人教版语文九年级下册《诸葛亮 出师表》最新PPT
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
说
证明
先帝简拔留給后主之材
(
第 三
工作
咨以宮中之事
)
段
好处
可裨补阙漏,有所广益
推荐营中武将
课
姓名
向宠
文 解
特长
性行淑均,晓畅军事
说
证明
先帝称赞,众人拥戴
(
第
工作
咨以营中之事
四
好处
行阵和睦,优劣得所
段
)
事例
组织勻称
劝谏后主
课
文 解 说
亲
以史为鉴
正
贤 远
前汉 → 兴隆 后汉→ 倾颓
史反 例对
比
(
第佞
举贤荐能,可谓用心良苦;坦诚进 言,可谓竭尽忠诚。除此之外,文 章还写了什么呢?
• 诸葛亮还回顾了自己的身世和历 史。(6—7节)
• 人们回顾前尘往事,有人感叹时光匆匆、岁月 易老,有人感叹平生多事、磨难万端……21年 来的风风雨雨在诸葛亮心头翻涌,勾起了他怎 样的情怀呢?我们能否从这些往事的字里行间 觉察到诸葛亮心头的情感波澜?
从全文来看,诸葛亮向刘禅提出的三条建 议,他反复强调的是哪一条?为什么?
作者反复陈说的是亲贤远佞这一条。因为刘 禅是个昏庸之君,容易受坏人蛊惑,如不亲贤 远佞,就会出现“妄自菲薄,引喻失义”“偏 私,使内外异法”等情况,再好的方针、政策 也不可能贯彻执行。而亲贤为远佞之本,所以 文章开头说“开张圣听”,实际上就是要听取 贤臣的意见,万不可“塞忠谏之路”,中间列 举贤臣姓名,要刘禅“亲之信之”,结尾更劝 说刘禅要“咨诹善道,察纳雅言”,也是亲贤 的意思。
原文:
此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟 酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
所以:用来……的。职分:职责。 斟酌: 指反复思考衡量。
译文:
这就是我用来报答先帝并且效忠陛下 的职责和本分。至于(处理事务)斟酌情 理有所兴革,毫无保留地向陛下提出忠诚 的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人 的责任了。
译文:
侍中、尚书、长史、参军,这些都是坚贞可 靠、能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们, 信任他们,这样汉朝的兴隆就为期不远了。
宫中之事 先帝简拔之臣 荐 贤
营中之事 先帝称能之臣 臣
先汉兴隆 后汉倾颓
亲贤臣 对 引
比教
亲小人
训
推荐宮中贤臣
课
姓名 郭攸之、費祎、董允
文
解
特长 皆善良忠实、志虑忠纯
译文:
后来遇到兵败,我在兵败的时候接受了 重任,在危难的关头奉命出使,从那时以来 已经二十一年了。
原文:
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命 以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,
托付不效:托付的事情未能办到。 效:实现,办到。
译文:
先帝知道我做事谨慎,所以临终时把国 家大事托付给我。自从接受任命以来,我早 晚忧愁叹息,惟恐先帝的托付不能实现,以 致损伤先帝的知人之明,
原文:
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲
小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。
亲:亲近。形容词用作动词。 远: 疏远。形容词用作动词。
判断句
所以:表示与动作行为有关的原因,可译为
“……的原因”。
兴隆:兴旺发达。 倾颓:倾覆衰败。
译文:
亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴盛的原 因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉衰败的 原因。
《三国演义》中与诸葛亮相关的 重要情节
1、挥泪斩马谡 3、七擒七纵 5、三顾茅庐 7、借东风 9、排八卦阵
……
2、空城计 4、草船借箭 6、舌战群儒 8、三气周瑜
杜甫: 出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。 文天祥: 或为《出师表》,鬼神泣壮烈。 陆游: 《出师》一表通今古,夜半挑灯更细看。 《出师》一表真名世,千载谁堪伯仲间。
扫除障碍
读准下列划线字的音: 崩殂( cú) 恢弘( h)óng 妄自菲(fěi )薄( b)ó 以塞(sè) 驽钝( )nú 陟(zhì)罚臧( zā)n否g ( )pǐ 裨( bì)补阙( q)uē漏
郭攸( yō)u 之 费祎( )yī 行(hán)g阵和睦 长( zhǎ)ng史 猥( )自wěi 夙( sù)夜忧叹 以彰其咎( jiù) 咨诹( z)ōu 以遗陛下( wè)i 斟(zhē)n 酌( zh)u损ó 益
客危
观 条 件
急 存
亡
主欲
观 条 件
报 殊身
第一条建议
诚宜 不宜……
(正反)
原文:
宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。
异同: 偏义复词。此处指异。
译文:
皇宫中的侍臣和朝廷中的官员,都是一个 整体,奖惩功过、好坏,不应该因在宫中或 在府中而异。
原文:
• 有三顾茅庐的事——“三顾臣于草庐之中”。 • 有襄阳兵败的事——“后值倾覆,受任于败军
之际,奉命于危难之间”。 • 有白帝城托孤的事——“临崩寄臣以大事”。 • 有南征孟获的事——“五月渡泸,深入不毛”。
诸葛亮向后主提出的三条建议是什么?
