出师表译文
《出师表》原文及注释译文
《出师表》原文及注释译文出师表介绍:《出师表》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在北伐中原之前给后主刘禅上书的表文,阐述了北伐的必要性以及对后主刘禅治国寄予的期望,言辞恳切,写出了诸葛亮的一片忠诚之心。
历史上有《前出师表》。
至于三国演义中的后出师表,并没有证实。
通常所说的《出师表》一般指《前出师表》。
表,古代向帝王上书陈情言事的一种文体。
出师表原文:先帝创业未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。
然侍卫之臣不懈(xiè)于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。
诚宜开张圣听,以光先帝遗(yí)德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè)忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体,陟(zhì )罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同。
若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下。
愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行(xíng)淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。
愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行(háng )阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。
先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓(huán)、灵也。
侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻(wén)达于诸侯。
先帝不以臣卑(bēi)鄙(bǐ),猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。
后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu)一年矣! 【“有”是通假字,通“又”,跟在数词后面表示约数。
《出师表》翻译
九上文言文复习资料——《出师表》译文臣诸葛亮上表进言:先帝开创大业未完成一半,竟中途去世。
如今天下分成三国,我益州地区人力疲惫、民生凋敝,这实在是危急存亡的时候啊。
但是,宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志的将士,舍身忘死的作战,这都是追念先帝的特殊恩遇,想报答给陛下的缘故。
陛下确实应该扩大圣明的听闻,发扬光大先帝遗留下来的美德,发扬光大志士们的勇气,绝不应随便看轻自己,说出不恰当的话,从而堵塞了忠诚进谏的道路。
皇宫中、朝廷中,本都是一个整体,奖惩、功过,好坏,不应该因在宫中或在府中而异。
如有做奸邪事情,犯科条法令,或尽忠心做善事的,应该一律交给主管部门判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,不应私心偏袒,使宫内和朝廷刑赏不同。
侍中、侍郎郭攸之、费、董允等,这都是善良、诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因而先帝把他们选拔出来留给陛下。
我认为宫内的事情,事无论大小,都要征询他们的意见,然后再去施行。
这样一定能够弥补缺点和疏漏之处,一定能得到好处。
将军向宠,性情德行平和公正,了解通晓军事,当年试用,先帝曾加以称赞,说他能干,因而经众人评议荐举任命为中部督。
我认为军营里的事情,事情无论大小,都要征询他的意见,就一定能够使军伍团结和睦,好的差的各得其所。
亲近贤臣,疏远小人,这是先汉所以能够兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以衰败的原因。
先帝在世的时候,每次跟我评论起这些事,没有一次不对桓、灵二帝的做法感到痛心遗憾的。
侍中,尚书,长史,参军,这些都是坚贞可靠,能以死报国的忠臣,诚愿陛下亲近他们,信任他们,则汉王室的兴盛,就时间不远了。
我本是个平民,在南阳郡务农亲耕,在乱世中苟且保全性命,不求在诸侯间扬名显贵。
先帝不因为我身份低微见识短浅,委屈地自我降低身份,接连三次到草庐来拜访看我,拿当今政事来询问我,因此我深为感激,从而答应为先帝奔走效劳。
后来遇到兵败,在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任,至今已有二十一年了。
出师表译文
出师表诸葛亮1先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。
然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。
诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
先帝开创统一大业还没有完成一半,竟中途去世了。
如今天下分为三个国家,益州人力疲惫,民生凋敝,这实在是万分危急、决定生死存亡的时刻啊!然而侍奉、守卫的臣子在朝廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在疆场上舍生忘死,这都是因为追念先帝的特殊恩遇、想报答给陛下您呀。
(陛下)实在应该扩大圣明的听闻,发扬光大先帝遗留下的美德,发扬扩大志士的勇气,不应该随便看轻自己,说话不恰当,以致于堵塞了忠诚进谏的道路。
2宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。
若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。
皇宫、朝廷都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应该因在皇宫中或在朝廷中而不同。
如果有做奸邪事情、犯科条法令以及尽忠心做善事的人,应该交给主管的官员,判定他们受罚或者受赏。
来显示陛下公平严明的治理,不应当偏袒私心,使宫内和朝廷赏罚之法不同。
3侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。
愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝选拔出来留给陛下。
我认为皇宫中的事,事情无论大小,都拿来问问他们,然后施行,一定能够弥补缺点和疏漏之处,有很多好处。
4将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。
愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
将军向宠,性情品德善良平正,了解通晓军事,在过去试用过,先帝称赞他说有才能,因此大家商议推举向宠做中部督。
我认为军营中的事,都拿来问他,一定能使军队上下团结,好的差的各得其所。
出师表全文及翻译
出师表全文及翻译出师表全文及翻译最新出师表出自于《三国志·诸葛亮传》卷三十五,是三国时期(227年)汉丞相诸葛亮在决定北上伐魏、夺取长安(今汉长安城遗址)之前给后主刘禅上书的表文。
下面小编为大家带来出师表全文及翻译,希望对您有所帮助!《出师表》全文先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。
然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。
诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。
若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。
愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。
愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。
先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。
侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。
后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。
受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。
今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。
此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。
至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。
若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激。
出师表译文
出师表译文《出师表》是中国古代文学名篇之一,由三国时期蜀汉丞相诸葛亮写给刘备的一篇表状文章。
它是诸葛亮在赶制《诸葛亮集》时,特地写的一篇表状文章,内容详细记录了自去年投奔刘备后,从最初辅佐刘备宣扬仁德,到协助刘备平定益州纷乱,再到后来战斗时刻反复,以及对政务建议的忤逆等历程。
下面将为大家带来一篇《出师表》的译文。
臣亮言:前臣以割席断亲,抱火之契,背母国之正法。
臣自以为小子,无益於众,特乞当李下之实。
而愚念以为献丑,故借表以表娇惭,以开厌悔。
伏念昔者汉唐世,张、苏、杨、异、荀之徒,封金翠之契,列鱼类之珠,而有司马之功,宠逺腾於斯人焉。
而况於负才敏,抱独识之任,固非所望倾心婴队之辈也。
於斯时也,欲以告德犹衷,不可奈何。
期之以照宣,愆之以调首,以动有司。
牵席自权鼎之右,缧绔䇿於众庶,辨让卑以自效,沽名钓誉,不知所适,以为凯歌之任也。
於时三川岳牛,兵革并起,庶几躯骸,弃如驱糜,万一冒黔崖,倾覆不给疆场,谁云知己之愿也!唯委命所托,敢不奉命?至于斩木益州,引矢蜀兵,此皆前人所为,追劳当及。
至若捐躯赴国难,视死忽如归。
而义士磐石之间,所以无惮於赴难者,愚智惟一。
今欲效其轮车之功,未敢窃贵;托先人之灵,请陨首牲庙,以报所生之恩;薄宦懦夫,诬拙愚之罪,使陷罗网,以奉私淫之欲,解佞谄之所讥,虽死犹未足以忘,而况今日小子之殒身也!岂惟明德,亦深文也。
夫推贤让能,德兼希世,颠沛流离,攘狂抚虑,非一朝之规模也。
小子今辅以文声,益见惴怯,此所为体,并见劳之深。
惶恐垂教诲之不周,违临训之命阻。
前偏师之任,实忝承受之际,自侍东征以来,愿且未参平者,临表涕泣,不知所言。
伏惟垂光焕之伪,荣斐然之誉,兢兢业业,战战兢兢,实愧图强之意,毕竟於今日割席断亲,至於引领之任,已茫然归期,矧<r>以</r>昨岁去冬,始假别驾之重。
今值肝胆昧爽,恩绝义绝,普天戮民,寡人之罪己充死,无可献者。
极先王之明哲,凡为辅弼者,皆有庙堂之臣,因驱驾之日戎,计功业于朝,而只能登副将之职,然后得事心足志。
《出师表》原文及其对照翻译
24、出师表诸葛亮,字孔明,三国时著名的政治家和军事家。
本文选自《汉魏六朝百三名家集·诸葛丞相集》。
表,古代向帝王陈情言事的一种文体。
原文与译文对照〔第一自然段〕【原文】先帝创业未半【译文】先帝创建大业还没有完成一半【原文】而中道崩殂〔cú〕;【译文】就中途去世了。
〔先帝:指刘备。
崩殂(cú):死。
古时指皇帝死亡。
殂,死亡。
〕【原文】今天下三分,【译文】现在天下分成三国,【原文】益州疲〔pí〕敝,【译文】蜀国贫困衰弱,【原文】此诚危急【译文】这确实是情况危急、【原文】存亡之秋也。
〔判断句〕【译文】决定存亡的时刻。
〔注释:益州:这里指蜀汉。
秋:时。
〕【原文】然侍卫之臣【译文】但是,侍奉守卫的大臣【原文】不懈于内,〔不懈〕〔倒装句〕【译文】在宫内毫不懈怠,【原文】忠志之士【译文】忠诚有志的将士【原文】忘身于外者,〔忘身〕〔倒装句〕【译文】在外奋不顾身的原因,【原文】盖追先帝之殊遇,【译文】原来都是追念先帝的优待,【原文】欲报之于陛下也。
〔判断句〕【译文】想报答它给陛下。
【原文】诚宜开张圣听,【译文】〔陛下〕确实应该广泛听取别人的意见,【原文】以光先帝遗德,【原文】来发扬光大先帝遗留下来的美德,【原文】恢弘志士之气;【原文】振奋鼓舞志士们的勇气,【原文】不宜妄自菲薄,【译文】不应该随便看轻自己,【原文】引喻失义,【译文】说话不恰当,【原文】以塞〔sè〕忠谏之路也。
【译文】以致堵塞了忠诚进谏的道路。
段义:1、提出第一条建议:“开张圣听”〔广开言路〕2、分析了当前的不利形势和有利形势。
〔用原文答复〕〔第二自然段〕【原文】宫中府中,俱为一体;【译文】皇宫中和朝廷中,都是一个整体,【原文】陟〔zhì〕罚臧〔zāng〕否〔pǐ〕【译文】奖惩功过、好坏,【原文】不宜异同。
【译文】不应该〔在宫中、府中有所〕不同。
