谈日语拟声拟态词的翻译方法——以夏目漱石的《我是猫》中文翻译为例
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
作者: 赵鲲[1] 高薇[2]
作者机构: [1]广西师范大学外国语学院,广西桂林541001 [2]广东外语外贸大学东方语言文化学院,广东广州510420
出版物刊名: 梧州学院学报
页码: 62-68页
年卷期: 2012年 第5期
主题词: 拟声词 拟态词 翻译方法 注意点
摘要:日语中的拟声拟态词数量极多,且分布广泛,是口语中非常重要的一类词汇,如何翻译拟声拟态词很有研究价值。
该文从夏目漱石的《我是猫》的三个汉语译本中筛选出典型例句进行分析,进一步研究日语拟声拟态词的汉语翻译方法。
同时还将对翻译日语拟声拟态词需要注意的地方进行探讨。