can't go on pretending day by day (Kenny Rogers肯尼.洛杰斯)That someone, somehow will soon make a change (James Ingram詹姆斯殷格朗)We're all a part of God's great big family (Tina Turner蒂娜.特纳) And the truth (Billy Joel比利.乔)You know love is all we need (Tina Turner蒂娜.特纳/Billy Joel比利.乔) ( 合唱 )We are the world, we are the childrenWe are the ones who make a brighter day so let's start giving (Michael Jackson迈克·杰克逊)There's a choice we're making we're saving our own lives (Diana Ross 黛安娜·罗斯)It's true we'll make a better day just you and me (Michael Jackson迈克·杰克逊/Diana Ross黛安娜·罗斯)Well, send'em you your heart so they know that someone cares (Dionne Warwick狄昂华薇克)And their lives will be stronger and free (Dionne Warwick狄昂华薇克/Willie Nelson威利.纳尔逊)As God has shown us by turning stone to bread (Willie Nelson威利.纳尔逊)And so we all must lend a helping hand (Al Jurreau)(合唱重复 )We are the world, we are the children (Bruce Springsteen布鲁斯.斯普林斯汀)We are the ones who make a brighter day so let"s start giving (Kenny Logins 肯尼.罗杰斯)There's a choice we're making we're saving our own lives (Steve Perry 史蒂夫.佩里)It"s true we'll make a better day just you and me (Daryl Hall达瑞.霍尔))When you're down and out there seems no hope at all (Michael Jackson 迈克·杰克逊)But if you just believe there's no way we can fall (Huey Lewis休路易斯)Well, well, well, let"s realize that a change can only come (Cyndi Lauper 辛迪劳帕)When we (Kim Carnes金康恩丝)stand together as one (Kim Carnes/Cyndi Lauper/Huey Lewis)然后是Bob Dylan, Ray Charles, Stevie Wonder, Bruce Springsteen, James Ingram在合唱段分别以各自的方式进行诠释表演b Share 2010 We are the world2010 We are the world[Justin Bieber –加拿大新生代少年歌手]There comes a time时候已到When we heed a certain call耳畔的召唤如此清晰[Nicole Scherzinger - 流行女子组合Pussycat Dolls主音 / Jennifer Hudson- 格莱美奥斯卡双料得主 R&B歌手]When the world must come together as one此时此刻,世界得团结成一体[Jennifer Hudson]There are people dying生命在不停消逝[Jennifer Nettles –乡村女歌手,Sugarland组合主唱]Oh when it’s time to lend a hand to life是时候伸出手来,The greatest gift of all去拯救这世间最宝贵的恩赐[Josh Groban –古典/流行跨界男中音]We can’t go on如果我们日日欺骗自己Pretending day by day盼着改变从别人先做起[Tony Bennet - 爵士乐传奇人物]That someone somehow will soon make a change如此人生又怎能继续?[Mary J. Blige - R&B天后]We are all a part of在上帝的大家庭里God’s great big family你我都是姐妹兄弟And the truth, you know love is all we need我们都需要爱,这是不变的真理[Michael Jackson - 流行之王]We are the world天下四海一家We are the children赤子之心长存[Michael Jackson and Janet Jackson - 流行巨星,Michael Jackson的妹妹]We are the ones who make a brighter day奉献从此刻开始So let’s start giving创造更美好明天的人,正是我们[Barbra Streisand - 奥斯卡格莱美双料得主,经典巨星]There’s a choice we’re making我们正在做出选择We’re saving our own lives来拯救你我自身It’s true we’ll make a better day没错,创造美好明天的人Just you and me是你和我,是我们[Miley Cyrus - 当红乡村偶像,迪士尼明星,汉娜•孟塔娜主演]Send them your heart献出你的真心So they’ll know that someone cares痛人所痛,感人所感[Enrique Iglesias - 拉丁巨星,老牌明星胡里奥•伊格莱西亚斯的儿子] So there cries for help没人会视而不见Will not be in vein那些求助的哭喊We can’t let them suffer怎能坐视他们的苦难No we cannot turn away又怎会把头转向一边[Jamie Foxx - 奥斯卡格莱美双料得主,R&B歌手]Right now they need a helping hand此时,海地正伸手待援*注:此处初版的歌词是:Send them your heart献出你的真心So they'll know that someone cares痛他们所痛,感他们所感And their lives will be stronger and free他们的生命因此而自由,愈强愈坚As God has shown us by turning stones to bread我们的桌上,摆着上帝赐予的美餐So we all must lend a helping hand所以当人有难,你我要伸手救援可能是初版歌词里的宗教意味过于明显,为了更容易被更广泛的人群接受,所以进行了修改。

