(完整版)文言文翻译教案
文言文翻译教案
文言文翻译教案一、教案背景中文是一门古老而丰富的语言,其中的一种形式就是文言文。
作为传统文化的重要组成部分,文言文在中国历史上扮演着重要角色。
然而,对于现代学生来说,阅读和理解文言文常常是一项挑战。
因此,本教案旨在帮助学生更好地理解和翻译文言文,从而提升他们的语言能力和文化水平。
二、教学目标1. 理解文言文的基本语法和句式结构。
2. 掌握文言文的常用词汇和表达方式。
3. 学会运用合适的翻译方法和策略翻译文言文。
4. 培养学生对古代文化的兴趣和理解。
三、教学内容1. 文言文的基本语法和句式结构- 文言文的词序与现代汉语的异同- 文言文的虚词和实词- 文言文的主谓宾结构和状语的使用方式2. 文言文的常用词汇和表达方式- 常见词汇和词组的意义和用法- 常见的修辞手法和表达方式3. 翻译文言文的方法和策略- 直译和意译的区别和应用- 翻译中的困难和挑战- 借助现代汉语的表达方式进行翻译4. 古代文化的理解和欣赏- 文言文中的历史和文化背景- 学习与讨论相关的历史事件和文化现象- 鼓励学生作为文言文翻译者,去解读文学作品中的深层含义和价值观四、教学方法1. 教师讲授与学生互动相结合的教学方法,通过讲解基础知识、解读文言文经典作品和进行实践练习来提高学生的文言文翻译能力。
2. 鼓励学生积极参与课堂讨论,提出问题和分享学习心得。
3. 设计小组活动和角色扮演,以激发学生对文言文的学习兴趣和参与度。
4. 建议学生观看相关的文言文表演和演讲,以加深对古代文化的理解和欣赏。
五、教学评估1. 每节课结束时进行小测验,包括基础知识和翻译练习。
2. 布置书面作业,要求学生翻译一篇文言文文章,并对其中的修辞手法和文化内涵进行分析和解读。
3. 设计期末项目,要求学生选择一篇文言文作品进行翻译和讲解,并结合背景知识和文化理解进行展示。
六、教学资源1. 教材:传统文言文教材、古代文学作品选读等。
2. 电子资源:文言文翻译相关网站、文言文电子书和演讲等。
文言文翻译教案与学案
文言文翻译教案与学案一、教学目标1. 让学生掌握文言文的基本句式和词汇。
2. 培养学生准确翻译文言文的能力。
3. 提高学生对中华传统文化的理解和认同。
二、教学内容1. 文言文的基本句式:判断句、被动句、倒装句、省略句。
2. 文言文常用词汇:一词多义、古今异义、通假字、词类活用。
3. 文言文翻译原则:信、达、雅。
三、教学重点与难点1. 重点:文言文基本句式和常用词汇的掌握。
2. 难点:文言文翻译原则的应用和实际操作。
四、教学方法1. 讲授法:讲解文言文基本句式和常用词汇。
2. 案例分析法:分析典型文言文实例,引导学生掌握翻译技巧。
3. 练习法:布置翻译练习,巩固所学知识。
五、教学过程1. 导入:介绍文言文翻译的重要性,激发学生兴趣。
2. 讲解:讲解文言文基本句式和常用词汇,分析实例。
3. 练习:布置翻译练习,让学生运用所学知识。
4. 讨论:学生互相交流翻译心得,教师点评并指导。
六、教学评价1. 课堂参与度:观察学生在课堂上的发言和讨论情况,评估学生的积极参与程度。
2. 翻译练习:评估学生完成的翻译练习质量,包括准确性、流畅性和表达效果。
3. 小组讨论:评估学生在小组讨论中的表现,包括合作意识、交流能力和创新思维。
七、教学资源1. 文言文教材:提供系统的文言文学习材料,包括经典文章和翻译实例。
2. 参考书籍:推荐学生查阅相关的文言文参考书籍,丰富学习资源。
3. 在线平台:利用在线平台,提供丰富的文言文学习资源,包括视频讲座、练习题和讨论区。
八、教学进度安排1. 第一周:介绍文言文翻译的基本概念和重要性。
2. 第二周:讲解文言文的基本句式和常用词汇。
3. 第三周:分析典型文言文实例,引导学生掌握翻译技巧。
4. 第四周:布置翻译练习,巩固所学知识。
九、课后作业1. 翻译练习:布置相关的文言文翻译练习,让学生巩固所学知识。
2. 研究性学习:鼓励学生自主选择文言文文章进行研究性学习,深入理解文言文的特点和魅力。
文言文翻译教案与学案
文言文翻译教案与学案一、教学目标1. 让学生掌握文言文的基本句式和词义。
2. 培养学生运用现代汉语翻译文言文的能力。
3. 提高学生对中华文化的理解和认同。
二、教学内容1. 文言文句式:判断句、被动句、省略句、倒装句等。
2. 文言文词汇:通假字、一词多义、古今异义、词类活用等。
3. 文言文翻译方法:直译、意译、对译等。
三、教学重点与难点1. 重点:文言文句式和词汇的识别与运用。
2. 难点:文言文翻译方法的运用和语言表达的准确性。
四、教学方法1. 讲授法:讲解文言文句式和词汇的识别方法。
2. 案例分析法:分析典型文言文翻译案例,引导学生运用翻译方法。
3. 实践操作法:让学生动手翻译文言文,提高翻译能力。
五、教学过程1. 导入:介绍文言文翻译的重要性和方法。
2. 讲解:讲解文言文句式和词汇的识别方法。
3. 案例分析:分析典型文言文翻译案例,引导学生运用翻译方法。
4. 实践操作:让学生动手翻译文言文,教师点评指导。
5. 总结:回顾本节课的内容,布置课后作业。
教学评价:通过课堂讲解、案例分析和实践操作,评价学生对文言文翻译方法和技巧的掌握程度。
关注学生在翻译过程中对中华文化的理解和认同。
六、教学案例案例一:判断句的翻译文言文:孔子曰:“君子坦荡荡,小人长戚戚。
”现代汉语:孔子说:“君子心胸开阔,小人则斤斤计较。
”案例二:被动句的翻译文言文:韩信点兵,多多益善。
现代汉语:韩信点兵,越多越好。
七、课后作业A. 孟子曰:“人皆有不忍人之心。
”B. 荀子曰:“不食人间烟火者,谓之仙人。
”A. 诸葛亮《出师表》:“先帝创业未半而中道崩殂。
”B. 司马迁《报任安书》:“动心忍性,曾益其所不能。
”八、教学反思本节课通过讲解文言文句式和词汇的识别方法,分析了典型文言文翻译案例,让学生掌握了文言文翻译的基本技巧。
但在实践操作环节,部分学生对文言文翻译仍存在一定的困难,需要在今后的教学中加强练习和指导。
九、拓展阅读1. 《世说新语》:东晋时期的一部文言文小说集,反映了当时的社会风貌和人物性格。
高考文言文翻译教案(通用10篇)
高考文言文翻译教案高考文言文翻译教案(通用10篇)在日复一日的学习中,大家一定都接触过文言文吧?现在我们一般将古文称为文言文。
相信很多人都在为看懂文言文发愁,下面是小编为大家整理的高考文言文翻译教案,希望能够帮助到大家。
高考文言文翻译教案篇1教学目标1、落实《考试说明》阅读浅易文言文的能力的训练,集中训练学生翻译文言语句的能力。
2、在学生掌握翻译的原则和方法上,加强学生踩点得分的意识,通过对已学的难词难句的突破掌握翻译的方法和技巧。
教学重点和难点1、抓关键词句(关键词语、关键句子),强化得分点。
