翻译中的等值变形
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译中的等值变形
叶邵宁
【期刊名称】《湖南大学学报(社会科学版)》
【年(卷),期】2005(019)003
【摘要】翻译是把源语表达的信息移植到目的语中去.由于英汉两种语言的结构及文化背景存在差异,要传译这一信息,有时须把源语的表达形式转换成目的语的表达方式.因此翻译中的形式变换是难以避免的,有时甚至是必要的.
【总页数】3页(P89-91)
【作者】叶邵宁
【作者单位】华南农业大学,外国语学院,广东,广州,510642
【正文语种】中文
【中图分类】H059
【相关文献】
1.文本类型、语言功能与影视台词翻译中翻译策略的选择——兼析《花木兰》电影台词翻译中的功能等值 [J], 华静
2.翻译中的等值与近似等值 [J], 莫成凡;赵朋亮
3.从翻译的等值角度看《三国演义》俄译本中骂词的翻译 [J], 翟云攀
4.从翻译的等值角度看《三国演义》俄译本中骂词的翻译 [J], 翟云攀
5.论汉彝翻译中无等值物词汇的翻译 [J], 余华
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。