多元系统理论

多元系统理论

多元系统理论:翻译研究领域的拓展谢天振多元系统理论(Polysystem theory)是以色列学者埃文-佐哈尔早在二十世纪七十年代初就已经提出的一种理论。

1978年,埃文-佐哈尔把他在1970年至1977年间发表的一系列论文结成论文集,以《历史诗学论文集》(Papers in Historical Poetics)名出版,首次提出了“多元系统"(polysystem)这一术语,意指某一特定文化里的各种文学系统的聚合,从诗这样“高级的”、或者说“经典的”形式(如具有革新意义的诗),到“低级的”、或者说“非经典的”形式(如儿童文学、通俗小说等)。

埃文-佐哈尔的多元系统理论虽然在西方学术界早就引起了相当热烈的反响,但由于上世纪七十年代中国大陆特殊的国情,所以直至八十年代末国内学术界对它仍知之甚微。

直至九十年代初,随着我国改革开放政策的实施以及走出国门进行国际学术交流的学者越来越多,才开始有人接触到了多元系统理论。

但是真正把它介绍到国内学术界来,那也已经是九十年代末的事了.比起国内学术界,我国香港台湾的学者与多元系统理论的接触显然要比大陆学者早,他们在1994年即已直接聆听了埃文-佐哈尔的报告,但是令人遗憾的是,埃氏的多元系统理论在台港也同样在很长一段时间内“没有引起很大的廻响”。

1在台港,埃氏的多元系统理论也要到上世纪九十年代末、本世纪初才真正引起人们的关注――2001年第3期《中外文学》推出的“多元系统研究专辑"也许可视作这方面的一个标志.埃氏的多元系统理论之所以迟迟未能在华人文化圈内产生较为热烈的反响,一方面固然是因为埃氏的多元系统理论本身比较艰涩,牵涉的学科又过于庞杂,如语言、文学、经济、政治等,无不涉及;另一方面,更因为我国翻译界对翻译的研究和关注较多地仍旧停留在文本以内,而对翻译从文化层面上进行外部研究的意识尚未确立,这使得他们即使接触到了埃氏的多元系统理论,也一时会觉得它似乎与他们心目中的翻译研究相距甚远,甚至没有关系。

人物年谱

人物年谱

艾西瓦娅·雷1973年11月,出生于印度南部的一个传统家庭。

1994年印度小姐亚军。

1994年,艾西瓦娅在南非举办的“世界小姐”选美赛中一举夺魁。

1997年,赢得全国银幕奖最佳新锐女演员奖。

1999年,凭着自己在《舞动深情》(HumDilDeChukeSanam)中的出色表现,一举在印度全国性的电影大奖上封后。

2003年,法国“戛纳电影节”,艾西瓦娅成为印度有史以来第一位国际电影节评委。

2003年,英国《HELLO》杂志网站举办评选活动中,以33%的得票率当选为当年世界最具魅力的女人;《时代》杂志还曾评选她为全球一百位最具影响力的人物之一。

2004年,转战美国好莱坞,通过《新娘与偏见》一片征服了美国观众,被喻为世界头号美女。

2005年,拍摄《调情魔师》。

2007年4月20日,艾西瓦娅·雷与男影星阿布舍克·巴强结婚。

2011年11月分娩。

作品宝莱坞:永恒的歌舞罗曼史(2011)雨中的请求(2010)爱情时光机(2010)宝莱坞机器人之恋(2010)拉万(2010)法外暴徒(2010)粉红豹2(2009)印度教父(2008)阿克巴大帝(2008)阿克巴大帝Jodha-Akbar(2007)最后的兵团The Last Legion(2007)古鲁/宝莱坞之风云大亨Guru(2007)激怒(被激怒的女人)Provoked: A True Story (2006)勒克瑙之花Umrao Jaan (2006)Singularity(2006)幻影车神2Dhoom 2(2006)香料情缘/调情魔师The Mistress of Spices(2005)心灵之音Shabd (2005)班迪与巴卜莉Bunty Aur Babli (2005)雨衣Raincoat (2004)新娘与偏见/爱斗气爱上你(2004)爱,就在身边(2004)雨衣(2004)制服行动(2004)天赐良缘(2003)眼中沙(2003)黄金心灵(2003)力量(2002)宝莱坞生死恋(2002)我心属于你,我的爱人(2002)23rd March 1931: Shaheed (2002)爱的力量(2002)快乐单身汉(2001)真情永在(2000)两个半爱情(2000)我心相随(2000)双城风波(2000)复仇的火焰(2000)Sanam Tere Hain Hum (2000)理性与感性(2000)节奏(1999)何日君能知我心(1999)寻爱旅途(1999)Ravoyi Chandamama (1999)善良的谎言(1998)冤家对头(1997)卡琳娜·卡普1980年9月2,出生于印度演艺世家。