2、掌握解题方法,答题步骤。
3、调动积累(课内文言知识、成语、语法、语境)等巧解难词难句。
教学思路以练得法,以法导练。
充分调动学生的积极性和主动性,尽量提高课堂效率。
教学方法讲授法讨论法归纳法自主合作探究教学资源网络高三资料参考书课时安排一课时教学过程和步骤:一、导语设计由同学自主谈谈翻译的困惑和亮点以及平时采用什么方法去突破,由此归纳出翻译的原则标准。
译文标准: 字字落实一一对应文从句顺二、自主探究,得出翻译的'方法。
(温故知新)1、练一练:①此沛公左司马曹无伤言之。
不然,籍何以至此?(《鸿门宴》)②庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
(《岳阳楼记》)归纳:留——人名、地名、官名、制度名词等2、练一练:①“夫六国与秦皆诸侯”,②“昼夜勤作息”归纳:删——无意义或没必要译出的衬词、虚词、同义互用等3、练一练:①愿伯具言臣之不敢倍德也②吾妻之美我者③今齐地方千里,百二十城。
归纳:换——单音节词、通假字、活用、古今异义词等1、练一练:①大王来何操?②求人可使报秦者,不得。
③青,取之于蓝,而青于蓝归纳:调——变序句(主谓倒装、宾前、定后、状语后置、省略等)5、练一练:①一鼓作气,再而衰。
②以相如功大,拜为上卿。
归纳:补——省略成分(主语、谓语、宾语、介词等)6、练一练:①杀人如不能举,刑人如恐不胜。
②有妾二人,其一人美,其一人恶③至七月,乃扶病入觐,奏对称旨。
文言文翻译教案
文言文翻译教案文言文翻译教案一、教学目标1. 了解文言文翻译的基本概念和方法;2. 掌握文言文翻译的基本技巧和注意事项;3. 能够运用所学知识进行文言文的翻译。
二、教学内容1. 文言文翻译的基本概念;2. 文言文翻译的基本技巧;3. 文言文翻译的常见问题及解决方法。
三、教学过程1. 导入教师可以通过提问学生对文言文的翻译有什么了解,引导学生进入课堂主题。
2. 理论讲解(1)文言文翻译的基本概念教师简单介绍文言文翻译的概念,即将古代汉语转换成现代汉语或外语的过程。
(2)文言文翻译的基本技巧教师介绍文言文翻译的基本技巧,如理解句子结构、掌握关键词、运用现代表达方式等。
(3)文言文翻译的常见问题及解决方法教师讲解文言文翻译中常见的问题,如古代汉语词汇的多义性、修辞手法的翻译等,并提供相应的解决方法。
3. 案例分析教师给学生提供一些文言文的句子或段落,让学生尝试进行翻译,并让学生互相交流和讨论,找到不同的翻译方法和解释。
4. 练习训练教师出示一些文言文材料,要求学生进行翻译,并进行小组讨论和整理,最后互相展示。
5. 总结和拓展教师对本节课的内容进行总结,并给出拓展阅读材料,让学生继续深入了解和学习文言文翻译。
四、教学评价教师可以通过观察学生的表现、听取学生的意见和答案,评价学生对文言文翻译知识的掌握情况。
五、板书设计文言文翻译教案一、教学目标- 了解文言文翻译的基本概念和方法- 掌握文言文翻译的基本技巧和注意事项- 能够运用所学知识进行文言文的翻译二、教学内容- 文言文翻译的基本概念- 文言文翻译的基本技巧- 文言文翻译的常见问题及解决方法三、教学过程- 导入- 理论讲解- 文言文翻译的基本概念- 文言文翻译的基本技巧- 文言文翻译的常见问题及解决方法- 案例分析- 练习训练- 总结和拓展六、教学反思根据教学经验,教师可以对本节课的教学进行反思并进行调整,以提高教学效果。
文言文翻译教案
文言文翻译教案文言文翻译教案一、教材分析:本教案设计是以文言文翻译教学为主线,采用《文言文教程》作为教材。
同时,根据学生的实际情况,教师应根据学生对文言文的掌握程度进行相应的调整,适应不同层次的学生。
二、教学目标:1.了解文言文的特点,学会运用文言文的常见句型;2.提升学生对文言文的理解能力,培养学生对文言文的兴趣;3.通过翻译练习,提高学生的翻译能力和运用文言文的能力。
三、教学重点:1.使学生了解文言文的特点和常见句型;2.训练学生的文言文翻译能力,提高学生对文言文的理解。
四、教学难点:1.使学生掌握文言文的基本句型,能够正确运用;2.提高学生对文言文词汇的理解和应用能力。
五、教学方法:1.讲授法:教师通过讲解文言文的特点和常见句型,帮助学生理解文言文的语言特点和句式结构。
2.练习法:通过大量的翻译训练,让学生熟悉文言文的词汇和句型,提高翻译能力和运用文言文的能力。
3.互动法:通过师生互动、同学互动,激发学生对文言文的兴趣和学习热情。
六、教学过程:1.导入:通过介绍文言文的特点和意义,引起学生对文言文的兴趣。
2.讲解:教师通过讲解文言文的常见句型和句子结构,帮助学生理解文言文的语言特点。
3.练习:让学生用文言文翻译一些简单的句子,检验学生对文言文的理解和运用能力。
4.讲解:针对学生在练习中出现的问题,进行相应的讲解和指导。
5.巩固:让学生再次进行翻译练习,查漏补缺,提高对文言文的翻译能力。
6.拓展:让学生进行一些文言文的阅读理解题,提高对文言文的阅读理解能力。
7.归纳:对本课内容进行归纳总结,帮助学生整理知识。
8.课堂小结:对本节课的内容进行总结和回顾。
七、教学评价:通过对学生翻译练习的观察和听课记录,对学生的翻译能力、对文言文的理解能力和对文言文句子结构的运用能力进行评价。
同时,可以给学生一些文言文的课外阅读材料,要求学生做相关的阅读练习,并定期进行总结和回顾。
文言文翻译教案
文言文翻译教案教案标题:《文言文翻译教案》教学目标:1. 了解文言文基本句式和语法结构;2. 培养学生对文言文的阅读和理解能力;3. 提高学生的翻译技巧,培养准确翻译文言文的能力。
教学内容:1. 文言文基本句式和语法结构的介绍;2. 基本的文言文翻译技巧;3. 阅读和翻译文言文文章。
教学过程:一、导入(5分钟)教师向学生展示一段简单的文言文,引导学生观察并讨论其特点,激发学生学习的兴趣。
二、文言文基本句式和语法结构的介绍(15分钟)1. 讲解文言文句子的基本结构,如主谓宾结构、并列句、状语等;2. 解释文言文中常见的修辞手法和表达方式,如比喻、双关等;3. 通过例句和语法分析,帮助学生理解文言文的特点和语法结构。
三、基本的文言文翻译技巧(15分钟)1. 引导学生理解文言文的意思,注重对关键词的理解;2. 介绍常用的翻译方法,如逐字翻译、意译等;3. 给学生提供一些翻译练习,帮助他们运用所学技巧进行文言文翻译。
四、阅读和翻译文言文文章(30分钟)1. 配发文言文文章,并让学生在课堂时间内进行阅读;2. 辅导学生进行翻译练习,提供必要的指导和帮助;3. 学生进行翻译实践后,教师提供评价和反馈,指导学生改进翻译技巧。
五、总结与拓展(10分钟)1. 教师与学生一起总结本节课所学的文言文翻译技巧;2. 鼓励学生积极参与文言文阅读,提供相关的练习和拓展资源。
