《庄子》杂篇卷2徐无鬼诗解4上忘下畔以贤下人有所不闻锄色辞显
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《庄子》杂篇卷2徐无鬼诗解4上忘下畔以贤下人有所不闻锄
色辞显
《庄子》杂篇卷2徐无鬼诗解4上忘下畔以贤下人有所不闻锄色辞显
题文诗:
管仲有病,桓公问曰:仲父病病,可不讳云,
至于大病,寡人恶乎,属国而可?管仲问曰:
公谁欲与?曰鲍叔牙.管仲曰否,其为人也,
洁廉善士,不己若者,其不比之,闻人之过,
终身不忘;使之治国,上钩乎君,下逆乎民;
得罪于君,将不久矣!曰然孰可?对曰勿已,
则隰朋可,其为人也,上忘下畔,愧上不若,
黄帝而哀,不己若者;以德分人,谓之圣人,
以财分人,谓之贤人;以贤临人,必不得人;
以贤下人,必得人也.其于国有,不闻也者,
其于家有,不见也者;君也勿已,则隰朋可.
吴王浮江,登狙之山.众狙见之,恂然弃走,
逃于深蓁.有一狙焉,委蛇攫榛,见巧乎王.
王乃射之,敏给博矢.相者趋射,狙执榛死.
王顾谓友,颜不疑曰:狙伐其巧,恃便敖予,
以至此殛.戒之也哉!嗟乎无以,色骄人哉?
颜不疑归,而师董梧,以锄其色,去乐辞显,
三年而后,国人称之.戒骄戒躁,克己恬淡.
【原文】
管仲有病(1),桓公问之(2),曰:“仲父之病病矣(3),可不讳云,至于大病(4),则寡人恶乎属国而可(5)?”管仲曰:“公谁欲与?”公曰:“鲍叔牙(6)。
”曰:“不可。
其为人洁廉善士也(7),其于不己若者不比之(8),又一闻人之过,终身不忘。
使之治国,上且钩乎君(9),
下且逆乎民(10)。
其得罪于君也,将不久矣!”公曰:“然则孰可?”对曰:“勿已,则隰朋可(11)。
其为人也,上忘而下畔(12),愧不若黄帝而哀不己若者(13)。
以德分人谓之圣(14),以财分人谓之贤(15)。
以贤临人(16),未有得人者也;以贤下人(17),未有不得人者也。
其于国有不闻也,其于家有不见也。
勿已,则隰朋可。
”
【译文】
管仲有病时,桓公问他说:“仲父的病很重了,可以不避讳的说,达到病危,那么我把国政托付给谁才可以呢?”管仲说:“你要给谁。
”桓公说:“鲍叔牙。
”管仲说:“不可以。
他为人洁白清廉,是位善良之士;他对于不如自己的人不亲近;并且一听到别人的过错,就终身不忘。
让他治理国政,对上要拘束君主,对下要讳逆民意。
他获罪于国君,将不会有多长时间了!”桓公说:“那么谁可以呢?”回答说:“不要犹豫,隰朋可以。
他的为人,对上相忘不计较而对下友善不叛离,他自愧不如黄帝,而怜爱不如自己的人。
把美德分给别人称为圣人,把才能分给别人叫做贤人。
以贤自居对待别人,没有能得人心的;以贤能甘居人下,没有不得人心的。
对于国事有的就不闻问,对于家事有的就不察看。
不要犹豫,隰朋可以。
”
【注释】
(1)管仲:春秋时期齐国桓公的佐相,著名的政治家,法家学派的先驱者,著有《管子》一书。
(2)桓公:齐桓公,名小白。
(3)仲父:桓公对管仲的尊称。
病病:病重。
(4)讳:忌讳。
有的版本作谓。
云:说。
(5)恶(wū):怎么,何。
属(zhù):同嘱,托付,嘱托。
国:指国政。
(6)鲍叔牙:齐国的大夫。
(7)洁廉:清白廉洁。
(8)不己若:不若己,不如自己。
不比之,不亲近他。
(9)钩:拘束。
(10)逆乎民:违逆民意。
(11)隰(xí)朋:人名,齐国的公族大夫。
(12)上忘:对上相忘不计较。
下畔,对下友善不逆民意。
“勿已”:“已”止也,引申为犹豫。
或解为没问题。
从字义言,犹豫更为贴切。
(13)愧:惭愧。
哀:怜爱。
(14)以德分人;把美德分给别人。
(15)以财分人:把才能分给别人。
(16)以贤临人:以贤自居对待别人。
(17)以贤下人:以贤能甘居人下。
【原文】
吴王浮于江(1),登乎狙之山(2)。
众狙见之,恂然弃而走(3),逃于深蓁(4)。
有一狙焉,委蛇攫蓁(5),见巧乎王(6)。
王射之,敏给博捷矢(7)。
王相者趋射之(8),狙执死(9)。
王顾谓其友颜不疑曰(10):“之狙也,伐其巧(11)、恃其便以敖予(12),以至此殛也(13)。
戒之哉!嗟乎!无以汝色骄人哉(14)?”颜不疑归而师董梧(15),以锄其色(16),去乐辞显(17),三年而国人称之(18)。
【译文】
吴王泛舟于江上,登上猕猴山。
群猴看见他,恐惧地弃地跑掉,逃到榛材丛中。
有一只猴子,从容自得地攀搏抓取,向吴王显示灵巧。
吴王射它,敏捷地接取箭头。
吴王命令随从者上前一齐射它,猕猴中箭抱树而死。
吴王回头对他的朋友颜不疑说:“这只猕猴,夸它的灵巧依靠它的灵便来傲视我,以至于这样死去!要引以为戎啊!唉!不要用你的骄傲的态度对待别人啊!”颜不疑回去而拜董梧为师,除去做色,去享乐就贫苦辞显贵甘淡漠,三年而国人都称赞他。
【注释】
(1)吴王:吴国的君主。
浮,泛舟。
(2)狙(jū):猕猴。
《齐物论》有狙公赋茅的故事。
(3)恂(xún):恐惧、害怕。
弃:弃地。
走:跑,逃跑。
(4)蓁:通榛。
(5)委蛇(yí),同委佗,庄重而又从容自得的样子。
一说作曲行解亦通。
攫?(juézǎo):攀搏抓取。
(6)见:通现。
(7)敏给:敏捷。
博捷:接取。
矢:箭头。
(8)相(xiàng)者:随从打猎的人。
(9)执死:抱树而死。
一作既死。
(10)颜不疑:人名。
(11)伐:夸,矜。
(12)恃:依靠。
便,轻便。
敖:通做。
予:我。
(13)殛(jǐ):死。
(14)汝:你。
色骄:骄做的态度。
人:指别人。
(15)董梧,人名,吴国的贤人,一说吴国的有道之士。
(16)锄:锄草一样。
一本作助,通锄,除去。
(17)去乐:去掉享乐。
作抛弃声乐解误。
辞显:辞谢显贵。
(18)称:称赞。