伊塔玛埃文佐哈尔

伊塔玛埃文佐哈尔

多元系统(polysystem)由“poly”与“system”合成。 它是以色列学者伊塔玛·埃文-佐哈尔(Itama EvenZohar)20世纪70年代初提出的一个概念。佐哈尔吸 取俄国形式主义、结构主义、一般系统理论与文化 符号学的积极因素,将翻译文学视为文学多元系统 中的子系统,客观描述翻译文学在主体文化中的接 受与影响,以期有效揭示制约文学翻译的规范与规 律。
伊塔玛埃文佐哈尔 Itama Even-Zohar
————陈茹
"多元系统论"是一套常用于文学 和翻译研究的理论。其提出者埃 文·佐哈尔指出,翻译文学是文学多元 系统中不可分割的一部分,在译学理 论界曾引起极大反响。这套理论的 特别贡献,在于把翻译研究放在整个 历史的角度,以宏观、动态的眼光,为 翻译研究的发展提出了一套新的研 究框架和模式。对于指导我国翻译 研究与实践,还是有着重要的指导意 义的。
实际上,维持系统运作的挑战、竞争和威 Nhomakorabea就是矛盾 和对立。佐哈尔列举了3对相互对立的概念:
:第一,经典化与非经典化(canonized and noncanonized)产品或模式(作品、形式、文类、习 俗及规范)的对立,大致与“高雅”与“俚俗” 文学相当。(参见Hermans,1999:107)所谓经典 化,即文化中主流阶层认可和接受的“合 法”(legitimate)文学,而非经典化则意味着主流 阶层排斥或不认可的“不合法”(illegitimate)文学。 但是,文化中的主流阶层是一个历史的、动态的 规定,常常会随时间的推移而变化。经典性又有 静态与动态之分。静态经典是指“一个文本被接 受为制成品并且被加插进文学(文化)希望保存 的认可文本群中”;动态经典则指“一个文学模 式得以进入系统的形式库,从而被确立为该系统 的一个能产(productive)的原则”。就系统的演进 而言,动态经典“才是最关键的”,是“经典库 的真正制造者”。

埃文·佐哈尔

埃文·佐哈尔

简介
多元系统理论认为,各种社会符号现象,应视为系统而 非由不相干的元素组成的混合体,才能得以充分的解释。这 些系统各自有其不同的行为模式,却又相互依存,且共同构 成一个有组织的“大多元系统”。
由此,各种符号现象,即文化、语言、文学和社会等由 符号主导的人类交际形式,只有当做系统而不是毫无联系的 因素构成的混合体时,才能得以更充分地理解和研究。
“多元系统”的核心
埃氏多元系统理论的一个核心内容就是把各种社会符号现象, 具体地说是各种由符 号支配的人类交际形式,如语言、文学、经济、政治、意识形态等,视作一个系统而不 是一个由各不相干的元素组成的混合体。而且,这个系统也不是一个单一的系统,而是 一个由不同成分组成的、 开放的结构,也即是一个由若干个不同的系统组成的多元系 统。 在这个多元系统里,各个系统“互相交叉,部分重叠,在同一时间内各有不同的 项目可供选择,却又互相依存, 并作为一个有组织的整体而运作。 ”
图里
• (Lefevere)的翻译改写理论
勒菲弗尔
原文:
Lumber and boat and junk yard. The bare behind of industry, its dirty unde rwear, so beautifully disguised by winter. 译文一 : 还有木材,小船和废物场。这里是工业荒凉的后院,这些是 它的残破的内衣,一切都被冬日巧妙地掩盖了。(刘洪新 译) 译文二: 木材、小船,还有静静的 船坞。工业的废污在冬的掩映下消 失的无影无踪。(黄娟 译) 译文三: 光秃秃的树木,木材,小船还有废料场,这些垃圾与污垢都 被冬天的白地所掩饰。(王丽英 译)
三组二元对立概念
• 经典化(canonized)的产品或模式(model)与非经典化(non-canonized)的产品和模式的对立。这 大体上与高级文学和低级文学之间的对立一致。 •它在系体统制的上中比心边(缘ce更nt加er)强与大边,缘更(加p有er组ip织he性ry)系的统对的立中。心系就统是的地中位心最或高核的心形一式般库被(视rep为er重to心ire所)在指或支权配力任中何心特, 定产品的制造与处理,或者生产与消费的规则和材料的集成体。 • 这些规律和元素,有些自世界上最早的文学出现以来似乎一直带有普遍性,但是有许多会随着时代 和文化的不同而改变。文学系统(或其他符号系统)里的斗争,正是为了占据形式库的这个有地区性和时 间性的部分。但是,形式库本身没有任何机制能够决定其中的哪个部分可以得到经典化,而是取决于该集 合体以外的因素。即,任何文学形式库的地位,都取决于文学系统内存在的关系。 • 一级(primary)与二级(secondary)的对立。这里一级主要指革新(innovative),二级指保守 (conservative)。模式随着时间变化在运作是会产生冲突和变化,一级与二级的对立给模式注入了动态的 和历史的特质。一级运作带来形式库的新增要素和结构重组,而二级产品则首先导致稳固状态,但最终会 走向僵化和无效。