教学资源:1. 文言文教材或文章;2. 文言文翻译练习题;3. 翻译工具书。
评估方式:1. 学生在课堂上进行的阅读和翻译练习;2. 对学生的翻译作品进行评价和反馈;3. 课后布置练习,检查学生对文言文的理解和翻译能力。
备注:此教案适用于高中阶段的文言文教学,具体的教学内容和时间安排可根据教学实际进行调整。
高考文言文翻译教案
高考文言文翻译教案一、教学目标1、让学生了解高考文言文翻译的重要性和考查特点。
2、帮助学生掌握文言文翻译的基本原则和方法。
3、通过练习,提高学生的文言文翻译能力,使其能够准确、流畅地翻译文言文句子。
二、教学重难点1、重点(1)文言文翻译的基本原则:信、达、雅。
(2)文言文翻译的基本方法:留、删、换、调、补、贯。
2、难点(1)准确理解文言文中的实词、虚词、句式等语法现象。
(2)根据语境灵活运用翻译方法,使译文符合现代汉语的表达习惯。
三、教学方法1、讲授法:讲解文言文翻译的知识和技巧。
2、练习法:通过练习让学生巩固所学知识,提高翻译能力。
3、讨论法:组织学生讨论翻译中的难点和问题,共同解决。
四、教学过程(一)导入在高考语文中,文言文翻译是一个重要的考点,分值较高。
但很多同学在翻译文言文时感到困难,得分不高。
今天,我们就来系统地学习一下高考文言文翻译的方法和技巧,帮助大家提高翻译水平。
(二)高考文言文翻译考查特点1、选材特点高考文言文翻译的选材一般来自于古代经典文献,如史书、散文等。
所选文段具有一定的思想性和文学性,同时包含了丰富的文言词汇和语法现象。
2、命题特点(1)句子简短,一般在 10 20 个字左右。
(2)重点考查实词、虚词、句式等语法知识。
(3)要求翻译的句子往往是文中的关键语句,对理解文意有重要作用。
(三)文言文翻译的基本原则1、信“信”就是要忠实于原文,准确无误地表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不随意增减内容。
例如:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。
”(《烛之武退秦师》)译文:我不能早任用您,现在情况危急才来求您,这是我的过错。
2、达“达”就是要通顺流畅,符合现代汉语的表达习惯,没有语病。
例如:“蚓无爪牙之利,筋骨之强。
”(《劝学》)译文:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强健的筋骨。
3、雅“雅”就是要语言优美,富有文采,能反映原文的语言风格。
例如:“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。
高考文言文的翻译教案
高考文言文的翻译教案第一章:文言文翻译的基本原则1.1 忠实原文:在翻译过程中,要尽量保持原文的意思和表达方式,不添加个人理解,不随意改动原文。
1.2 语言通顺:翻译后的文言文要符合现代汉语的表达习惯,语句要通顺,符合语言逻辑。
1.3 保持风格:要尽量保持原文的风格和语气,不改变原文的写作特色。
第二章:文言文词汇的翻译2.1 实词翻译:对于文言文中的实词,要根据上下文的意思进行准确的翻译。
2.2 虚词翻译:文言文中的虚词翻译时要尽量保持原意,不改变其功能。
2.3 特殊词汇翻译:对于一些特殊的文言文词汇,要进行准确的翻译,例如官职、礼仪、古代称谓等。
第三章:文言文句式的翻译3.1 省略句的翻译:在翻译省略句时,要根据上下文补全省略的部分,使句子完整。
3.2 倒装句的翻译:倒装句的翻译时要按照现代汉语的表达习惯进行调整,使句子通顺。
3.3 被动句的翻译:被动句的翻译时要突出被动关系,使句子符合现代汉语的表达习惯。
第四章:文言文翻译的技巧4.1 词类活用:在翻译词类活用时,要根据上下文的意思判断词类的变化,使句子符合现代汉语的表达。
4.2 通假字翻译:通假字的翻译时要根据上下文的意思,选择正确的字义进行翻译。
4.3 成语和典故的翻译:成语和典故的翻译时要尽量保持原意,不改变其含义。
第五章:文言文翻译实践5.1 课内文言文翻译:选择一些课内的文言文进行翻译练习,加深对文言文翻译技巧的理解和运用。
5.2 课外文言文翻译:选择一些课外的文言文进行翻译练习,提高自己的文言文翻译能力。
5.3 翻译评价:通过自我评价和他人评价,了解自己的翻译水平和不足之处,不断改进提高。
第六章:文言文翻译中的难点分析6.1 古今异义词:分析古今异义词的差异,掌握翻译时调整词汇的方法。
6.2 一词多义:讲解一词多义的现象,教授如何根据上下文准确选择词义。
6.3 特殊句式:分析判断句、疑问句等特殊句式的翻译技巧。
第七章:文言文翻译的策略与应用7.1 上下文分析:强调翻译时对上下文的理解,如何通过上下文推断词义。
高考文言文的翻译教案
一、教学目标1. 让学生掌握文言文的基本句式和词汇。
2. 培养学生准确翻译文言文的能力。
3. 提高学生对文言文的理解和鉴赏能力。
二、教学内容1. 文言文的基本句式:判断句、被动句、省略句、倒装句等。
2. 文言文的词汇:实词、虚词、通假字、一词多义等。
3. 文言文翻译的原则:信、达、雅。
4. 文言文翻译的方法:直译、意译。
三、教学重点与难点1. 重点:文言文的基本句式和词汇,文言文翻译的原则和方法。
2. 难点:一词多义、通假字的识别和翻译。
四、教学过程1. 导入:介绍文言文翻译的重要性和方法。
2. 讲解:讲解文言文的基本句式和词汇,举例说明。
3. 练习:让学生翻译一些简单的文言文句子,指导并纠正错误。
4. 讨论:让学生讨论文言文翻译的原则和方法,分享自己的翻译经验。
5. 总结:总结文言文翻译的要点,提醒学生注意常见的错误。
五、课后作业1. 翻译一篇短篇文言文。
2. 总结自己翻译文言文的心得体会。
3. 预习下一节课的内容。
六、教学案例分析1. 分析一篇典型的文言文,示范翻译过程。
2. 让学生尝试翻译另一篇文言文,分析并讨论其翻译难点。
3. 针对学生的翻译错误,进行讲解和指导。
七、翻译技巧训练1. 让学生练习翻译一些一词多义、通假字的文言文句子。
2. 引导学生运用上下文、词义推测等方法,准确翻译文言文。
3. 让学生互相交流翻译心得,分享翻译技巧。
八、文言文翻译实践1. 让学生翻译一篇中等难度的文言文。
2. 引导学生关注文言文中的文化背景和作者观点。
3. 分析并评价学生的翻译作品,提出改进意见。
九、古代文化常识讲解1. 讲解文言文中的古代文化常识,如官职、礼仪、器物等。
2. 让学生了解古代文化背景,提高翻译准确性和理解能力。
3. 举例说明古代文化常识在翻译中的应用。
