古词《少年游-草》(作者高观国)原文全文、诗意赏析及意思翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

少年游·草
高观国[宋代]
春风吹碧,春云映绿,晓梦入芳裀。

软衬飞花,远连流水,一望隔香尘。

萋萋多少江南恨,翻忆翠罗裙。

冷落闲门,凄迷古道,烟雨正愁人。

标签
离别、宋词精选
译文
春风吹绿了芳草,在白云的映衬下,芳草显得葱绿可爱,是在晓梦中梦见了这如茵的芳草。

花瓣轻轻地洒落在软草上,蒙茸的草地随着流水延伸向天际。

一眼望去,伊人的芳踪已被无边的芳草阻隔,春恨别情无限。

萋萋的芳草,遮盖了伊人的足迹,给人留下了多少相思别离之恨,使人追忆起像绿草地一样的翠罗裙。

冷落的庭院,凄迷的古道,都笼罩在茫茫烟雨之中,这景象勾起了人满怀的愁绪。

注释
芳裀:形容春草茸茸如垫褥。

香尘:带着花香的尘土。

萋萋:指茂密的芳草。

翠罗裙:借指人。

闲门:代指情人居住处。

凄迷:迷茫。

赏析
在南宋诗词圈子里,吟物之风十分盛行。

但平庸草草之作,屡见不鲜,不足为怪。

高观国的这首吟草词却不沾不滞,以意贯串全词。

通过写草色来抒发自己的离愁别恨。

这首词的上半阕绘出了一幅纯净明丽的阳春烟景:春风吹绿了芊芊的芳草,在飘动的白云映衬下显得那样葱翠可爱;蒙茸的草地伴随着流水伸向天际,花瓣轻轻地洒落在草上。

这的确是十分迷人的芳景。

读者还应当注意到“晓梦入芳裀”这句的含意。

“芳裀”,芳草有如厚厚的裀褥。

关键是“晓梦”二字,原来这令人神往的如屏芳景,只是一场春梦中的幻境而已。

大地山河,一经点破,并化烟云。

用笔之虚幻,莫测端倪。

“香尘”一句,补足梦境。

“香尘”者,女子的芳踪也。

刘长卿《陪辛大夫西亭观妓诗》:“任他行雨去,归路裛香尘”,与此词意境相似。

可是美人的踪迹被无边的芳草隔断了。

即使追寻到梦里也并不圆满,也只是一个凄迷的短梦而已。

下片转写实境,写醒后的情怀。

用“萋萋”一句换头,仍是从草字生发。

“萋萋”,芳草美盛之貌。

“芳草萋萋鹦鹉洲”(崔颢《黄鹤楼》)即是此意。

那么鲜美的芳草与江南的恨思有什么关系呢?这里似有事而无典,就是说写自己经历过的事,以抒发他对远隔香尘的伊人的思念。

“翻忆”句重笔渲染。

用“罗裙”形容芳草,始于白居易的“谁开湖寺西南路,草绿裙腰一道斜”(《杭州春望》);牛希济的“记得绿罗裙,处处怜芳草”(《生查子》),则以芳草拟罗裙。

此词在“翠罗裙”上缀以“翻忆”二字,感情上又多了一个曲折。

翻者,反也。

本想眺望一下,略舒郁悒,没想到反而勾起了对绿色罗裙——这最具有女性特征的服饰的思念来。

这一缕痴情真是不好收拾。

“冷落”三句,以排体出之。

句句切草、切情,化工之笔。

“冷落闲门”,见出庭院之孤寂,而“庭草无人随意绿”之神理,即隐含其中。

“凄迷古道”,流露出望远之悲心。

“远芳侵古道,晴翠接荒城。

又送王孙去,萋萋满别情”(白居易《赋得古原草送别》)为其所本。

“凄迷”二字,将心绪之凄黯与望眼之迷蒙两重意象融会一起,并与前片之“望隔香尘”暗相挽合。

以迷迷糊糊之睡眼,逐古道之轻尘,真令人难以为怀。

然而作者述情之笔愈出愈精,最后又推出了“烟雨正愁人”之句,把这种怅惘的心境渲染到了十分。

“烟雨”,在词人的笔下与草色结缘甚深。

林和靖咏草词“金谷年年,乱生春色谁为主?余花落处,满地和烟雨。

”(《点绛唇》)贺方回《青玉案》:“若问闲情都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”,便是显例。

此词以“烟雨”结笔,将草色、离情与迷蒙的雨色化为一片,情景相伴,凄然无尽。

况蕙风所谓“取神题外,设境意中”者,约略近之。

咏吟春草是一个古代文人津津乐道的永恒题目,名篇佳作,数不胜数。

有评论家说,在高手如林的名人队伍里,高观国用他那巧妙的艺术构思和秀美婉约的风格另起炉灶,独成一家。

关于作者
高观国,南宋词人。

字宾王,号竹屋。

山阴(今浙江绍兴)人。

生卒年不详。

生活于南宋中期,年代约与姜夔相近。

与史达祖友善,常常相互唱和,词亦齐名,时称“高,史”。

其成就虽不及史达祖,但也有值得重视之处。

他善于创造名句警语,如“香心静,波心冷,琴心怨,客心惊”;“开遍西湖春意烂,算群花、正作江山梦”,都颇为后人传诵。

从其作品中看不出有仕宦的痕迹,大约是一位以填词为业的吟社中人。

为“南宋十杰”之一。

有词集《竹屋痴语》。

相关文档
最新文档