电影奥运会40部你值得看的体育电影

电影奥运会40部你值得看的体育电影

电影奥运会40部你值得看的体育电影奥运开幕了,奥运又闭幕了。

16天,天天都是决赛日,看得真是过瘾。

奥运会4年一届,这一去,又是4年。

比赛虽然是比完了,但并不会抽空我们那颗热爱体育的心。

这不,新一季的英超已经打响了,F1啊、西甲、意甲等都马上要开赛了(等大家拿到杂志的时候,应该已经在看比赛了吧),体育迷们是不会闲下来的。

如果还是觉得不满足,OK,那就找点体育电影来过过干瘾吧。

这次我们搜罗了全世界各种项目题材的体育电影,专门用来填补你那颗看完奥运会却仍然意犹未尽的充满体育精神的心。

和奥运会一样,我们的推荐也按比赛项目划分,但没有奥运会那么多,只有25个大项(奥运会为35大项),重点推荐的则有40部电影,还有6部特别评选推荐影片,一共46部,撑到2012年的伦敦奥运会估计是不够的,但若是隔三岔五的看上一部,撑到春节联欢晚会,还是有可能滴!水上运动《出水芙蓉》英文名:The Fantastic Water Babes国家:中国(2008)主演:钟欣桐(阿娇)、田亮、方力申、黄圣依、冯德伦等光看电影名字就知道是一部标准的游泳电影了,这部集合了阿娇(年初艳照门后首部大银幕作品)、田亮(以正宗奥运冠军身份出演,是本片一大看点)、方力申、黄圣依、冯德伦等众多明星出演的新片,将成为今年国内上映的最多明星出演的奥运题材影片。

《女跳水队员》国家:中国(1964)现在看过这部片子的人估计已经不多了,本片拍摄于1964年,影片讲述了湛江市中学生陈晓红从一名业余体校学生到跳水运动员的成长故事,虽然故事情节在今天看来有着主题先行、故事性牵强的弱点,但那的确是新中国最早的跳水题材电影。

建国初期的老体育运动员们应该对它还有所印象吧。

《跳水男孩》英文名:DIVE!!国家:日本(2008)主演:林遣都、濑户朝香、莲佛美沙子不知不觉,日本影坛已经掀起了90后美少年的浪潮,出演这部《跳水男孩》的三位男主角,林遣都、池松壮亮、沟端淳平,都是日本的90后男星新秀,青春、帅气是他们的共同特征,加上濑户朝香、莲佛美沙子两位女红花相伴,这部奥运档的《跳水男孩》可以说是既应景,又好看!《美人鱼》国家:中国(1986)该片拍摄于1986年,讲述了身材健美的游泳运动员赵美英经过曲折,最终建立花样游泳队,并做了精彩表演的故事。