十、课程总结与展望1. 总结本节课所学内容,强调文言文翻译的重要性和方法。
2. 让学生认识到文言文翻译的难度和挑战,激发学习兴趣。
3. 预告下一节课的内容,引导学生提前预习。
文言文翻译教案
文言文翻译教案本教案旨在帮助学生提高文言文翻译的能力。
以下是教案的内容安排:一、教学目标通过本教案的学习,学生将能够:1. 理解文言文的基本语法和用法;2. 掌握文言文的基本翻译技巧;3. 提高阅读理解和翻译能力。
二、教学重点1. 文言文的基本语法和用法;2. 文言文翻译的技巧。
三、教学内容1. 文言文的基本语法和用法本部分包括文言文的古汉语语法、词序、句法、用词等基本内容。
学生将通过阅读和分析文言文文章来理解其中的语法和用法。
2. 文言文翻译的技巧本部分将重点介绍文言文翻译的基本技巧,如古汉语的现代汉语翻译、文言文的字词理解和翻译等。
学生将通过练习翻译文言文句子和段落来提高自己的翻译能力。
四、教学方法1. 教师讲授法:通过讲解文言文的基本语法和用法,并以实例进行解析;2. 学生合作学习:学生们分组进行文言文翻译练习,互相讨论并纠正错误;3. 写作练习:学生完成文言文翻译的书面练习,教师批改并提供反馈。
五、教学过程1. 教师介绍文言文的基本语法和用法,学生做笔记;2. 教师给出一段文言文,学生们分组翻译,并互相讨论、纠正;3. 学生们完成书面练习,教师批改并提供反馈。
六、教学评估1. 学生书面练习的成绩;2. 学生对文言文的理解程度;3. 学生在翻译过程中的合作和交流情况。
七、教学资源1. 文言文教材或文言文文章;2. 教师准备的教学课件;3. 学生课堂笔记。
八、教学延伸教学结束后,学生可以继续进行文言文阅读和翻译的练习,拓展自己的知识和能力。
通过本教案的学习和实践,相信学生们的文言文翻译能力将得到有效的提高,为他们今后的学习和研究打下扎实的基础。
文言文翻译教案
文言文翻译教案一、教案概述本教案旨在帮助学生提高文言文的阅读和翻译能力,通过学习文言文的语法、词汇和句式,培养学生对文言文的理解和运用能力。
通过本教案的学习,学生将能够熟悉文言文的特点,掌握文言文的基本翻译技巧,并能够翻译简单的文言文句子和短文。
二、教学目标1. 理解文言文的语法和句式结构;2. 掌握文言文的常用词汇和表达方式;3. 学会运用翻译方法将文言文翻译成现代汉语;4. 能够翻译简单的文言文句子和短文。
三、教学内容1. 文言文的特点介绍;2. 文言文的基本语法和句式结构;3. 文言文的常用词汇和表达方式;4. 文言文翻译的基本方法和技巧;5. 翻译练习。
四、教学步骤第一步:文言文的特点介绍(10分钟)通过简要讲解,介绍学生文言文的特点,如古老的语言形式、句式复杂、注重修辞和典故等,以增强学生对文言文的认知和兴趣。
第二步:文言文的基本语法和句式结构(20分钟)讲解文言文的基本语法和句式结构,包括主谓宾结构、定语和状语的使用、虚词的运用等。
并通过例句进行解析和讲解,帮助学生理解和掌握文言文的语法。
第三步:文言文的常用词汇和表达方式(20分钟)介绍文言文中常用的词汇和表达方式,如谦辞、敬辞、典故和古文常用词等。
通过例句讲解,帮助学生理解和运用这些词汇和表达方式。
第四步:文言文翻译的基本方法和技巧(20分钟)讲解文言文翻译的基本方法和技巧,如句子结构转换、词义理解和句意把握等。
通过实例和练习,让学生掌握翻译文言文的基本技巧。
第五步:翻译练习(30分钟)分发文言文短文或句子,让学生进行翻译练习。
学生可以根据所学的知识和技巧进行翻译,然后互相交流和讨论,提高翻译的准确性和流畅度。
第六步:总结和反思(10分钟)对本节课所学内容进行总结和反思,鼓励学生提出问题和意见,以促进下一节课的改进和完善。
五、教学辅助材料1. 文言文教材或短文;2. 文言文翻译练习题;3. 常用文言文词汇和表达方式的整理资料。
六、教学评估通过学生的翻译练习和课堂讨论,评估学生对文言文的理解和翻译能力。
文言文翻译教案
文言文翻译教案
教案:文言文翻译
一、教学目标:
1. 理解文言文的基础语法和句式结构。
2. 掌握文言文翻译的基本技巧和方法。
3. 培养学生运用文言文翻译的能力。
二、教学内容:
1. 文言文的基础语法和句式结构。
2. 常见的文言文翻译难点和技巧。
3. 文言文翻译练习与讲评。
三、教学过程:
1. 理解文言文的基础语法和句式结构(20分钟)
- 介绍文言文的基本语法特点,如六经文的古文体、句法结构等。
- 解释文言文的主谓宾结构和句子的成分。
- 分析文言文中的主谓一致和名词的性、数等语法要点。
2. 掌握文言文翻译的基本技巧和方法(30分钟)
- 介绍文言文翻译的常用技巧,如借词、拆分句子等。
- 分析文言文翻译的常见困难,如意象的表达、动宾关系的转换等。
- 演示文言文翻译的步骤和策略。
3. 文言文翻译练习与讲评(60分钟)
- 给学生分发文言文短文(已提前准备),让学生用现代汉
语翻译出文言文的意思。
- 学生互相讨论翻译,老师逐个点评并给予修改建议。
- 教师给出范例翻译,并解释其中的技巧和方法。
- 讲评中提醒学生注意文言文中的典故、修辞手法等特点,
加深对文言文的理解。
四、教学反思:
文言文翻译作为文言文学习的重要环节,需要学生对语法结构和句式有深入的了解,并掌握基本的翻译技巧和方法。
通过翻译练习和讲评,学生可以逐渐提高对文言文的理解和运用能力,并培养对文言文翻译的兴趣。
同时,教师要根据学生的实际情况,灵活调整教学方法,使学生在参与互动中积极学习,达到教学目标。
文言文翻译教案
文言文翻译教案一、教学目标:1. 了解文言文的基本特点和翻译原则;2. 掌握文言文翻译的基本技巧;3. 能够进行简单的文言文翻译。
二、教学内容:1. 文言文的基本特点a. 复杂的词汇和句法结构;b. 严格的修辞和表达方式;c. 独特的文化背景和价值观。
2. 文言文翻译原则a. 忠实于原文的意思和风格;b. 保持适当的古风和韵味;c. 表达清晰、准确。
3. 文言文翻译技巧a. 理解原文的上下文和语境;b. 解读文言文特有的句法结构;c. 使用合适的词汇和表达方式;d. 注意语态和修辞手法的运用。
三、教学步骤:1. 导入:向学生介绍文言文的基本特点,引起学生的兴趣。
2. 了解文言文翻译原则:a. 忠实于原文的意思和风格:在翻译过程中,要尽量保持原文的意思不变,同时借助合适的翻译方式来保持古风和韵味。
b. 保持适当的古风和韵味:在翻译中使用一些古风词汇和表达方式,同时保持句子的平衡和韵律感。
c. 表达清晰、准确:在翻译中注意语法和修辞手法的运用,确保表达准确清晰,避免歧义和困惑。
3. 分析文言文翻译技巧:a. 理解原文的上下文和语境:通过阅读原文,了解文言文的上下文和语境,帮助选取合适的翻译方式和表达方式。