1开张圣听 2陟罚臧否,不宜异同 3亲贤臣,远小人
广开言路 严明赏罚 亲贤远佞
充满着对刘备知遇之恩的感激与报答之情。
是啊。因为刘备就是诸葛亮毕生才干的欣赏者, 诸葛亮甘愿受他“驱驰”,惟恐自己不力,不能 报答恩遇。这种竭心尽力的忠诚在刘备离开人世 后就转移到他的后代身上。 第7段究竟还写了些什么呢?(朗读“今南方已 定……之任也。,,)
• 诸葛亮出师伐魏的有利条件和迫 切愿望。
多
《 出 師 表 》 中
次 提 及 先 帝 的 用
意
感激先帝知遇之恩 感慨先帝创业艰辛,警惕后主 以父子之情感动激励后主 加强劝说后主的说服力和权威性
文中隐藏了许多成语,能找出来吗?
妄自菲薄 引喻失义 裨补阙漏
三顾茅庐 不知所云 作奸犯科 苟全性命 指日可待 察纳雅言
说一说:
你觉得诸葛亮向刘禅提出的这 条“亲贤臣,远小人”的建议, 在我们现实生活中有没有意义?
诸葛亮伐魏兴汉的愿望有多迫切?你能 结合第7段的原文来体会吗?
原文:
先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛 恨于桓、灵也。
未尝:没有一次。
痛恨:痛心遗憾。
译文:
先帝在世的时候,每次跟我谈论这些事 情,没有一次不对桓、灵二帝的做法感到 痛心遗憾的。
原文:
侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节 之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日 而待也。
计日而待:计算着时间而到来。 指为期不远。
原文:
陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言。 深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激。
谋:思虑,谋划。 察纳:明察采纳。
胜: 尽。
译文:
陛下也应该自己多加谋划,征询治国的好 道理,明察、采纳正确的意见, 深切追念先 帝遗诏。(这样)我就受恩感激不尽了。
原文:
今当远离,临表涕零,不知所言。
涕零: 流下眼泪。
译文:
原文:
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣 之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸 之、祎、允等之慢,以彰其咎;
表明、显扬
效: 重任。 不效:不能实现。
兴德:发扬美德。 咎:过失
译文:
希望陛下把讨伐奸贼,复兴汉朝的任务交给我, 如果不能实现,那就治我的罪,来告慰先帝的 在天之灵。如果没有发扬美德的言论,那就责 罚攸之、祎、允等人的怠慢,来揭示他们的过 失。
原文:
故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,
兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽 钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。
兵甲: 指武器装备。 庶:表示可能或
译文:
希望。
所以我五月渡过泸水,深入到荒凉偏僻的地 方(去作战)。现在南方已经平定,武器装备已 经充足,应当激励并率领全军,北上平定中原, 我愿意竭尽我平庸的才能,铲除奸诈凶恶的敌人, 复兴汉朝天下,返回到原来的国都。
一、了解文学常识
关于“表” :
表是一种文体,古代奏议的一种,臣子写 给皇帝的奏章,用于向君王陈说作者的请求 和愿望。表文的内容一般不外乎议论和叙事, 又往往带有抒情色彩。
“出师表”是出兵打仗前,主帅给君主上 的奏章。这种表,或表明精忠报国之心,或 献攻略之策。
走进作者
诸葛亮,字孔明,是 三国著名的 政治家,军事家。年轻时,隐居隆中, 刻苦攻读史书。刘备三顾茅庐后,诸 葛亮出山辅助刘备。刘备死后,他受 遗诏辅助后主刘禅。
宫中府中 宜付有司 以昭平明
俱为一体 不宜偏私
之理
原文:
侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆 良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。
是以: 以是,因此。
遗: 给予。
wèi
译文:
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人, 这些都是善良诚实的人,他们的志向和心 思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来留 给陛下。
原文:
现在我就要远离陛下,面对奏章我落泪 纷纷,不知道自己说了些什么。
文章最后四节表达了诸葛亮怎样的思想感情?