这个杀手不太冷的总结

这个杀手不太冷的总结

这个杀手不太冷的总结剧情梗概《这个杀手不太冷》是一部由法国导演吕克·贝松执导的动作犯罪片。

影片于1994年上映,在全球范围内取得了巨大的成功和口碑。

该片讲述了一名职业杀手利昂(由让·雷诺饰演)与一个小女孩马蒂尔达(由纳塔莉·波特曼饰演)之间不同寻常的故事。

角色分析利昂利昂是一名职业杀手,他的生活规律而孤独。

他注重细节,喜欢整洁和纪律性,同时也是一位非常精通枪械和格斗技巧的杀手。

虽然冷血无情,但他对马蒂尔达表现出了与众不同的情感。

马蒂尔达马蒂尔达是一名12岁的小女孩,她的家庭在一场毒品交易中被杀害。

她成为了利昂的邻居后,开始寻求报仇,并向利昂学习杀人技巧。

尽管她年纪轻轻,但她聪明、勇敢且悲观。

马蒂尔达对利昂产生了深厚的感情,并试图改变他的生活方式。

主题《这个杀手不太冷》探讨了人性、情感和道义的复杂性。

影片通过利昂和马蒂尔达的关系,展示了一个神秘而矛盾的世界。

尽管利昂是一个冷酷的杀手,但他却找到了他内心深处的温暖和情感。

马蒂尔达则在残酷的环境中展现出了成熟和坚韧的一面。

情感表达影片通过细腻而朴实的表演以及情节的推进,成功地将观众带入了主人公们的内心世界。

利昂和马蒂尔达之间的情感发展既有亲情,又有爱情,同时也充满了师徒之间的关爱和尊重。

尤其令人动容的是片中马蒂尔达的成长过程。

从最初的无助和仇恨,到最后找到自己的力量和所追求的正义,马蒂尔达的情感表达动人心魄。

拍摄手法导演吕克·贝松运用了许多独特的拍摄手法来表达故事情感。

特别是他对细节的关注,以及对色彩运用的巧妙处理,增强了影片的视觉冲击力。

此外,《这个杀手不太冷》还有许多经典的动作场景和枪战戏份。

贝松通过独特的镜头语言和剪辑技巧,为观众呈现了一系列紧张刺激的动作场面,让人过目不忘。

结语《这个杀手不太冷》通过讲述一个杀手与一个小女孩之间的故事,探讨了人性、情感与正义之间的关系。

影片集紧张的动作戏和感人的情感表达于一体,成为了贝松导演的经典之作。

推荐英文电影这个杀手不太冷

推荐英文电影这个杀手不太冷
2 素,让观众在紧张刺激的情节中也能感受到一种独特的魅力。此外,他还运用了大量的手持镜头和近
景拍摄手法,让观众更加深入地了解角色的内心世界和情感变化
最后,我想提到的是影片的主题是关于成长、救赎和人性的探讨。影片中的角色们都在经历着成长和
3 变化,他们通过面对自己的过去和未来,寻找着属于自己的价值和意义。这种主题的探讨不仅让观众
时间:20XX.7
和生命的价值
总的来说,《这个杀手不太冷》 是一部非常优秀的动作电影。它 不仅让观众享受到了紧张刺激的 剧情和出色的表演,还深刻探讨 了人性的复杂性和生命的价值。 这部电影值得每一个喜欢动作电
影的观众观看
01 03
02 04
此外,《这个杀手不太冷》的演 员表现也非常出色。主演加 里·奥德曼和娜塔莉·波特曼在 片中的表演非常自然、真实,他 们成功地塑造了莱昂和玛蒂达这 两个角色的形象。其他演员也表 现出色,为影片增色不少
在娱乐中得到了思考,也让影片具有了更深刻的意义
综上所述,《这个杀手不太冷》是一部非常出色的动作电影,它不仅让观众享受到了紧张刺激的剧情
4 和出色的表演,还深刻探讨了人性的复杂性和生命的价值。这部电影值得每一个喜欢动作电影的观众
观看,也值得每一个追求艺术和思考的观众品味
-
感谢您的欣赏
汇报人:XXXX
2 事。玛蒂达生活在一个充满暴力的家庭中,她的家人贩毒,而她自己也是毒贩的牺牲品。在一次偶然
的机会中,她遇到了莱昂,一个外表冷酷但内心善良的杀手
3
莱昂虽然是一个职业杀手,但他却有着自己的原则和底线。他从不伤害无辜,只对那些该死的人下手。 在玛蒂达的帮助下,莱昂逐渐摆脱了孤独的生活,两人建立起了一种特殊的信任和依赖关系
影片中的角色塑造非常成功。着对