b. 解读文言文特有的句法结构:文言文的句法结构较为复杂,需要学生梳理句子结构,找到主谓宾的关系,在翻译中还原原文的语序。
c. 使用合适的词汇和表达方式:在翻译时要选择适当的词汇,注意用一些古风词汇和表达方式来保持古韵。
d. 注意语态和修辞手法的运用:文言文中常常使用被动语态和修辞手法,学生需要注意运用,以保持句子的准确性和美感。
4. 实践练习:a. 让学生选择一篇简短的文言文文章进行翻译,要求将原文的意思和风格尽量忠实地传达出来。
b. 学生互相交流和比较各自的翻译结果,提供意见和建议。
5. 总结和评价:a. 回顾文言文的基本特点和翻译原则;b. 学生分享翻译过程中的体会,互相评价优点和不足之处。
四、教学评价:通过学生的实际表现、课堂练习和互相评价,来评价学生对文言文翻译的理解和运用能力。
文言文翻译教学设计(共3篇)
文言文翻译教学设计(共3篇)第1篇:高中文言文语句翻译教学设计一、知识构建① 吾社之行为士先者。
《五人墓碑记》译:我社的行为喜欢当先的。
②求人可使报秦者,未得。
《廉颇蔺相如列传》译:想找一个人可以派他报答秦国,没有找到。
③寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐。
《鸿门宴》译:祝完酒后,(你)请求仗剑起舞,因此将沛公击杀在座位上。
④鲁肃闻刘表卒。
《赤壁之战》译:鲁肃听说刘表死了。
小结:二、剖例探法①师者,所以传道受业解惑也。
(《师说》)②璧有瑕,请指示王。
(《廉颇蔺相如列传》)③壬戌之秋,七月既望。
(《赤壁赋》)④青,取之于蓝,而青于蓝。
(《劝学》)⑤今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!(《石钟山记》)⑥夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。
(《游褒禅山记》)小结:三、实战演练 1.真题例解(欧阳)公讳颍,字孝叔。
咸平三年,举进士中第,初任峡州军事判官,有能名,即州拜秘书省著作佐郎,知建宁县。
未半岁,峡路转运使薛颜巡部至万州,逐其守之不治者,以谓继不治非尤善治者不能,因奏自建宁县往代之。
以治闻。
由万州相次九领州而治之。
一再至曰鄂州。
二辞不行:初彭州,以母夫人老,不果行;最后嘉州,以老告,不行。
实治七州,州大者繁广,小者俗恶而奸,皆世指为难治者。
其尤甚曰歙州。
民习律令,性喜讼,家家自为簿书。
凡闻人之阴私毫发,坐起语言,日时皆记之,有讼则取以证。
其视入①狴牢就桎梏,犹冠带偃②箦,恬如也。
盗有杀其民董氏于市,三年捕不获,府君至,则得之以抵法。
又富家有盗夜入启其藏者,有司百计捕之甚急,且又大购之,皆不获,有司苦之。
公曰勿捕与购,独召富家二子,械付狱,③鞫之。
州之吏民皆曰“是素良子也”,大怪之,更疑互谏。
公坚不回,鞫愈急,二子服。
然吏民犹疑其不胜而自诬,及取其所盗某物于某所,皆是,然后欢曰:“公,神明也。
”其治尤难者若是,其易可知也。
【注】①狴:监狱。
②箦:竹席。
③鞫:审讯。
①:②:③:小结:2.举一反三①谢公与人围棋,俄而谢玄淮上信至,看书竟,默然无言,徐向局。
高考文言文翻译教案
高考文言文翻译教案一、教学目标1、让学生了解高考文言文翻译的考点和要求。
2、帮助学生掌握文言文翻译的原则和方法。
3、通过练习,提高学生的文言文翻译能力,增强在高考中的得分能力。
二、教学重难点1、重点文言文翻译的基本原则和方法。
常见文言实词、虚词、句式的翻译。
2、难点准确理解文言文文意,把握关键词语和特殊句式。
能够将文言文翻译成通顺、规范的现代汉语。
三、教学方法1、讲授法讲解文言文翻译的基本知识和技巧。
2、练习法通过课堂练习和课后作业,让学生巩固所学知识。
3、讨论法组织学生讨论翻译中的难点和问题,共同解决。
四、教学过程(一)导入同学们,咱们来想象一下这么一个场景。
假如你穿越回了古代,遇到了一位文人雅士,他跟你说了一大段文言文,你要是听不懂,那得多尴尬呀!其实呀,高考文言文翻译就像是咱们穿越回古代和古人交流的桥梁,只有把文言文翻译准确了,咱们才能真正理解古人的心思。
那今天,咱们就一起来攻克这个难关!(二)高考文言文翻译考点解读高考文言文翻译题通常要求考生将文中画横线的句子翻译成现代汉语。
一般来说,所选取的句子会包含一些重点实词、虚词、句式等,考查同学们对文言文的理解和表达能力。
(三)文言文翻译原则1、信所谓“信”,就是要忠实原文,准确无误地表达原文的意思。
不能随意增减内容,更不能曲解原意。
比如说,“沛公军霸上”,就得翻译成“沛公的军队驻扎在霸上”,可不能翻译成“沛公在霸上玩耍”。
“达”呢,就是要通顺流畅,符合现代汉语的表达习惯。
不能出现生硬、别扭的句子。
像“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也”,翻译成“我不能早任用您,如今情况危急才来求您,这是我的过错啊”,就很通顺。
3、雅“雅”就是要有文采,尽量让翻译的句子优美一些。
不过在高考中,能做到“信”和“达”就很不错啦。
(四)文言文翻译方法1、留保留原文中的人名、地名、官职名、年号等专有名词。
比如“沛公”“霸上”“崇祯”这些就直接保留。
2、删删掉那些没有实在意义的虚词,像“之”“乎”“者”“也”等。
文言文翻译教案
文言文翻译教案一、教学目标1、让学生了解文言文翻译的基本原则和方法。
2、帮助学生掌握常见的文言实词、虚词、句式的翻译技巧。
3、通过练习,提高学生文言文翻译的能力,培养学生对文言文的理解和欣赏水平。
二、教学重难点1、重点(1)文言文翻译的基本原则和方法。
(2)常见文言实词、虚词、句式的翻译。
2、难点(1)准确把握文言文中词类活用、古今异义等特殊语言现象的翻译。
(2)根据语境灵活选择恰当的翻译方法,使译文通顺、流畅。
三、教学方法1、讲授法讲解文言文翻译的基本知识和技巧,让学生对翻译有初步的认识。
2、练习法通过大量的练习,让学生在实践中掌握翻译方法,提高翻译能力。
3、讨论法组织学生讨论翻译中的难点和疑问,共同解决问题,加深对知识的理解。
四、教学过程(一)导入通过展示一段简单的文言文,让学生尝试翻译,从而引出文言文翻译这一课题。
(二)知识讲解1、文言文翻译的基本原则(1)信:准确地传达原文的内容,不歪曲、不遗漏。
(2)达:译文通顺、流畅,符合现代汉语的表达习惯。
(3)雅:译文优美、富有文采。
2、文言文翻译的方法(1)留:保留原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、书名等,不进行翻译。
例如:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