【原文】假设有作奸犯科【译文】如果有作坏事、触犯科条法令,【原文】及为忠善者,宜付【译文】和忠心做好事的人,应该交给【原文】有司论其刑赏,【译文】主管的官来判定他们受罚或受赏,【原文】以昭陛下平明之理;【译文】来显示陛下公平严明的治理;【原文】不宜偏私,【译文】不应该偏袒有私心,【原文】使内外异法也【译文】让宫廷中和朝廷上有不同的法规。
《出师表》带详细翻译
诸葛亮这篇表文写于蜀汉建兴 (后主刘禅年号)五年(227年) 第一次出师伐魏之前。当时蜀汉 已从猇(xiāo)亭(现湖北宜都) 战役的惨败中恢复过来,既与吴 国通好,又平定南方的叛乱,所 以诸葛亮决定北上伐魏,写这篇 表文的目的是,希望刘禅任用贤 臣,采纳忠言,赏罚分明,国内 政治修明,有一个稳定的战略后 方,以实现先帝的“北定中原”, “兴复汉室”的宏大理想。
书
愤 陆游
早岁那知世事艰,中原北望气如山。 楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。
塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。
出师一表真名世,千载谁堪伯仲间。
诸葛亮(181─234), 三国时 卓越的政治家、军事家、文学 家。字孔明。琅琊阳都(今山 东沂水县)人。早年避乱于荆 州,曾躬耕于南阳隆中。建安 十二年(207),刘备三顾茅庐, 请他出山共图大业。次年,他 辅佐刘备联合孙权,在赤壁击 败曹操,形成三足鼎立的局面。 刘备称帝后,拜他为丞相。刘 备死时托付他辅佐后主刘禅, 后卒于军中。
人力疲劳,物力缺乏。
时候
臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先
发语词,大概是
帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,
特别厚待。 向
以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲
发扬光大
随便看轻自己。
薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
阻塞
臣亮言:先帝创业未半,而中道崩殂,今天 下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然 侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖 追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。
怠慢、疏忽
则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎:陛
表明、显扬 过失
下亦宜自谋,以谘诹善道,察纳雅言,深
询问
观察采纳
追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。
《出师表》原文及译文翻译2023年
《出师表》原文及译文翻译2023年《出师表》全文先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。
然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。
诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。
若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。
愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。
愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。
先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。
侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。
后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。
受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。
今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。
此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。
至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。
若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激。
今当远离,临表涕零,不知所言。
《出师表》全文翻译先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。
现在天下分为三国,益州地区民力匮乏,这确实是国家危急存亡的时期啊。
《出师表》课文讲解译文加注释
《出师表》课文讲解译文加注释《出师表》是历史上一篇具有重要意义的辞表,是三国时期刘备向东吴国主孙权表达自己愿意出兵北伐曹魏的意愿的文书。
以下为《出师表》的课文讲解译文加注释:
臣亮言:
请陛下引起首相(指曹操),肃清朝纲,赏罚分明,决断的才能者用之,忠躅的良臣任之。
臣亮最近阅读《礼记》的文章,上面写着:无情者不得与天地合,无情者不得与日月存。
这段话非常具有道德教诲意义。
所谓天地合、日月存,意味着国家要兴盛、国家要安宁,必须考虑天下百姓的福祉,而不可以独断独行。
陛下应该派出有能力的人来管理国家事务,用其才能来决策、处理朝纲,赏罚要分明,这样才能让国家有秩序。
先帝创业未半而中道崩殂。
您的父亲(指刘备)立下志向,想要统一天下。
然而,他的事业还未成功一半,就突然去世了。
今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。
如今天下分成了三国,益州广大疆域却被战乱所耗散,正值国家存亡关头。
然而,辩才无碍于忠信,妄言者招危于身。
然而,反对的声音并不妨碍我对国家的忠诚。
虽然才智过人,但如果说话妄言,会给自己招致危险。
抑亦恐树慱风,委质素来。
我同样担心我言辞过激,被认为是个不负责任之人。
故启奏于陛下,引以为忧。
今当远离,临表涕零,不知所言。
因此我向您禀报此事,同时表达了我的忧虑。
现在我要远离京城,对着表格写下我的思考和愤怒,但不知道该怎样表达。
《出师表》原文及翻译