多元系统论视域下译者翻译策略的选择——以林纾译作《李迫大梦》为例

多元系统论视域下译者翻译策略的选择——以林纾译作《李迫大梦》为例

林纾的 《 李迫 大梦》译 自美 国文学之父 华盛顿 ・ 欧 文 的短篇 小 说 R i p V a n W i n k l e ,其 受争 议 的 是删 节 、减 译 、漏译 和误译 等现象常 见 ,合称 为对原 文的 “ 不忠” 。 试 探其原 因 ,恐怕 也不是 口述笔译 的脱 节 ,这项 罪名也 不应 加于林 纾 的 口述 合伙 人 。其 实 ,钱钟 书先生 谈 到 , “ 译文 总有失 真和走样的地方 ” ,同时 ,“ 文学翻译 的最高 理想是 ‘ 化’ 。把作品从他 国文字转 变成本 国文字 ,既不 因语 言习惯 的差 异而露 出生硬牵 强 的痕 迹 ,又 能保 留原 作 的风味 ,就算得 上 ‘ 化境 ’’ ’ 。( 钱 钟书 ,1 9 8 5 : 2 )林 译 《 李 迫大梦 》则正 是如此 ,化境得恰 到好处 ,能让 读
天 振 ,2 0 0 3 : 6 》
“ 译 界之王”林纾 ,通过 口译 笔述式的合作 翻译译 出 l 8 0 余 部外 国小 说 ,为 清 末 民初 国 民所 惊 奇 叫座 ,为 康 、胡 、周 、钱等先生 所盛赞 。钱钟 书认为 ,林译最 大 的成 功之处是 将外 国文字 “ 归 化” 为中 国文 化传统 ,从 而创 造 出与原 文 既有相 似之 处又 有很 大差 异 的 “ 欧化 ” 了的 中国现代 文学话 语 。( 李 莹莹 、张敬兰 ,2 0 0 8 : 1 3 1 ) 即便林 译存 在减译漏译 ,其作 也惹得 人欲罢 不能 ,究其 原 因 ,以多 元 系统 论视 域 审 视之 ,是林 纾 采 用 了适 宜 的 、恰 当的翻译策 略 ,使其译 作获得 较高 的接受度 。本 文 以 多元 系 统论 为 视 角 ,首 先分 析 林纾 所 处 的 多元 系 统 ,后举例讨 论 《 李 迫大梦 》 中的翻译 策 略 ,旨在 理清 林纾 在创作 中所采 用的翻译 策略 ,解释其译 作获得 成功 的原 因 ,最 后点 出 ,翻译研究 在文 化转 向后 ,成功 的译 作采 用归化与异化相结合的 翻译策 略。

2023年摔跤吧爸爸观后感_8

2023年摔跤吧爸爸观后感_8

2023年摔跤吧爸爸观后感2023年摔跤吧爸爸观后感1“唉,又是个女孩,又是个女孩!”随着妻子无力的叹息,马哈维亚,曾经的印度全国摔跤冠军,悄悄地走进一间幽暗的小屋,默默地摘下一张张已泛黄的荣誉证书,一枚枚早已落满灰尘的奖牌。

这个十一金秋,我观看了一部来自印度的励志片《摔跤吧爸爸》。

电影中父女及兄妹之间的亲情,女儿发奋夺魁的经历,父亲为女儿辛苦奔波的细节,都使我热泪盈眶,都使我感触至深,都使我浮想联翩。

故事发生在印度的一个偏远的乡村,重男轻女的现象在那里很普遍,女子体育在那里很不受重视。

因此电影中的“我”的叔叔马哈维亚一直渴望能有一个男孩能够继承他的事业并在国际大赛中夺取冠军,为国争光。

可是“婶婶”一连生了6个女儿都没生下一个儿子。

马哈维亚不由得心灰意冷。

但当他看到自己大女儿吉塔和二女儿巴比他撂倒比他们强壮得多的男孩子们时,叔叔马哈维亚恍然大悟,决心培养自己的两个女儿成为世界冠军虽然吉塔和巴比塔对摔跤有些许的兴趣,但她们的爸爸马哈维亚制定的魔鬼训练还是让他们叫苦不迭。