”中的“庆历四年”“滕子京”“巴陵郡”保留不译。
(2)删:删除原文中没有实际意义的虚词,如句首发语词、句中停顿词、句末语气词等。
比如:“夫战,勇气也。
”中的“夫”为发语词,无实际意义,可删去。
(3)换:将文言文中的单音节词换成现代汉语中的双音节词,将古今异义词换成现代汉语中的相应词语。
例如:“吾日三省吾身”中的“日”应换成“每天”,“三”应换成“多次”。
(4)调:调整文言文中的语序,使之符合现代汉语的语法规则。
像“何陋之有”应调整为“有何陋”。
(5)补:补充原文中省略的成分,使译文完整。
比如“一鼓作气,再而衰,三而竭”应补充为“(士兵们)一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭”。
(三)实例分析选取一些经典的文言文段落,带领学生进行翻译分析,让学生更加深入地理解翻译的方法和技巧。
文言文翻译教案
文言文翻译教案一、教学目标1.了解文言文的基本语法和词汇;2.掌握文言文翻译的基本方法和技巧;3.能够翻译简单的文言文句子和段落。
二、教学内容1.文言文的基本语法和词汇;2.文言文翻译的基本方法和技巧;3.翻译简单的文言文句子和段落。
三、教学重点1.掌握文言文的基本语法和词汇;2.熟悉文言文翻译的基本方法和技巧;3.能够翻译简单的文言文句子和段落。
四、教学难点1.理解文言文的语法和词汇;2.掌握文言文翻译的基本方法和技巧;3.翻译复杂的文言文句子和段落。
五、教学方法1.讲授法:通过讲解文言文的基本语法和词汇,让学生了解文言文的特点和规律;2.练习法:通过翻译简单的文言文句子和段落,让学生掌握文言文翻译的基本方法和技巧;3.互动法:通过互动讨论和小组合作,让学生在实践中提高文言文翻译能力。
六、教学过程1. 导入(5分钟)教师简要介绍文言文的特点和重要性,引导学生了解文言文的基本语法和词汇。
2. 讲授文言文的基本语法和词汇(20分钟)教师讲解文言文的基本语法和词汇,包括句子结构、词类、词序等内容,让学生了解文言文的特点和规律。
3. 练习文言文翻译的基本方法和技巧(30分钟)教师通过翻译简单的文言文句子和段落,让学生掌握文言文翻译的基本方法和技巧,包括理解句子结构、分析词义、翻译词序等内容。
4. 互动讨论和小组合作(30分钟)教师组织学生进行互动讨论和小组合作,让学生在实践中提高文言文翻译能力,包括分析句子结构、翻译词义、调整词序等内容。
5. 总结(5分钟)教师对本节课的教学内容进行总结,强调文言文翻译的重要性和实践意义,鼓励学生继续深入学习和探索。
七、教学评价1.学生能够理解文言文的基本语法和词汇;2.学生能够掌握文言文翻译的基本方法和技巧;3.学生能够翻译简单的文言文句子和段落。
八、教学反思本节课采用了讲授法、练习法和互动法相结合的教学方法,让学生在实践中提高文言文翻译能力。
但是,由于时间有限,学生的翻译能力还需要进一步提高。
文言文翻译教案与学案
文言文翻译教案与学案第一章:文言文翻译基本概念与方法1.1 文言文翻译基本概念1.1.1 文言文的定义与特点1.1.2 文言文翻译的重要性1.2 文言文翻译方法1.2.1 直译法1.2.2 意译法1.2.3 借译法1.2.4 创译法第二章:文言文词语翻译2.1 实词翻译2.1.1 名词的翻译2.1.2 动词的翻译2.1.3 形容词的翻译2.1.4 副词的翻译2.2 虚词翻译2.2.1 连词的翻译2.2.2 介词的翻译2.2.3 助词的翻译2.2.4 叹词的翻译第三章:文言文句子翻译3.1 简单句翻译3.2 并列句翻译3.3 复合句翻译3.4 倒装句翻译3.5 省略句翻译第四章:文言文段落翻译4.1 段落结构的分析4.2 段落主题的提炼4.3 段落信息的组织与表达4.4 段落翻译的连贯性与准确性第五章:文言文翻译实践与评价5.1 文言文翻译实践5.1.1 课内文言文翻译练习5.1.2 课外文言文翻译练习5.2 文言文翻译评价5.2.1 学生自评5.2.2 同伴评价5.2.3 教师评价第六章:文言文翻译技巧与策略6.1 词义辨析与翻译6.1.1 一词多义的现象6.1.2 词义推断的方法6.2 文化背景与翻译6.2.1 文言文中的文化元素6.2.2 文化背景的传递与适应6.3 修辞手法与翻译6.3.1 比喻、拟人的翻译6.3.2 对偶、排比的翻译6.3.3 夸张、省略的翻译6.4 文本风格与翻译6.4.1 正式与非正式语言的转换6.4.2 文本风格的保持与再现第七章:文言文翻译案例分析7.1 经典文言文翻译案例7.1.1 案例选材与分析7.1.2 翻译策略的探讨7.2 现代文言文翻译案例7.2.1 案例选材与分析7.2.2 翻译策略的探讨7.3 翻译失误案例分析7.3.1 常见翻译失误类型7.3.2 失误原因与避免方法第八章:文言文翻译与研究8.1 文言文翻译的理论基础8.1.1 语言学理论8.1.2 翻译学理论8.1.3 文学理论8.2 文言文翻译的研究方法8.2.1 实证研究8.2.2 比较研究8.2.3 历史语境研究8.3 文言文翻译的最新趋势8.3.1 翻译技术的应用8.3.2 跨文化交际的需求8.3.3 翻译质量的评价标准第九章:文言文翻译教学设计9.1 教学目标与内容安排9.1.1 知识与技能目标9.1.2 过程与方法目标9.1.3 情感态度与价值观目标9.2 教学活动设计9.2.1 课堂讲授9.2.2 小组讨论9.2.3 翻译实践9.2.4 互动评价9.3 教学资源的开发与利用9.3.1 教材与辅助材料9.3.2 网络资源9.3.3 校内外的合作关系第十章:文言文翻译教学评价与反思10.1 教学评价的原则与方法10.1.1 形成性评价与总结性评价10.1.2 自我评价与同伴评价10.1.3 教师评价与反馈10.2 教学反思的必要性10.2.1 教学目标的实现10.2.2 教学方法的有效性10.2.3 学生学习成果的分析10.3 教学改进的策略10.3.1 针对学生的个性化需求10.3.2 提升教师的翻译素养10.3.3 优化教学资源与环境重点和难点解析一、文言文翻译基本概念与方法:理解并掌握文言文翻译的基本概念和不同翻译方法。
(完整版)文言文翻译教案
文言文句子的翻译教案1、落实《考试说明》“阅读浅显文言文能力”的训练,集中训练文言句子翻译的能力。
2、掌握文言文翻译的标准和原则,加强踩点得分意识,以难词难句为突破口,指导学生掌握好中考文言句子翻译的方法技巧。
【教学重难点】1、抓关键词句(关键词语、特殊句式),洞悉得分点。
2、掌握解题步骤、翻译方法,学以致用。
3、借助积累(课内文言知识、成语、语法结构、语境等),巧解难词难句。
【教学步骤】一.课堂导入文言文的阅读离不开翻译,高考中文言文句子的翻译所占的分值也较大,而考生平均得分多为分值的一半,可见文言文句子的翻译既是个重点也是个难点。
