take over新视野大学英语2翻译答案

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

take over新视野大学英语2翻译答案
1. 她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。

(much less)
翻译:She wouldn't take a drink, much less would she stay for dinner.
2. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。

(whereas)
翻译:He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth.
3. 这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?(account for)
翻译:How do you account for the fact that you have been late every day this week?
4. 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。

(due to)
翻译:The increase in their profits is due partly to their new market strategy.
5. 这样的措施很可能会带来工作效率的提高。

(result in)
翻译:Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.
6. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。

(pour into)
翻译:We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on.
1. I don't think that he would commit robbery, much less
would he commit violent robbery.
翻译:我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫了。

2. Men earn ten dollars an hour on average, whereas women only seven dollars.
翻译:男工平均工资每小时10美元,而女工才每小时7美元。

3. Once the balance in nature is disturbed, it will result in a number of possible unforeseeable effects.
翻译:自然界的平衡一旦遭到破坏,就会带来很多不可预知的影响。

4. The final examination is close at hand; you'd better spend more time reading.
翻译:期中考试迫在眉睫,你最好多花点时间看书。

相关文档
最新文档