阳城辞缣文言文翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
阳城辞缣文言文翻译
阳城,字亢宗,定州北平人。
阳城性情谦虚敬肃简约朴素,无论老幼,都一样对待。
阳城为人宽和大度,厚德爱人,且不慕荣利,对待朋友亲和热情。
然心中则极有原则,是非分明。
遇事足智多谋,且恪尽职守,正直敢谏,为大义不顾性命,尽公不顾私。
颇得顺宗器重。
下面店铺带来的是阳城辞缣文言文翻译,希望对你有帮助。
原文
阳城字亢宗,定州北平人。
城谦恭简素,遇人长幼如一。
远近慕其行,来学者迹接于道。
闾里有争讼,不诣官而诣城决之。
有盗其树者,城遇之,虑其耻,退自匿。
尝绝粮,遣奴求米,奴以米易酒,醉卧于路。
城怪其故,迎之,奴未醒,乃负以归。
及觉,痛咎谢,城曰:“寒而饮,何责焉?”岁饥,屑榆为粥,讲论不辍。
或哀其馁,与之食,不纳。
山东节度府闻城义者,发使遗五百缣,戒使者不令返。
城固辞,使者委而去,城置之未尝发。
会里人郑俶欲葬亲,贷于人无得,城知其然,举缣与之。
李泌为宰相,言之德宗,召拜右谏议大夫。
初,城未起,缙绅想见风采。
既兴草茅,处谏诤官,士以为且死职,天下益惮之。
及受命,它谏官论事苛细纷纷,帝厌苦。
而城方与二弟延宾客,日夜剧饮。
客欲谏止者,城揣知其情,强饮客,客辞,即自引满,客不得已,与酬酢,或醉仆席上,城或先醉卧客怀中,不能听客语。
常以木枕布衾质钱,人重其贤,争售之。
每约二弟:“吾所俸入,而可度月食米几何,薪菜盐几钱,先具之,余送酒家,无留也。
”服用无赢副,客或称其佳可爱,辄喜,举授之。
有陈苌者,侯其得俸,常往称钱之美,月有获焉。
及裴延龄诬逐陆贽等,帝怒甚,无敢言。
城闻,曰:“吾谏官,不可令天子杀无罪大臣。
”乃约拾遗王仲舒上疏极论延龄罪;慷慨升谊,申直赞等,累日不止。
帝大怒,召宰相抵城罪。
顺宗方为皇太子,为开救,得免。
然帝意不已,欲遂相延龄。
城显语曰:“延龄为相,吾当取白麻坏之,哭于廷。
”帝不相延龄,城力也。
城出为道州刺史,州产侏儒,岁贡诸朝,城哀其生离;无所进。
帝使求之,城奏曰:“州民尽短,若以贡,不知何者可供。
”自是罢。
赋税不时,观察使数诮责。
观察府遣判官督赋,至州,怪城不迎,以问吏,吏曰:“刺史以为有罪,自囚于狱。
”判官惊,驰入,谒城曰:“使君何罪?我奉命来候安否耳。
”留数日,城不敢归,寝馆外以待命。
判官遽辞去。
顺宗立,召还城,而城已卒,年七十。
参考译文:
阳城字亢宗,定州北平人。
阳城性情谦虚敬肃简约朴素,无论老幼,都一样对待。
远近的人都仰慕他的品行,前来求学的人接连不断。
当地的人有了争执,不去官府而是到阳城那里裁决。
有一个偷盗阳城的树的人,阳城遇见了他,担心他会羞愧,就退步躲藏起来。
阳城家中曾经断了粮,派仆人去借米,仆人拿米换了酒喝,醉倒在路上。
阳城为仆人迟迟未归而感到奇怪,就去迎接他,仆人睡在路上还未醒,阳城就把他背了回来。
等到仆人醒了,深深自责谢罪,阳城说:“天冷喝酒,有什么值得责备的呢?”荒年,阳城把榆钱磨碎了煮粥为食,依然坚持讲学。
有人怜悯他饥饿,给他食物,他不肯接受。
山东节度府听说阳城有德,派使者送给阳城五百匹细绢,告诫使者不允许再拿回来。
阳城坚决推辞,使者把绢丢下就回去了,阳城就把绢放在一边从未开封。
正遇到同乡人郑俶想要安葬亲人,向别人借贷无门,阳城知道了他的情况,就把绢全部送给了他。
李泌担任宰相,向德宗举荐阳城,德宗征召他来朝,任命他为右谏议大夫。
当初,阳城未出任官职时,士大夫们都思慕他的刚正的风格。
等到他出任官职,担任谏官之后,士大夫们都认为他定会为忠于职守而不惜死,天下的官员们就更加畏惧他。
就职之后,其他的谏官们都就繁杂琐屑的政事频频进谏,使得皇帝很厌烦,而阳城却与他的两个弟弟延请宾客,日夜畅饮。
有朋友想劝他不要整天宴饮,阳城揣出了他的心理,竭力让这个朋友喝酒,朋友拒绝,阳城就先举起满满一杯酒敬他,朋友不得已,只好回敬他,与他推杯换盏,有时喝醉了仆倒在酒桌上,阳城有时先喝醉躺在朋友的怀中,朋友们说什么他全没听见。
阳城经常拿木枕和布被去典押换钱,人们敬重他的贤德,争着买他的.东西。
阳城常对他的两个弟弟说:“我俸禄的收入,可以先估计一个
月吃米及薪菜盐的花费,先准备好,剩余的都拿去喝酒,不要有积余。
”衣服没有多余的,有朋友称赞他衣服漂亮,他就高兴,把衣服送给人家。
有个叫陈苌的人,探知阳城领到了俸禄,常常前去称赞金钱美好,每月总有所得。
等到裴延龄诬陷、放逐陆贽等官员时,因为皇帝对陆贽等非常愤怒,官员们都无人敢向皇帝进言。
阳城听说了,就说:“我担任谏官,不能够让皇上冤杀无罪的大臣。
”于是约拾遗王仲舒一起上奏章激烈地指斥裴延龄的罪状,依据大义意气激昂地为陆贽等人申辩是非,多日不止。
皇帝大怒,召宰相来治阳城的罪。
顺宗当时是皇太子,为阳城展开营救,结果阳城得以免罪。
可是皇帝的怒气还没消,要让裴延龄做宰相。
阳城扬言:“如果让裴延龄做宰相,我一定身着白麻在朝廷上哭来破坏这件事。
皇帝最终没有任用裴延龄为相,正是阳城的功劳。
阳城出京做道州刺史。
道州出产侏儒,每年都要向朝廷进贡侏儒。
阳城同情他们生离死别,不进贡。
皇帝派人去要,阳城呈上奏章,写道:“道州这地方的百姓个头都矮小,如果要进贡,不知道哪些可以进贡。
”从此就不再进贡了。
州里赋税没有按时缴纳,观察使多次指责。
观察府派判官来催办赋税,到了道州,对阳城没有出来迎接感到奇怪,拿这事问当地官吏,官吏说:“阳城认为自己有罪,把自己囚禁在牢狱里了。
”判官非常震惊,奔入牢狱,拜见阳城说:“您有什么罪啊?我只是奉命前来给你请安罢了。
”判官在道州停留了几天,阳城不敢回去,住在馆外待命。
判官见状勿忙告辞离去。
顺宗即位,想召回阳城,可是阳城已死了,死时七十岁。