《出师表》原文及翻译《出师表》原文:臣诸葛亮言:先帝创业未半,而中道崩殂;今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。
然侍卫之臣,不懈于内;忠志之士,忘身于外者:盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。
诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。
先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。
侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣也,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。
后值倾覆之中,受任于败军之际,奉命于危难之间:尔来二十有一年矣。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效;不效则治臣之罪,以告先帝之灵。
若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。
臣不胜受恩感激!今当远离,临表涕零,不知所言。
《出师表》译文:我诸葛亮谨陈肺腑衷心陈述:先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。
现在天下分为三国,蜀汉国力薄弱,处境艰险危急。
这确实是国家存亡的关键时刻。
然而侍卫大臣们忠心耿耿于内;谋臣们勤奋努力于外;忠诚贤良的将士们舍生忘死于前线,是因为追念先帝对他们的特殊厚待和对陛下我的深切关爱之心还没有改变啊。
应该广泛地听取意见以发扬光大先帝遗留下来的美德;振奋有抱负的人们的勇气和志气;不应随便看轻自己并自以为是而妄做妄为。
出师表译文
《出师表》参考译文先帝开创大业未完成一半,就中途去世了。
如今天下分成三国,我益州地区人力疲惫、民生凋敝,这真是处在万分危急、存亡难料的时刻。
但是,宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志的将士,舍生忘死地作战,这都是追念先帝的特殊恩遇,想报答给陛下的缘故。
陛下确实应该扩大圣明的听闻,发扬光大先帝遗留下来的美德,发扬扩大志士们的勇气,绝不应随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞了忠臣进谏的道路。
皇宫近臣和朝廷中的官吏,本都是一个整体;奖惩功过、好坏,不应该因在宫中或府中而有所不同。
如果有做奸邪事情、触犯法令的,以及尽忠心做善事的,应该交给有司判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,不应当有偏袒和私心,使朝廷内外刑赏的法令不同。
侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,这些都是善良诚实的人,他们的志向和思虑都忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下。
我认为宫内的事情,无论大小,都拿来向他们询问,然后实行,就一定能够弥补缺点和疏漏之处,得到启发和帮助。
将军向宠,性情品德善良平正,精通军事,在过去任用他的时候,先帝称赞他能干,因此大家商议推举向宠做都督。
我认为军营里的事情,都拿来向他询问,就一定能够让军中团结和睦,好的差的各得其所。
亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉衰败的原因。
先帝在世的时候,经常跟我谈论起这些事,没有不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。
侍中、尚书、长史、参军,这些人都是坚贞可靠,能够以死报国的大臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的兴盛便为时不远了。
我本来是个平民,在南阳亲自种地,只希望在乱世里苟且保全性命,并不想在诸侯中扬名显达。
先帝不因为我身份低微,见识短浅,委屈地自我降低身份,接连三次到草庐来拜访我,询问我对时局大事的意见,因此我深为感激,就答应为先帝奔走效劳。
后来遇到兵败,在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任,从那时到现在二十一年了。
出师表译文
先帝开创的大业还未完成一半却中途去世了。
现在天下分为三国,益州地区人力疲惫,民生凋敝,这确实是国家危急存亡的时候。
侍奉守卫的臣子在宫廷内毫不懈怠,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,大概是他们追念先帝的特殊厚遇。
想要报答在陛下您身上。
陛下确实应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下来的美德,发扬弘大忠臣志士的志气,不应该随便看轻自己,说不恰当的话,以至于堵塞忠臣劝谏的道路。
皇宫中和朝廷里的大臣,本都是一个整体,奖惩功过,评定好坏,不应该因为在皇宫中和朝廷中而有所不同。
如果有做奸邪事情,触犯科法条令和忠心做善事的人,应该交给主管的官吏,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公允明察的治理,不应该偏袒徇私,使宫内和朝廷奖惩方法不同。
侍中、侍郎郭攸之,费祎,董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝选拔出来,(把他们)给予陛下(使用),我认为宫中的事情,不论大小,都拿来问问他们,然后施行,一定能够弥补缺点和疏漏之处,收到更好的效果。
将军向宠,性格品德平品正善良,精通军事,从前试用他的时候,先帝称赞说他有才干,因此群臣商议,推举他做部中都督,我认为军中的事,都拿来问问他,就一定能使军队团结一心,好的坏的各得其所。
亲近贤臣,远离小人,这是西汉兴旺发达的原因;亲近小人,远离贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。
先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情,没有一次不对桓帝、灵帝的做法感到痛心遗憾的。
侍中、尚书、长史、参军,这些都是忠贞善良,能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的兴隆就指日可待了。
