古词《少年游-草》(作者高观国)原文全文、诗意赏析及意思翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
少年游·草
高观国[宋代]
春风吹碧,春云映绿,晓梦入芳裀。
软衬飞花,远连流水,一望隔香尘。
萋萋多少江南恨,翻忆翠罗裙。
冷落闲门,凄迷古道,烟雨正愁人。
标签
离别、宋词精选
译文
春风吹绿了芳草,在白云的映衬下,芳草显得葱绿可爱,是在晓梦中梦见了这如茵的芳草。
花瓣轻轻地洒落在软草上,蒙茸的草地随着流水延伸向天际。
一眼望去,伊人的芳踪已被无边的芳草阻隔,春恨别情无限。
萋萋的芳草,遮盖了伊人的足迹,给人留下了多少相思别离之恨,使人追忆起像绿草地一样的翠罗裙。
冷落的庭院,凄迷的古道,都笼罩在茫茫烟雨之中,这景象勾起了人满怀的愁绪。
注释
芳裀:形容春草茸茸如垫褥。
香尘:带着花香的尘土。
萋萋:指茂密的芳草。
翠罗裙:借指人。
闲门:代指情人居住处。
凄迷:迷茫。
赏析
在南宋诗词圈子里,吟物之风十分盛行。
但平庸草草之作,屡见不鲜,不足为怪。
高观国的这首吟草词却不沾不滞,以意贯串全词。
通过写草色来抒发自己的离愁别恨。
这首词的上半阕绘出了一幅纯净明丽的阳春烟景:春风吹绿了芊芊的芳草,在飘动的白云映衬下显得那样葱翠可爱;蒙茸的草地伴随着流水伸向天际,花瓣轻轻地洒落在草上。
这的确是十分迷人的芳景。
读者还应当注意到“晓梦入芳裀”这句的含意。
“芳裀”,芳草有如厚厚的裀褥。
关键是“晓梦”二字,原来这令人神往的如屏芳景,只是一场春梦中的幻境而已。
大地山河,一经点破,并化烟云。
用笔之虚幻,莫测端倪。
“香尘”一句,补足梦境。
“香尘”者,女子的芳踪也。
刘长卿《陪辛大夫西亭观妓诗》:“任他行雨去,归路裛香尘”,与此词意境相似。
可是美人的踪迹被无边的芳草隔断了。
即使追寻到梦里也并不圆满,也只是一个凄迷的短梦而已。
下片转写实境,写醒后的情怀。
用“萋萋”一句换头,仍是从草字生发。
“萋萋”,芳草美盛之貌。
“芳草萋萋鹦鹉洲”(崔颢《黄鹤楼》)即是此意。
那么鲜美的芳草与江南的恨思有什么关系呢?这里似有事而无典,就是说写自己经历过的事,以抒发他对远隔香尘的伊人的思念。
“翻忆”句重笔渲染。
用“罗裙”形容芳草,始于白居易的“谁开湖寺西南路,草绿裙腰一道斜”(《杭州春望》);牛希济的“记得绿罗裙,处处怜芳草”(《生查子》),则以芳草拟罗裙。
此词在“翠罗裙”上缀以“翻忆”二字,感情上又多了一个曲折。
翻者,反也。
本想眺望一下,略舒郁悒,没想到反而勾起了对绿色罗裙——这最具有女性特征的服饰的思念来。
这一缕痴情真是不好收拾。
“冷落”三句,以排体出之。
句句切草、切情,化工之笔。
“冷落闲门”,见出庭院之孤寂,而“庭草无人随意绿”之神理,即隐含其中。
“凄迷古道”,流露出望远之悲心。
“远芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孙去,萋萋满别情”(白居易《赋得古原草送别》)为其所本。
“凄迷”二字,将心绪之凄黯与望眼之迷蒙两重意象融会一起,并与前片之“望隔香尘”暗相挽合。
以迷迷糊糊之睡眼,逐古道之轻尘,真令人难以为怀。
然而作者述情之笔愈出愈精,最后又推出了“烟雨正愁人”之句,把这种怅惘的心境渲染到了十分。
“烟雨”,在词人的笔下与草色结缘甚深。
林和靖咏草词“金谷年年,乱生春色谁为主?余花落处,满地和烟雨。
”(《点绛唇》)贺方回《青玉案》:“若问闲情都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”,便是显例。
此词以“烟雨”结笔,将草色、离情与迷蒙的雨色化为一片,情景相伴,凄然无尽。
况蕙风所谓“取神题外,设境意中”者,约略近之。
咏吟春草是一个古代文人津津乐道的永恒题目,名篇佳作,数不胜数。
有评论家说,在高手如林的名人队伍里,高观国用他那巧妙的艺术构思和秀美婉约的风格另起炉灶,独成一家。
关于作者
高观国,南宋词人。
字宾王,号竹屋。
山阴(今浙江绍兴)人。
生卒年不详。
生活于南宋中期,年代约与姜夔相近。
与史达祖友善,常常相互唱和,词亦齐名,时称“高,史”。
其成就虽不及史达祖,但也有值得重视之处。
他善于创造名句警语,如“香心静,波心冷,琴心怨,客心惊”;“开遍西湖春意烂,算群花、正作江山梦”,都颇为后人传诵。
从其作品中看不出有仕宦的痕迹,大约是一位以填词为业的吟社中人。
为“南宋十杰”之一。
有词集《竹屋痴语》。