初中语文课外古诗文李元纲《张孝基仁爱》原文及翻译
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
李元纲《张孝基仁爱》原文及翻译
李元纲
原文:
许昌士人张孝基,娶同里富人女。
富人惟一子不肖斥逐之。
富人病且死,尽以家财付孝基,孝基与治后事如礼。
久之,其子丐于途,孝基见之,恻然谓曰:“汝能灌园乎?”答曰:“如得灌园以就食,甚幸!”孝基使灌园。
其子稍自力,孝基怪之,复谓曰:“汝能管库乎?”答曰:“得灌园,已出望外,况管库乎?又甚幸也。
”孝基使管库。
其子颇驯谨,无他过。
孝基徐察之,知其能自新,不复有故态,遂以其父所委财产归之。
【注释】
许昌:古地名,在今河南境内。
如礼:按规定礼节。
就:本义为“接近”,此指“得到”。
驯谨:顺从而谨慎。
译文:
许昌有个读书人叫张孝基,娶同乡某富人的女儿。
富人只有一个儿子,不成器,富人便骂着把他赶走了。
富人生病将要死了,就把全部的家产都托付给了张孝基。
张孝基按规定礼节为富人办了后事。
过了很久,富人的儿子在路边乞讨,孝基看见了,同情地说道:“你会浇灌园圃吗?”富人的儿子答道:“如果能够通过浇灌园圃来得到食物,就太幸运了!”孝基便让他去浇灌园圃。
富人的儿子渐渐能够自食其力,孝基对他的行为变化感到惊讶。
又对他问道:“你能管理仓库吗?”富人的儿子答道:“让我浇灌园圃,已出乎我的意料,何况管理仓库呢?那真是太幸运了。
”孝基就让他去管理仓库。
富人的儿子很顺从而谨慎,没犯什么过错。
孝基慢慢观察他,知道他能改过自新,不再有旧时的坏习惯,于是便将他父亲所委托的财产归还给他了。
1。