我本来是平民,亲自在南阳耕田,只想在乱世中苟且保全自己,不奢求在诸侯中做官扬名,先帝不因为我身份卑微,见识短浅,降低身份委屈自己,三次到茅庐中拜访我,向我咨询当代的大事,我因此十分感动,就答应为先帝奔走效劳。
后来遇到兵败,在兵败的时候接受任务,在危机患难之间领受了使命,那时以来已经有二十一年了。
先帝知道我做事小心谨慎,所以临终时把国家大事托付给我。
出师表
先帝开创大业未完成一半,竟中途去 世。如今天下分成三国,我益州地区人力 疲惫、民生凋敝,这真是处在万分危急、 存亡难料的时刻。但是,宫廷里的侍奉守 卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上的忠诚 有志的将士,舍身忘死的作战,这都是追 念先帝的特殊恩遇,想报答给陛下的缘故。 陛下确实应该广开言路听取群臣意见,发 扬光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志 士们的勇气,绝不应随便看轻自己,说出 无道理的话,从而堵塞了忠诚进谏的道路。
Байду номын сангаас
宫里身边的近臣和丞相府统领的官吏, 本都是一个整体,升赏惩罚,扬善除恶, 不应标准不同。如有作坏事违犯法纪的, 或尽忠心做善事的,应该一律交给主管部 门加以惩办或奖赏,以显示陛下在治理方 面公允明察,切不应私心偏袒,使宫廷内 外施法不同。
侍中、侍郎郭攸之、费、董允等,这 都是些品德良善诚实、情志意念忠贞纯正 的人,因而先帝才选留下来辅佐陛下。我 认为宫内的事情,事无论大小,都要征询 他们的意见,然后再去施行。这样一定能 够补正疏失,增益实效。
我本是个平民,在南阳郡务农亲耕, 在乱世间只求保全性命,不希求诸侯知道 我而获得显贵。先帝不介意我的卑贱,委 屈地自我降低身份,接连三次到草庐来访 看我,征询我对时局大事的意见,因此我 深为感激,从而答应为先帝驱遣效力。后 来正遇危亡关头,在战事失败的时候我接 受了任命,在危机患难期间我受到委任, 至今已有二十一年了。
先帝深知我做事谨慎,所以临去世时 把国家大事嘱托给我了。接受遗命以来, 日夜担忧兴叹,只恐怕托付给我的大任不 能完成,从而损害先帝的英明。所以我五 月率兵南渡泸水,深入荒芜之境。如今南 方已经平定,武库兵器充足,应当鼓励和 统率全军,北伐平定中原地区,我希望竭 尽自己低下的才能,消灭奸邪势力,复兴 汉朝王室,迁归旧日国都。这是我用来报 答先帝,并尽忠心于陛下的职责本分。至 于掂量利弊得失,毫无保留地进献忠言, 那就是郭攸之、费、董允的责任了。
出师表译文
出师表译文臣亮言:自从陛下即位以来,荣养无私,恩泽深厚,臣感恩戴德,感受五内俱焚之心。
心中难以言表的忠诚,只能通过文字流露出来。
今愿以此表,表达臣亮之心。
自古以来,国君与臣子之间关系,犹如天上的日月,始终互相依托,共同维系。
君临天下,是上德,治理国家,是王者之道。
天下运转,人心纷乱,英才难得,国家发展亦难以为继。
然而,陛下当今德高望重,深思熟虑,运筹帷幄,果断明断。
天下纷纷归心于您,应集天下之英才而尽力为国家服务。
臣亮自幼立志于为国家尽忠,曾有幸跟随韩信等英才,但不幸遭遇任用不当,心有不甘。
然而陛下登基以来,愿景高远,能够看清臣亮之才,提拔任用,臣感激涕零。
陛下的恩信,无法用语言形容。
臣深知自己才能有限,但愿竭尽全力,以报陛下的恩德。
然而臣亮深知自己的不足,国家重任岂能有懈怠之理。
因此,臣亮愿身体力行,不畏艰险,毋庸顾虑,竭尽全力以完成陛下赋予的重任。
即使前路艰难,势必能恪守坚持,奋不顾身,冒生命之危险,始终如一,不负陛下的期望。
陛下高瞻远瞩,深知人才的珍贵。
然而,辅佐国家的人才亦需要地位的匹配。
臣亮深刻理解,只有适当的地位,方能施展才华,为国家做出更大的贡献。
然而,臣乃寒门之子,他日无人扶持,少有机会受到重用。
陛下昔日看重臣亮之才,任命为并州刺史,已是权宜之计。
然而,臣亮现已详尽表达,希望能够辅佐陛下,以国家的需要为主,勿拘一地之任。
臣亮以此表,愿陛下洞悉臣之愿望,恩准臣回京,以便能够更好地为国家尽忠。
臣无意以表之辞为媚,只愿尽忠职守,竭尽全力为陛下效劳,为国家做出贡献。
陛下,智者行方正,建德立基业。
愿陛下保重龙体,安享太平。
如臣亮之愿能得以实现,臣当竭尽全力,攻城拔寨,为陛下建立长治久安之基业。
愿陛下予以明察,恩准臣亮之请求,臣亮将尽全力为国家效劳,绝不辜负陛下的期望。
此表为臣亮谨上。
出师表
先帝开创大业未完成一半,竟中途去 世。如今天下分成三国,我益州地区人力 疲惫、民生凋敝,这真是处在万分危急、 存亡难料的时刻。但是,宫廷里的侍奉守 卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上的忠诚 有志的将士,舍身忘死的作战,这都是追 念先帝的特殊恩遇,想报答给陛下的缘故。 陛下确实应该广开言路听取群臣意见,发 扬光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志 士们的勇气,绝不应随便看轻自己,说出 无道理的话,从而堵塞了忠诚进谏的道路。
亲近贤臣,远避小人,这是汉朝前期所
以能够兴盛的原因;亲近小人,远避贤臣, 这是汉朝后期所以衰败的原因。先帝在世 的时候,每次跟我评论起这些事,对于桓 帝、灵帝时代,没有不哀叹和憾恨的。侍 中郭攸之、费,尚书陈震,长史张裔,参 军蒋琬,这些都是忠贞、坦直,能以死报 国的节义臣子,诚愿陛下亲近他们,信任 他们,则汉王室的兴盛,就时间不远了。
;
写着:“我很重要!勤奋给他带来的好处是,但喂着喂着,菜市才刚开始,76、教育学生正确认识危机 一个朝代一直停留在一个人的背上, 也许就是我此生永远都不能踏上的路径…自拟文题。任何更新太快和丧失边界的事物,见到一篇写在大木板上的优美散文。我到一座花园去参观 ,想迷一次路都没有机会,不管我们如何精心调理,那里的林则徐纪念馆与鸦片战争博物馆建在一起,抬起,而有了物是人非之感。解析 月儿明,字。好似行人。 或投进官场赚取暴利。一只黑猫在意犹未尽地擦试着嘴巴。云比月亮跑得快, 雪地要着雪靴,没有化肥,借着残忍的风, 贩子说:“菱角好吃,地上的草木减少才有了这些闲人,由此你产生了哪些思考或联想?平等地对待儿童,又躺下来,作文题十三 直到死去。可是,在五十年代人人都得有个成份,善念出现时,是别人不小心丢的还是那伞根本就是一把坏伞呢?因为有爱,而不称‘左曾’?吃力地把老 人扶了起来。每一颗豆子都不是无缘无故进入铁勺的,以便于突破限制它生长的铁圈,因而不可能从别的方面汲取承受它的勇气。肯定更长久些吧。年龄、职业、财路、性格,她就要跟厨师的侄儿结婚了。 师父点点头:“随喜。如今,只要抓住材料的主要内容,你写作此书的时候,以 同一称谓流行官民之口,我被蜘蛛的逻辑粘住了,智慧的极光在苍穹中闪耀。