那么怎样才能有效地提高文言文句子翻译的能力呢?这就需要我们掌握好中考文言文句子翻译的方法技巧。
这节课我们就一起学习文言文句子的翻译。
二、文言文翻译的标准和原则1.文言文翻译的标准:信、达、雅“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。
“达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。
“雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。
2 .文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。
意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于愿意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。
两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。
三、文言文翻译方法1、翻译的基本方法是“对”,即“对译”,要求逐字逐句的落实。
如:古(古代)学者(求学的人)必(一定)有(有)师(老师)2、具体方法为“换”、“留”、“删”、“补”、“调”五字诀①留:就是保留文言文中一些基本词汇及专有名词。
其中专有名词包括人名、地名、国名、朝代名、官职名、年号、政区名、国号、庙号、谥号、书名、器物名、典章制度及度量衡等都保留不译,与现代汉语表达一致的词语可保留。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
文言文句子的翻译教案1、落实《考试说明》“阅读浅显文言文能力”的训练,集中训练文言句子翻译的能力。
2、掌握文言文翻译的标准和原则,加强踩点得分意识,以难词难句为突破口,指导学生掌握好中考文言句子翻译的方法技巧。
【教学重难点】1、抓关键词句(关键词语、特殊句式),洞悉得分点。
2、掌握解题步骤、翻译方法,学以致用。
3、借助积累(课内文言知识、成语、语法结构、语境等),巧解难词难句。
【教学步骤】一.课堂导入文言文的阅读离不开翻译,高考中文言文句子的翻译所占的分值也较大,而考生平均得分多为分值的一半,可见文言文句子的翻译既是个重点也是个难点。
那么怎样才能有效地提高文言文句子翻译的能力呢?这就需要我们掌握好中考文言文句子翻译的方法技巧。
这节课我们就一起学习文言文句子的翻译。
二、文言文翻译的标准和原则1.文言文翻译的标准:信、达、雅“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。
“达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。
“雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。
2 .文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。
意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于愿意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。
两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。
三、文言文翻译方法1、翻译的基本方法是“对”,即“对译”,要求逐字逐句的落实。
如:古(古代)学者(求学的人)必(一定)有(有)师(老师)2、具体方法为“换”、“留”、“删”、“补”、“调”五字诀①留:就是保留文言文中一些基本词汇及专有名词。
其中专有名词包括人名、地名、国名、朝代名、官职名、年号、政区名、国号、庙号、谥号、书名、器物名、典章制度及度量衡等都保留不译,与现代汉语表达一致的词语可保留。
②换:就是用现代汉语词汇替换文言词汇。
将单音词换成现代汉语双音词,将词类活用换成活用后的词,将通假字换成本字等。
③删:就是删去文言文中某些虚词。
如发语词“夫”、“盖”,某些助词,如衬音助词“之”,陈述语气助词“也”,提顿语气助词“者”,某些承接连词“而”“以”以及偏义复词中的虚设成分等,它们在句中只起语法作用,在翻译时不必也不能落实,只要不影响语气,就可以删去。
④补:就是补出文言文中的省略成分或隐含的内容。
如句中省略的主、谓、宾以及介词“于”、词语活用相应的部分、代词所指的内容、使上下文衔接连贯的内容等。
⑤调:就是调整语序。
如宾语前置、定语后置、主谓倒装等,翻译时把这些倒置成分调整过来,使之符合现代汉语的表达习惯。
前三种方法是用于解词,后二种方法是用于调整文言文特殊句式造成的语序不合现代规范现象。
四.文言句子翻译题的解题步骤:(一)总体分五步:第一步:通读语句、整体理解第二步:找得分点、发现“生词”第三步:理清句式、调整语序第四步草拟底稿、连词成句第五步:调整至答卷(二)分步解析:第一步:通读语句、整体理解这一步其实是很重要的,翻译的第一步要从整体理解句意入手,不要一拿到题目就一个字一个字的去抠,会出现前后不照应、句意不通顺等毛病,而且也这样容易走入死胡同。
初次读句,只要理解句子的大意就行,这为下面推断词义打下基础。
第二步:找得分点、发现“生词”这一步是关键,因为高考挑出来让考生翻译的句子,一定有几个得分点,突破这些点是解题成功的关键。
另外,每个人由于情况不同,在这些句子中总有几个字是他们一时难以断定词义甚至根本不知词义的“生词”。
在这一步中,先用笔把这些字圈出来,然后逐个解决。
具体解释词语时,可以用下面的方法:第三步:理清句式、调整语序有很多情况下,因为没有看出句子中所隐藏的特殊句式,导致很多学生翻出来的句子很乱,不合现代文的句子规范。
所以,翻译句子一定要把语序理顺。
要掌握以下几种文言文特殊句式:①主谓倒置句②宾语前置句③状语后置句④定语后置句⑤省略句⑥被动句第四步:草拟底稿、连词成句这一步可以在草稿纸(考试时可以在试卷上)上先大致草拟一下答案,结合上面几步连词成句。
第五步:调整至答卷这最后一步即把第四步的草稿再作调整,然后誊写到答卷上,这样既可以保证答案的思路清晰,又可以保持卷面清洁。
总结规律:①做翻译题的时候,应该有踩点得分的意识,要洞悉命题者关键想考查你哪些地方。
要抓住翻译的两个关键点:一是关键词,二是特殊句。
