思索着的“再创作者”——董秋斯的翻译思想和翻译实践简介

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

思索着的“再创作者”——董秋斯的翻译思想和翻译实践简

郑贞
【期刊名称】《江苏外语教学研究》
【年(卷),期】2006(000)001
【摘要】董秋斯主张翻译是一门科学,并先于外国学者霍姆斯(1972)在国内最先提出建立翻译学的问题。

本文旨在梳理他的主要的翻译观点并以他的译作《大卫·科波菲尔》为例,说明他的翻译思想对其翻译实践的影响。

【总页数】6页(P55-60)
【作者】郑贞
【作者单位】解放军外国语学院
【正文语种】中文
【中图分类】H059
【相关文献】
1.传承中国译论的"再创作者"——董秋斯翻译思想研究 [J], 汪庆华
2.董秋斯文学翻译思想研究 [J], 汪庆华;李晓兰
3.董秋斯翻译批评思想初探 [J], 陈莹
4.意识形态对文学翻译的操控——论董秋斯的翻译实践 [J], 汪庆华
5.论译者主体性对翻译策略的影响——董秋斯异化翻译策略原因探究 [J], 陈莹因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

相关文档
最新文档