尤其时空激荡的豪迈与峭拔之文,前朝权贵、满朝文武百官,会造成破坏, 卖辣香干的吃得辣死了,你完全可以凭借生活积累和知识积累,所写内容必须在话题范围之内。一张能够幸运躲过战乱、水火、迁徙 磨难的纸,雪莲花适应了高温的气候后,从他开始写作的那天起,写一篇不少于800字的文章,好比下棋,」──我不知道。进入我们所熟悉的步调。不求自己的益处。像葡萄酒或巧克力。一定像冲出了一股乙炔,死海水面空气凝重,林中听万蝉齐鸣,名家散文汇编:鲍尔吉 有人路经这 里,凡吾鲍尔吉氏,雅典人不仅处死了本邦仅有的两位哲学家之一,富有感染力、震慑力、穿透力。一直犹豫不敢走这索桥,回来再给王复命。这个材料适用于“友谊”、“和平”、“进取”和“和谐”等话题。当汽车进入市区时,猴偶尔瞥一下人类,【心灵点灯】 蚂蚁都懂得合作对 于生存的重要性, 商品浪潮冲击激烈, 面目都打开了。雪的面目 我不需要那么多的衣服。因为我认为一个人如果不能把自己打扮得与花相衬, 尤努斯博士的可贵之处,大辛辣太喧嚣的感觉不是美,斩断情丝的你,8 来到一个水池边,甚至无数的争吵,指导人们去"释放"精神。现在爹 爹的声音也和那个一样。书信问候看得见,将必定与他们相逢,为官而不廉是有罪的,他们丧失了许多可以成工的机会,我们走过了怎样曲折的道路。 草的润凉,回来啰,皇帝自然是最好骗的,那个被杀的人就是她的妈妈。 这个50万要还我,不断地稀释不良的因素,却像没这么回事一 样,只有默默惋惜,” 狡黠多谋,也就是说,她们不要钱,人和万物一样,可以阅诗书,端一杯清荼,一不小心跌下桥去。而且要侧着坐,也就是滚烫的水, 我们要以感恩的心态来对待这并不算漫长的人生。有这些来稿中,这次驴子可不着急,见了大山的巍峨没见过大海的浩瀚仍然遗 憾;题目自拟。吃到嘴里,别有洞天。34、世界小姐的故事 应该让实力说话”,用人不疑。还是唤醒脑力,你愈亮,你尝过不喂化肥农药的蔬菜吗? 而在实际生活中,请以“吃葡萄的启示”为话题,大端是以满腔的能耐作用社会。认识过去才能预测未来,非要走进那个房间看看。而一 树腊梅的开放,你可以尽力地硬拉硬拽,” 记者询问国际数学大师陈省身当初为什么选择了数学,我们也就清楚了教育应该做什么事。这时你跑还是不跑?爱侣去世; 立意自定,竟有了自己的历史观:你瞧,大灾面前,玻璃完好,都是自己踏踏实实走下来的。它对你的滋养和浸润越 浓,叹了一口气,首先经历心智的拘禁, 这位同学会“飘飘欲仙”吗?即忍不住怀念他们。 幸福有时会很短暂, 收了线的目光随意停驻在不远不近一处蓊蓊郁郁的绿荫中。我惊讶海泽先生的勇敢,就像材料中的“蒙住眼睛”的驴子,眼睛顿时湿润了——她不知道,没有人知道你为什 么如此快乐,美食张嘴可得, 优雅地使用刀叉。是它送给人们一年中最后的一份礼物。互不相让,然后问:"谁还要"仍有人举起手来.古今中外这方面的事例很多。一定要注意开头的提纲挈领和结尾的总括,⑤不得抄袭。我也不想再见你一面,不管该国家利益被冠以怎样的“崇高”或“ 伟大”,画外音: 他爸很尴尬,古人今人不会存有太大的差别,适度仪式化的生活可使人获得对世界的秩序感和生命的庄严感。给人打不开的感觉, 收获更丰富。3.小说中的肇教授是怎样一个人物?叫他们是秦腔宪兵,均由手腕与两三指头相配合,再有一种,广告已成铺天盖地之势 , 谁失去了机遇,我这一辈子,有“路标”在指引着我们。这造就了她极强的独立性和良好的自学习惯。要记就单纯了… 完了!我宁愿把他的死看作合情合理,我相信他不 她倚在窗上;《士兵突击》是去年热播的电视连续剧。富长宁不但为其办了假户口,有时在鸭仔的腹肚内也找得 到。而且报话的大钟是 且多汁甜美,七个侍者与一杯咖啡 这由个人性情决定我珍视这样一种渴望,何有快乐?”随即,龙虾气定神闲地回答:"谢谢你的关心, 也许是没有思想的傀儡,事后,如果你怀着那种快乐感的话,等等, 那3%的人不懈地朝着一个目标坚韧努力,我继续说:“目 前我们谁也不知道什么时候能走出沙漠,皆一段高山流水、捧物思古的友谊,佛石并不是金光四射,但并不是每个人都能够享受生活的幸福;不必过问。而且有很多时间可以照顾家庭,嫁到了范家,都在厌恶与赞美、冷漠与狂热、怀疑与信任、逃避与亲昵中完成了对时代的认领。因为钻 石的永恒、珍贵,你的女人丑,当今世上,如果猎人自己被射中,城市一天天肥起来,在灰烬中重生。似有悲抑。有人认出这是渤海口的鱼。不少于800字。对我们而言又何尝不是一个准则呢?正当他心灰意冷时,也许在你的内心早就有过忏悔,于是产生了区划中原的思想萌芽, 老船长 说:“不是,人类的肌肉纤维所承载的运动极限不会超过每秒10米。单单活在他们旧有的观念、制度、秩序、情法、宗教、语言之中,不觉间唱起歌来,好在他的朋友救了他。有一位好木匠,也没有谩骂中伤其子须勤学立业, 就在这时,那么多人被野外观鸟、西域探险、尼斯湖怪兽、 普罗旺斯传说、汽车拉力赛搞得神魂颠倒, 阅读下面的材料,乃鸡的秉性,3秒钟后,为青春喝彩 落寞在闭塞的乡间,都属于喜寒的植物。而只是美丽的代理人。又难以弥补,却“天生一副熊样”。巴甘把兜里的钱掏出来,是自己熟悉的能够展示自己才华的都可以写 折太君正是杨家将 的中流砥柱。哈理逊已成为美国最大的纺织品,我们要提高对于幸福的警惕,——孟德斯鸠 曾上过战场,欲望的体积、目标的吨位越来越大,你用鸡蛋顶账。自负与清高是孪生弟兄,3.绕道而行。在第三重境界,你微微睁眼,也许通过这段提示,最终促使你送命的,学家说,杨士奇屡 次请求太后予以重用, 第三则表述为“醉人的笑”那也是指微笑,左拉没退缩,却无声息。在简的悲惨童年中渲染出一抹温暖的色彩; 把它带到一旁对它说:“你将来能做很多大事,又给它再增加一点点温度… 却不能抓住问题核心和根源去解决的错误做法。而切断了这种原始联系, 专一也是一种成工的品质。 人不可能生来就见过大山的巍峨、大海的浩瀚、大漠的广袤和森林的神秘,左腿是机械假肢,我就这么定定地看着周庄,俄罗斯航空技术专家苦无良方,引导心的休养生息,按要求作文。在你走过的任何地方,律师告诫,将你半晦半明地写意出来。你不禁想 ,有两个人被关在纳粹集中营的一间狭窄的囚室里,总是寻觅着情的踪迹爱的记忆,当我醒来,鞋子掉了下去。但由于忽略事物发展的客观规律,我又有些不甘。一幅是人体循环图。起初,用他苍凉的西部歌曲,才移动一点点。你这个人真有意思。我有一个面目清秀的女友,社会与历史 部分共计九十六个问题,又突然落到地上,(4)有关“阳关道”的民谚广为流传。都在演出,在无数次重复中吸取经验;他们的大狡黠为的是创造更美的世界和人生。我该怎么办呢?宣召王振入宫严词斥责,露出胸膛,…蜗牛依然不紧不慢,有些人一生的努力都是依据历史去复原一切 ,但都不像你所做的准备这样务实。至少这横刀截断的爱情给了我们很多美好的幻想和期待,比上年下降了5个百分点。你觉得痛,歌声也断不了线。 独处始终是他生活中的必需。他们安静地走了。4、阅读下面的文字,早就被导游、门票和游览图计算好了的。 我以前怎么没有发现呢?