出于对自由的渴望,她们曾一度有口无心地应付父亲严格的训练。

就在这时,一位好心的少女告诉这对懵懂的女孩她们父亲的用心良苦此次,这对姊妹俩更加一丝不苟的努力。

再看看她们的望女成凤的爸爸马哈维亚。

这位可敬的父亲为女儿与自己的梦想付出的努力更是感人肺腑。

女儿需要营养,他破戒为女儿买鸡肉。

女儿需要训练场,他竟挖出自家的一块地,女儿需要运动服,他竟骑车到都市去买。

看着已两鬓斑白的叔叔马哈维亚,在一旁的“我”也被叔叔和堂妹的精神感动,自己甘当这个团队的老黄牛——陪练。

在一家人多年的奋斗,女儿已经成为全国级摔跤高手,人选国家队。

她们即将迎战国际大赛为国争光。

但是这对姊妹又面邻一个巨大的挫折:国家队教练教导无方。

教练不仅教不严,而且不会教。

这段时间,尤其是吉塔,退步十分严重。

就在这时,马哈维亚不顾教练的反对,暗地里继续教女儿摔跤。

吉塔与巴比塔十分感动,鼓起十二分的毅力,打起十二分的精神,终于荣膺印度摔跤国际大赛中首枚金牌。

埃文佐马哈 翻译文学在多元系统文学中的位置

埃文佐马哈 翻译文学在多元系统文学中的位置

3.一种文学出现了转折点、危机或文学真空。
多元系统的变迁过程中会出现一些转捩点,也就是已确立的模式不再为年轻 一代所接受的历史时刻。在这样的时刻,翻译文学就可能占据中心位置;哪怕是中 心的文学系统,也会出现这种情形。假如在这种转捩时刻,本国文学的一切形式 均被摒弃,从而出现文学“真空”,则翻译文学跃升中心位置的可能性更大。在 这样的真空期,外国的模式很容易渗入,因而翻译文学可能占据中心位置。
The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem
一、研究翻译文学的必要性:
In spite of the broad recognition among historians of culture of the major role translation has played in the crystallization of national cultures, relatively little research has been carried out so far in this area.
1.一种多元系统尚未定型,也即该文学的发展还处于“幼嫩”状态,还 有待确立。
在第一种情形下,年轻的文学要把新发现的(或更新了的)语言尽量 应用于多种文学类型,使之成为可供使用的文学语言,满足新涌现的 读者群,而翻译文学的作用纯粹是配合这种需要。年轻的文学的生产 者因为不能立时创造出每一种他们认识的类型的文本,所以必须汲取 其他文学的经验; literature is either “peripheral” (within a large group of correlated literatures) or “weak,” or both;