追述以往经历,表述“报先帝而忠陛 下”的真挚感情和“北定中原”、 “兴复汉室”的决心。
一边读,一边和诸葛亮一起回顾他过去的 岁月,看看他在这里回顾了哪些事情?(生 齐读6—7两段)
• 有隐居隆中的事——“臣本布衣,躬耕于南 阳”。
五
段
不应重蹈后汉覆辙
)
原文:
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,
不求闻达于诸侯。
苟全:苟且保全。
倒装句
闻达: 闻名显达。
译文:
我本是个平民,亲自在南阳耕田种地,只 想在乱世间苟且保全性命,不希求在诸侯那里 闻名显达。
原文: 古义:身份低微,学识短浅。今义:言行恶劣不道德。
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草 庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先 帝以驱驰。
写作背景
诸葛亮辅佐刘备,历尽艰难坎坷, 经过多年奋战,终于建立了蜀国,身 负丞相重任。蜀国建立后两年,即公 元223年,刘备病逝,后主刘禅继位, 时年16岁。诸葛亮受遗诏辅佐刘禅, 主持蜀国军政大事。公元227年,诸葛 亮统率蜀国军队北进,驻军汉中(今 陕西南郑县),准备征伐曹魏,夺取 中原,复兴汉室。
诚:实在,确实。
译文:
先帝开创大业未完成一半就中途去世了,现 在天下分成三国,我益州地区人力疲惫、物力缺 乏,这实在是万分危急,存亡难料的时刻啊。
原文:
然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者, 盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。
盖:发语词,有“因为是”“原来是”的意
内:思朝。廷内。
追:追念。
译文:
但是侍奉守卫的大臣在朝廷里毫不懈怠, 忠诚有志的将士在疆场上舍生忘死,这都是 追念先帝的特殊恩遇,想报答给陛下的缘故。
晓畅: 通晓,精通。
译文:
将军向宠,性情品德善良平正,精通军 事,从前试用他的时候,先帝称赞他,说他 能干,因此大家商议推举他做中部督。
原文: 相处和谐
愚以为营中之事,悉以咨之,必能 使行阵和睦,优劣得所。
行阵:队伍,指军队。
优劣:指才能高的人,才能低的人。 形容词用作名词。
译文:
我认为军队中的事情,都拿来同他商 量,就一定能使军伍团结和睦,好的差的 各得其所。
原文:
诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士 之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏 之路也。
开张:古义:扩大。今义:商店开始营业。 遗德:遗留的美德。 妄自菲薄: 过分地看轻自己。
译文:
(陛下)确实应该广泛听取别人的意见,来 发扬光大先帝遗留的美德,振奋志士们的士气, 而不应过分看轻自己,说些不恰当的话,以致 堵塞了忠臣进谏的言路。
以:因为。 咨:询问。 以:拿。
由是:因此。 以:来。
译文:
先帝不因为我身份低微,见识短浅,降 低身份,委屈自己,三次到茅屋中来拜访我, 拿当世的大事来问我,因此我深为感激,于 是答应为先帝奔走效劳。
原文:
后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危 难之间,尔来二十有一年矣。
有: 通“又”,表余数。
倒装句
把握句中停顿,应注意:
1.一个词或一个短语不能拆开读 (连读)
然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者
2.不是一个词或一个短语的不能连读 (读断)
今天下三分,益州疲弊
完成课后练习一.
朗读课文
注意:
1、字音、合理断句。 2、句子的节奏、重音与感情。
翻译课文
原文:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三
分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。 中道:中途 疲弊:人力疲惫,物力缺乏。
愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之, 然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
愚: 古时自称,我。
广益:更多的益处、成效。
译文:
我认为宫中的事情,事情无论大小, 都拿来问问他们,然后再去施行,一定能 够弥补缺点和疏漏之处,有更多的好处。
原文:
品德
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于
昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。
若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其 刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内 外异法也。 为忠善者:尽忠做好事的人。
昭:显示,表明。 平明之理:公平严明的治理。
译文:
如果有做坏事、触犯法令的以及尽忠做好事 的人,都应该交给主管的官,判定他们受罚或 者受赏,来显示陛下公正严明的治理,不应当 私心偏袒,使宫内和朝廷刑赏之法不同。