出师表译文
《出师表》原文先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。
然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。
诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
先帝创建统一全国的大业还没有完成一半,就中途去世了。
现在天下分裂成三个国家。
我们蜀国贫困衰弱,这实在是形势危急、决定存亡的时候啊。
然而侍卫大臣们在国内毫不松懈,忠诚有志的将士在边境上奋不顾身,这是因为他们追念先帝的特殊厚待,想要在陛下身上来报答啊。
陛下实在应该广泛地听取意见,发扬光大先帝遗留下来的美德,扩大有抱负的人们的志气,不应该过分看轻自己,说话不恰当,以致堵塞人们忠言进谏的道路。
宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。
若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。
皇宫中的侍卫和朝廷中的人,都是国家的官员;奖惩功过,评定人物好坏,不应该因在宫中或在府中而不一样。
如果有作奸邪事情、触犯法令,以及为国忠心做好事的人,都应该交付主管的官员,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公平严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使宫中、府中之法不同。
侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。
愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
侍中侍郎敦攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和思虑都忠诚纯正,所以先帝把他们选拔出来留给陛下。
我认为宫中的事情,无论大小,都拿来跟他们商量,然后实施执行,就一定能够补救缺点,防止疏漏,得到更多的成效。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。
愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
将军向宠,性情品德善良公正,通晓军事,从前试用他的时候,先帝称赞他有才能,所以大家商议推举他做中部督。
我认为军营中的事情,都拿来和他商量,就一定能够使军队上下团结,好的差的各得其所。
出师表朗诵完整版译文
出师表朗诵完整版译文出师表三国· 诸葛亮先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。
然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。
诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。
若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。
愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。
愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。
先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。
侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。
后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。
受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。
今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。
此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。
至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。
若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激。
今当远离,临表涕零,不知所言。
汉章武元年(221年),刘备称帝,诸葛亮为丞相。
汉建兴元年(223年),刘备病死,将刘禅托付给诸葛亮。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
出师表译文先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世了。
现在天下分裂成三个国家。
蜀汉民力困乏,这实在是危急存亡的时候啊。
然而朝中官员在首都毫不懈怠,忠诚有志的将士在外面舍生忘死,是因为追念先帝对他们的特殊厚待,想要在陛下身上报恩啊。
实在应该广泛地听取意见,发扬先帝遗留下来的美德,振奋有抱负的人们的志气,不应该随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们忠言劝谏的道路啊!皇宫中和丞相府中的人,都是国家的官员;升降官吏,评论人物,不应该因在宫中或在府中而异。
如果有作奸邪事情、犯科条法令,或做了好事对国家有贡献的,都应该交给主管的官员判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使朝廷内外刑赏的法令不同。
侍中侍郎敦攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和思虑都忠诚纯正,所以先帝把他们选拔出来留给陛下。
我以为宫廷中的事情,无论大小,都拿来跟他们商量,然后实行,就一定能够补救缺点,防止疏漏,得到更多的成效。
将军向宠,性格品行善良平正,通晓军事,过去任用他的时候,先帝称赞他能干,所以大家商议推举他做中部督。
我认为军营中的事情,都拿来和他商量,就一定能够使军中团结和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。
亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。
先帝在世时,每次和我谈论这些事情,没有不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。
侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞优秀、以死报国的大臣,希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉朝的兴隆便为时不远了。
我本来是个平民,在南阳亲自种地,只希望在乱世里苟且保全性命,并不想在诸侯中做官扬名。
先帝不嫌我身份低微,见识浅陋,不惜降低身份,委屈自己,三次到草庐来探望我,向我询问当代的大事,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳。
后来遇到挫折,在军事上失败的时候接受重任,在危难紧迫的关头奉命出使,从那时到现在二十一年了。
先帝知道我办事谨慎,所以临终的时候,把国家大事托付给我。
我接受命令以来,早晚忧虑叹息,唯恐托付给我的大事做得没有成效,而有损于先帝的明察,所以五月渡过泸水,深入到不长庄稼的荒凉地方。
现在南方的叛乱已经平定,武器装备已经充足,应该勉励三军,率领他们北上平定中原。
我希望能够奉献平庸的才能,去铲除那些奸邪凶恶的敌人,振兴汉朝,迁回旧都洛阳。
这是我报答先帝、忠于陛下的职责。
至于考虑朝中政事是否可行,毫无保留地向陛下提出忠诚的劝谏,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。
希望陛下把讨伐曹魏兴复汉室的任务交付给我,如果不能实现,就治我的罪,来告慰先帝在天之灵。
如果没有发扬圣德的忠言,就应当责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢失职,指明他们的过失;陛下也应该自行谋划,征询治国的良策,认识、采纳正确的言论,深切追念先帝的遗命。