伊塔玛埃文佐哈尔

伊塔玛埃文佐哈尔

佐哈尔在阐述多元系统的设想之前,对科学的研究范式进行 了界定,认为传统的研究侧重于实证主义,“即搜集资料, 然后以经验主义理由将之接受,并分析其物质内容”。而现 行的研究方法则应该是功能主义的: 以分析现象之间的关系为基础。把符号现象视为系统,就有 可能对各种符号集成体的运作方式提出假说,从而迈向现代 科学产生以来一直为之奋斗的最终目标:找出支配着各种现 象的多样性和复杂性的规律,而不是对这些现象进行登记和 分类。 与此同时,佐哈尔批评索绪尔及其学派将“系统构想为一个 静态(共时)的关系网”,使“历史层面在实质上被排除到 语言的领域之外”。可以看出,佐哈尔首先是要对复杂多样 的关系进行客观描述,然后从历时和共时两个方面去发现规 律,对未来的文学现象进行预测。
多元系统(polysystem)由“poly”与“system”合成。 它是以色列学者伊塔玛· 埃文-佐哈尔(Itama EvenZohar)20世纪70年代初提出的一个概念。佐哈尔吸 取俄国形式主义、结构主义、一般系统理论与文化 符号学的积极因素,将翻译文学视为文学多元系统 中的子系统,客观描述翻译文学在主体文化中的接 受与影响,以期有效揭示制约文学翻译的规范与规 律。
翻译的性质和范围是一个历史的概念,因而并非一成不变;翻 译活动取决于它在一定文化系统中的相互关系。(参见 Shuttleworth:178)传统规约性(prescriptive)的翻译标准始终认 为存在绝对、完美的或理想的翻译文本,而译文中出现的所谓 迁移、变异常常被指责为“不忠实”、歪曲或谬误。多元系统 采用描述性(descriptive)的研究方法,不斤斤计较于一字一句的 忠实与得失,而是将翻译文本视作目标系统中的存在实体,从 目标系统的意识形态、诗学、规范,甚至赞助系统等角度描述 翻译活动的性质,解释翻译文本的生成、消费,以及在目标文 化系统中的功能与运作。虽然多元系统还存在某些局限性, “还有待于修正和精化”(refinement),但它开辟了一条“翻译 最终超越规约美学的道路”,为翻译,特别是外国文学的译介 开拓了更为广阔的研究领域。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
onized and noncanonized)产品或模式(作品、形式、文类、习 俗及规范)的对立,大致与“高雅”与“俚俗” 文学相当。(参见Hermans,1999:107)所谓经典 化,即文化中主流阶层认可和接受的“合 法”(legitimate)文学,而非经典化则意味着主流 阶层排斥或不认可的“不合法”(illegitimate)文学。 但是,文化中的主流阶层是一个历史的、动态的 规定,常常会随时间的推移而变化。经典性又有 静态与动态之分。静态经典是指“一个文本被接 受为制成品并且被加插进文学(文化)希望保存 的认可文本群中”;动态经典则指“一个文学模 式得以进入系统的形式库,从而被确立为该系统 的一个能产(productive)的原则”。就系统的演进 而言,动态经典“才是最关键的”,是“经典库 的真正制造者”。
对于多元系统,佐哈尔定义如下: 可以把符号系统视为一个异质的,开放的结构。因 此,它通常并非单一的系统,而必然是多元系统,也就 是由若干个不同的系统组成的系统,这些系统互相交叉, 部分重叠,在同一时间内各有不同的项目可供选择,却 又互相依存,并作为一个有组织的整体而运作。(参见 佐哈尔:20) 随后,佐哈尔强调,他“创造‘多元系统’这个术 语,其实是有用意的,就是要明确表达动态的、异质的 系统观念,和共时主义划清界限”。所谓“动态”就是 引入时间因素,考虑历时的演变与发展;而文学的“异 质”则“体现在一个社会拥有两个(或者更多)的文学 系统”。佐哈尔声称,多元系统的一个重要原则便是 “绝不以价值判断为准则来预先选择研究对象”,不仅 应该研究文学系统中的“名著”和高雅文学,同时也要 研究儿童文学、翻译文学、大众文学等等。一个文本在 系统内的地位是高雅是俚俗并非取决于该文本的“内在 特征”,而是取决于文本之外的“社会文化因素”。高 雅与俚俗、经典化与非经典化之间的张力,是系统得以 有效维持的关键:
多元系统(polysystem)由“poly”与“system”合成。 它是以色列学者伊塔玛· 埃文-佐哈尔(Itama EvenZohar)20世纪70年代初提出的一个概念。佐哈尔吸 取俄国形式主义、结构主义、一般系统理论与文化 符号学的积极因素,将翻译文学视为文学多元系统 中的子系统,客观描述翻译文学在主体文化中的接 受与影响,以期有效揭示制约文学翻译的规范与规 律。
第二,中心与边缘(centre and periphery)位置的对立。佐哈尔认 为,整个多元系统的中心等同于最权威的经典形式库:他于 1997年将形式库重新界定为“制约任何产品的生产与处置,或 生产与消费的规则与材料”。(参见Hermans,1999:107-108) 系统的中心是系统的核心或权力所在。第三,主要与次要 (primary and secondary)活动的对立,即创新与保守的对立。主 要活动带来形式库的扩展与重构,而次要活动的作用在起初是巩 固形式库,但最终却导致形式库僵化和失效。
伊塔玛埃文佐哈尔
Itama Even-Zohar
————陈茹
"多元系统论"是一套常用于文学 和翻译研究的理论。其提出者埃 文· 佐哈尔指出,翻译文学是文学多元 系统中不可分割的一部分,在译学理 论界曾引起极大反响。这套理论的 特别贡献,在于把翻译研究放在整个 历史的角度,以宏观、动态的眼光,为 翻译研究的发展提出了一套新的研 究框架和模式。对于指导我国翻译 研究与实践,还是有着重要的指导意 义的。
翻译的性质和范围是一个历史的概念,因而并非一成不变;翻 译活动取决于它在一定文化系统中的相互关系。(参见 Shuttleworth:178)传统规约性(prescriptive)的翻译标准始终认 为存在绝对、完美的或理想的翻译文本,而译文中出现的所谓 迁移、变异常常被指责为“不忠实”、歪曲或谬误。多元系统 采用描述性(descriptive)的研究方法,不斤斤计较于一字一句的 忠实与得失,而是将翻译文本视作目标系统中的存在实体,从 目标系统的意识形态、诗学、规范,甚至赞助系统等角度描述 翻译活动的性质,解释翻译文本的生成、消费,以及在目标文 化系统中的功能与运作。虽然多元系统还存在某些局限性, “还有待于修正和精化”(refinement),但它开辟了一条“翻译 最终超越规约美学的道路”,为翻译,特别是外国文学的译介 开拓了更为广阔的研究领域。
佐哈尔在阐述多元系统的设想之前,对科学的研究范式进行 了界定,认为传统的研究侧重于实证主义,“即搜集资料, 然后以经验主义理由将之接受,并分析其物质内容”。而现 行的研究方法则应该是功能主义的: 以分析现象之间的关系为基础。把符号现象视为系统,就有 可能对各种符号集成体的运作方式提出假说,从而迈向现代 科学产生以来一直为之奋斗的最终目标:找出支配着各种现 象的多样性和复杂性的规律,而不是对这些现象进行登记和 分类。 与此同时,佐哈尔批评索绪尔及其学派将“系统构想为一个 静态(共时)的关系网”,使“历史层面在实质上被排除到 语言的领域之外”。可以看出,佐哈尔首先是要对复杂多样 的关系进行客观描述,然后从历时和共时两个方面去发现规 律,对未来的文学现象进行预测。
系统中的经典化形式库,如果没有非经典化的挑战者与之 竞争并常常威胁着要取而代之,过一段时间就很可能停滞 不首。在后者的压力下,经典化形式库不可能维持不变; 这就保证了系统的演进,而只有演进才能生存下去。在另 一方面,如果不容许压力存在……一个系统要么逐渐被遗 弃并被另一个系统取代……要么因为爆发革命而全面崩溃。 (参见佐哈尔:22) 实际上,维持系统运作的挑战、竞争和威胁就是矛盾 和对立。佐哈尔列举了3对相互对立的概念:
相关文档
最新文档