定公九年—《春秋公羊传》原文、注释及译文
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
定公九年—《春秋公羊传》原文、注释及译文
原文:
九年①,春,王正月。
夏,四月,戊申,郑伯虿卒②。
得宝玉大弓。
何以书?国宝也,丧之书,得之书。
六月,葬郑献公。
秋,齐侯、卫侯次于五氏③。
秦伯卒④。
冬,葬秦哀公。
注释:
①九年:鲁定公九年(公元前501年)
②戊申:
四月二十二日。
郑伯虿:即郑献公,名虿、《左传》作“虿”),郑定公之子,在位十三年。
③五氏:即寒氏,晋国地名,在今河北邯郸市西。
①秦伯:即秦哀公,秦景公之子,在位三十六年。
译文:
鲁定公九年,春季,周历正月。
夏季,四月,戊申这天,郑伯虿死了。
鲁国重新获得宝玉和大弓。
为什么记载这件事?因为这些是鲁国的国宝,丧失它要记载,获得它也要记载。
六月,安葬郑献公。
秋季,齐景公和卫灵公率领的军队驻扎在五氏这个地方,准备攻打鲁国。
秦伯死了。
冬季,安葬秦哀公。