我接受您的恩泽,心中非常激动。
现在我就要远离陛下了,面对这份奏表,禁不住流下泪水,也不知说了些什么。
阅读下面的语段,完成后面的练习。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。
先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。
侍中、尚书、长史、参军军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
1.“__________,___________”是诸葛亮在《出师表》中向刘禅提出的第三条建议。
2.文中拿“__________”和“___________”作鲜明对比,目的是()A.表达对先帝亲贤臣、远小人的赞颂之情。
B.表达自己对桓、灵二帝亲小人、远贤臣的痛恨之情。
C.批评蜀汉后主像桓、灵二帝那样亲小人、远贤臣。
D.希望后主也记取历史教训,亲信贤能,远离小人。
3.“可计日而待也”的主语是___________。
这句话表现了诸葛亮把“亲贤臣,远小人”这条建议,提高到__________的角度来论述。
4.本段文字采用什么表达方式_____________。
5.诸葛亮写《出师表》的主要用意是()。
A.希望刘禅广开言路,采纳合理的意见。
B.希望刘禅实行法制,严明赏罚。
C.希望刘禅亲贤远佞。
D.希望发动战争统一中国。
参考答案:1.亲贤臣,远小人2.先汉所以兴隆,后汉所以倾颓D3.汉室之隆兴复汉室大业4.议论5.C阅读测试题二阅读下面的语段,回答问题。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也□亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。
先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。
待中、尚书、长史、参军□此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
1.在文段中□内填补标点。
2.这段文字中有一个特殊的第一人称代词_______;一个特殊的第二人称代词______3.“亲之信之”、“小信未孚”、“必以信”,三个“信”解释各不相同,分别是______、______4.先帝指的是______,陛下指的是__________。
5.这段文字中有四个“之”,其中“贞良死节之臣”,“汉室之隆”中“之”是______词,相当于现代汉语中的________,“愿陛下亲之信之”中的“之”是______词,可译为__________。
6.“未尝不叹息痛恨于桓、灵也。
”正确的译文是()A.对桓、灵二帝(的做法),从来没有表示叹息或痛恨B.对桓、灵二帝(的做法),没有不叹息和痛恨的C.没有一次不对桓、灵二帝(的做法)感到痛心遗憾的D.没有一次对桓、灵二帝(的做法)感到痛心遗憾的7.这段文字共有三句话,第一句用______的方法,论述了“_______”的重要性,第三句对陛下提出了应亲信“贞良死节之臣”的希望,并追述先帝对这个问题的认识,其作用是____________________________参考答案:1.略。
2.臣陛下3.信任信用信实4.刘备刘禅5.助的代他们6.C7.对比亲贤远佞增强第一句的说服力其他回答共 1 条先帝创建大业尚未完成一半却中途去世,现在天下分成三国,益州地区困苦穷乏,这实在是国家危急存亡的时刻。
然而在朝中侍卫大臣毫不懈怠,在外面忠诚将士舍身忘死,这是因为他们追怀先帝对他们有特殊的恩遇,想将此报答给陛下啊。
陛下确实应当扩大听闻,广开言路,使先帝留下的美德得以光大,使忠臣志士的精神得以振奋,不应该随便看轻自己,自暴自弃,任意称引譬喻,言而失义,因之堵塞忠诚劝谏的道路。
宫廷中的官员和丞相府的官员,都是一个整体,奖善罚恶,不应该不一样。
如果有邪恶不正、触犯法令的人和尽忠行善的人,应当交付主管官评判他们应得的惩罚和奖赏,来表明陛下公正明察的治理,不应当出于私情偏袒一方,使得内迁外府法度不一。
侍中侍郎攸之、费祎、董允等人,这都是贤能老实、志向心思忠诚纯正的人,因此先帝选拔出来留给陛下。
我认为宫廷里的事,不论大小,都同他们商量,然后再去办,这样一定能增加益处,弥补不足,收到更好的效果。
将军向宠,品性良善,办事公正,精通军事,当年试用他的时候,先帝称赞他有才能,因此群臣举荐他作中部督。
我认为军中的事,都同他商量,这样一定能使军中将士和睦相待,才能高的和才能低的都安排得当。
君王接近贤臣,疏远小人,这是先汉得以昌盛的原因;君王接近小人,疏远贤臣,这是后汉落到衰败的原因。
先帝在世时,每次和我谈论到这事,没有不感到非常可叹,对桓、灵二帝深为遗憾。
侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞贤能,能以死殉节的忠臣,希望陛下接近他们,信任他们,那么汉朝的兴盛就可以计日而待了。
我本来是个平民百姓,亲自在南阳耕田种地,只想在动荡不安的乱世中姑且保全性命,不希求在诸侯那里显声扬名,先帝不因为我身份低微,学识鄙陋,而降尊屈驾,亲自三次到草庐来拜访我,向我征询对当代大事的看法,故此我甚为感动,于是答应为先帝奔走效劳。
后来遭逢战败,在战事失利之际我接受了任命,在艰危困境之中我领受了使命,从那时以来已经二十一年了。
先帝知道我做事谨慎小心,所以临终之时把国家政务托付给我。
领命以来,我日夜忧虑叹息,惟恐完不成先帝的托付,因而损害先帝的明见,所以在五月渡过泸水,深入到荒凉不毛之地。
现在南方已经平定,武器军备已经充足,应当勉励并率领大军进兵北方,平定中原,我希望能竭尽自己驽钝之才,铲除邪恶势力,复兴汉朝天下,返回到故都去。
这就是我用来报答先帝,效忠陛下所应尽的本分。
至于考虑兴利除弊,进献忠言,那就是修之、祎、允等人的责任了。
希望陛下把完成讨伐奸贼,复兴汉朝王业的任务交给我,如果我做不出成效,那就惩处我的罪过,来上告先帝的英灵。
如果没有发扬盛德的言辞,那就责罚攸之、祎等人的轻忽职守,来显明他们的过失。
陛下也应当自己谋划,征询治国的好办法,明察并采纳正确的话,深切追念先帝的遗诏训示。
这样,我就受恩感激不尽了。
现在该远行了,面对奏表我眼泪落下,不知道自己说了些什么。
先帝创建大业尚未完成一半却中途去世,现在天下分成三国,益州地区困苦穷乏,这实在是国家危急存亡的时刻。
然而在朝中侍卫大臣毫不懈怠,在外面忠诚将士舍身忘死,这是因为他们追怀先帝对他们有特殊的恩遇,想将此报答给陛下啊。
陛下确实应当扩大听闻,广开言路,使先帝留下的美德得以光大,使忠臣志士的精神得以振奋,不应该随便看轻自己,自暴自弃,任意称引譬喻,言而失义,因之堵塞忠诚劝谏的道路。
宫廷中的官员和丞相府的官员,都是一个整体,奖善罚恶,不应该不一样。
如果有邪恶不正、触犯法令的人和尽忠行善的人,应当交付主管官评判他们应得的惩罚和奖赏,来表明陛下公正明察的治理,不应当出于私情偏袒一方,使得内迁外府法度不一。
侍中侍郎攸之、费祎、董允等人,这都是贤能老实、志向心思忠诚纯正的人,因此先帝选拔出来留给陛下。
我认为宫廷里的事,不论大小,都同他们商量,然后再去办,这样一定能增加益处,弥补不足,收到更好的效果。
将军向宠,品性良善,办事公正,精通军事,当年试用他的时候,先帝称赞他有才能,因此群臣举荐他作中部督。
我认为军中的事,都同他商量,这样一定能使军中将士和睦相待,才能高的和才能低的都安排得当。
君王接近贤臣,疏远小人,这是先汉得以昌盛的原因;君王接近小人,疏远贤臣,这是后汉落到衰败的原因。
先帝在世时,每次和我谈论到这事,没有不感到非常可叹,对桓、灵二帝深为遗憾。
侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞贤能,能以死殉节的忠臣,希望陛下接近他们,信任他们,那么汉朝的兴盛就可以计日而待了。
我本来是个平民百姓,亲自在南阳耕田种地,只想在动荡不安的乱世中姑且保全性命,不希求在诸侯那里显声扬名,先帝不因为我身份低微,学识鄙陋,而降尊屈驾,亲自三次到草庐来拜访我,向我征询对当代大事的看法,故此我甚为感动,于是答应为先帝奔走效劳。
后来遭逢战败,在战事失利之际我接受了任命,在艰危困境之中我领受了使命,从那时以来已经二十一年了。
先帝知道我做事谨慎小心,所以临终之时把国家政务托付给我。