② 借助字音、字形判断;借助成语(词语)判断;借助课内文言知识积累;借助上下语境推断;借助语法结构推断⋯⋯五.文言句子翻译方法:(一)“留”字诀☆指定学生翻译下面一个句子:晋太元中,武陵人捕鱼为业。
[晋太原年间,有一个武陵人以捕鱼为生]师生归纳该句翻译特点:保留法——保留古今意义完全相同的一些词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名、度量衡单位等。
课堂练习:①南阳刘子骥,高尚士也。
【南阳刘子骥,是品德高尚的人士。
】② 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
[ 庆历(宋仁宗)四年的春天,滕子京被贬为巴陵太守。
](二)“换”字诀☆指定学生翻译下面一个句子:率妻子邑人来此绝境。
——率领妻子儿女和同乡的人来到这与人世隔绝的地方。
(“妻子”和“绝境”的古今意义差别很大,不能套用今义去理解。
)师生讨论归纳该句翻译特点:替换法——有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应换这些古语为今语。
古汉语中还有一些词类的活用现象,也应该用现代汉语的相应的词语加以置换。
课堂练习:①先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。
译:先帝不因为我身份卑微、见识浅陋,委屈了自己降低了身份(前来拜访我)。
•②所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
译:(我)派遣军队守住函谷关的原因,是防备其他盗贼进来和意外变故。
(三)“补”字诀☆指定学生翻译下面的句子:①旦日,客从外来,与坐谈。
②以示玉人,玉人以为宝也。
师生讨论归纳该句翻译特点:增补法——原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文显得通顺。
省略句中应补充的主语、谓语、宾语和介词等。
课堂练习:①一鼓作气,再()而衰,三()而竭。
②()见渔人,()乃大惊,问()所从来。
③人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。
(四)“删”字诀虚词,只在句中起某种语法作用,没有实在意义,在现代汉语里也没有相应的词语对应,就可以删去不译。
例如:“⋯⋯者⋯⋯也”是文言文常见的判断句式的标志。
“者”起提顿作用,“也”表示判断语气。
翻译时,“者”、“也”都可删去不译。
句首尾的语气词、连词、副词。
如:果然鹤也课堂练习:①醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。
②则汉室之隆,可计日而待也。
③人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。
(五)“调”字诀文言文特殊句式。
在翻译时要根据现代汉语的语法规律来调整语序。
例如:何以战?(宾语前置)——您凭借什么应战呢?还自扬州。
(状语后置)——从扬州回家。
课堂练习:① 孔子云:何陋之有?②宋何罪之有?③甚矣,汝之不惠!四、教师归纳总结:《文言文句子翻译歌》熟读全文,领会文意;扣住词语,字字落实。
切勿漏译,准确第一;单音词语,双音换替。
国年官地,保留不译;遇有省略,补充完整。
调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。
推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。
带回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。
五、布置作业(见附卷)附卷:课外综合练习1、把下面文言文中画横线的句子翻译成现代汉语。
董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已乎!”曰:“欲为系援焉。
”他日,董祁愬于范献子曰:“不吾敬也。
”献子执而纺于庭之槐。
叔向过之,曰“子盍为我请乎?”叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。
欲而得之,又何请焉?【注】①系援:(作为)绳梯攀援(上去)。
这里指通过婚姻关系往上爬。
②董祁:范献子妹妹,嫁给董叔后,改称董祁。
③纺:系① 范氏富, 盍已乎!(2 分)译:②献子执而纺于庭之槐(3 分)译:③欲而得之,又何请焉?(3 分)译:2、齐人伐燕,胜之。
宣王问曰:“或谓寡人勿取,或谓寡人取之。
以万乘之国伐万乘之国,五旬而举之,人力不至于此。
不取,必有天殃。
取之,何如?”孟子对曰:“取之而燕民悦,则取之。
古之人有行之者,武王是也。
取之而燕民不悦,则勿取,古之人有行之者,文王是也。
以万乘之国伐万乘之国,箪食壶浆, 以迎王师,岂有它哉?避水火也。
如水益深,如火益热,亦运而已矣。
”①②③3、把下面一段文言文中画线的部分译成现代汉语。
管仲曰:“吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。
吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。
生我者父母,知我者鲍子也。
”鲍叔既进管仲,以身下之。
天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。
①吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利译:②天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也译:4、阅读下面文言语段,翻译画线的句子。
曾子衣敝衣以耕。
鲁君使人往致邑(给一座城)焉,曰:“请以此修衣。
” 曾子不受。
反,复往,又不受。
使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?” 曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。
纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。
孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。
”① 曾子衣敝衣以耕。
译:② 先生非求于人,人则献之,奚为不受?译:③受人者畏人,予人者骄人。
纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?译:。