逍遥游20130926

合集下载

庄子《逍遥游》原文及翻译

庄子《逍遥游》原文及翻译

庄子《逍遥游》原文及翻译庄子《逍遥游》原文及翻译庄子《逍遥游》原文北冥有鱼,其名为鲲。

鲲之大,不知其几千里也。

化而为鸟,其名为鹏。

鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。

是鸟也,海运则将徙于南冥。

南冥者,天池也。

《齐谐》者,志怪者也。

《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。

”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。

天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。

覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。

风之积也不厚,则其负大翼也无力。

故九万里,则风斯在下矣,面后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。

蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者宿舂粮,适千里者,三月聚粮。

之二虫又何知?小知不及大知,小年不及大年。

奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。

楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋。

上占有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。

而彭祖乃今以久特闻,众人匹之。

不亦悲平!汤之问棘也是已:“穷发之北有冥海者,天池也。

有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。

有鸟焉,其名为鹏。

背若泰山,翼若垂天之云。

抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。

斥鹅笑之曰:'彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。

面彼且奚适也?’”此小大之辩也。

故夫知效一官,行比一乡,德合一君而征一国者,其自视也,亦若此矣。

而宋荣子犹然笑之。

且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。

彼其于世,未数数然也。

虽然,犹有未树也。

夫列子御风而行,泠然善也。

旬有五日而后反。

彼于致福者,未数数然也。

此虽免乎行,犹有所待者也。

若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。

庄子《逍遥游》原文及译文

庄子《逍遥游》原文及译文

庄子《逍遥游》原文及译文庄子是我国先秦时期的一位重要哲学家,他所提出的观点和思想,在后世的哲学和文化发展中占据了重要的地位。

其中,《逍遥游》是他的一篇代表作之一,今天我们就来好好探讨一下这篇文化经典。

一、庄子《逍遥游》原文齐物论者,志于道者也。

以恬淡为主,以无为为器。

物壮则老,谓之不道,是谓之崩;物衰则死,谓之不道,是谓之夭。

道不可须臾离也,可离者不道也。

是故,君子戒慎乎其所不睹,恐惧乎其所不闻。

莫见乎隐,莫显乎微,故君子慎其独也。

喜怒哀乐之未发,谓之中;发而皆中节,谓之和。

中也者,天下之大本也;和也者,天下之达道也。

致中和,天地位焉,万物育焉。

二、庄子《逍遥游》译文《齐物论》者,志在追求道的人。

把恬淡寡欲看作主导,以无为而治为工具。

若物体生机盛壮就会老化凋零,这是说它违背了道而崩溃了。

若物体百病缠身就会死亡消亡,这是说它违背了道而夭折了。

道不可稍有离开,能离开的不算真正的道。

因此,君子要警惕他看不见的贤者,提防他听不到的知音。

深藏不露的贤者最难得见,隐微不显的知音却最难得闻。

因此,君子要慎独。

欢喜、怒气、悲痛、愉悦这些情绪激荡而未表露出来的状态,称为“中”。

表露了并都能保持中庸的状态,称为“和”。

“中”,是天下的大本来自;“和”,是天下通达道路的妙方。

达到“中和”的境界,天地与我一体,万物生生不息。

三、庄子《逍遥游》的文化内涵1.讨论道的问题在《逍遥游》的文章中,庄子一直在探讨着“道”的问题。

他认为,道是人生龙潭,需要通过不断地追求和实践才能逐渐领悟。

并且,他还划分了“道”的不同类型,比如无为而治、恬淡寡欲等等,从而让人们对“道”有了更加深刻的理解。

2.倡导中庸之道“中”和“和”是庄子《逍遥游》中的两个重要概念,它们被认为是一种哲学思想的体现,最核心的就是“中庸之道”。

从这些概念出发,我们可以看出庄子的思想尤其注重保持一个适度的状态,既不过于狂热,也不过于冷漠。

这一点不仅在情感上体现注重中庸,更要在行为上始终贯彻中庸之道。

逍遥游原文及翻译朗读

逍遥游原文及翻译朗读

逍遥游[先秦] 庄周北冥有鱼,其名为鲲(kūn)。

鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。

鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。

是鸟也,海运则将徙于南冥。

南冥者,天池也。

《齐谐》者,志怪者也。

《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟(tuán)扶摇而上者九万里,去以六月息者也。

”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。

天之苍苍,其正色邪(yé)?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。

覆杯水于坳(ào)堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。

风之积也不厚,则其负大翼也无力。

故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天,而莫之夭(yāo)阏(è)者,而后乃今将图南。

蜩(tiáo)与学鸠(jiū)笑之曰:“我决起而飞,抢榆(yú)枋(fāng)而止,时则不至,而控于地而已矣,奚(xī)以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者,宿舂(chōng)粮;适千里者,三月聚粮。

之二虫又何知!小知(zhì)不及大知,小年不及大年。

奚以知其然也?朝(zhāo)菌不知晦(huì)朔(shuò),蟪(huì)蛄(gū)不知春秋,此小年也。

楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿(chūn)者,以八千岁为春,八千岁为秋。

此大年也。

而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎?汤之问棘(jí)也是已:“穷发之北,有冥海者,天池也。

有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。

有鸟焉,其名为鹏,背若泰山,翼若垂天之云;抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。

斥鷃(yàn)笑之曰:‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞(rèn)而下,翱(áo)翔蓬蒿(hāo)之间,此亦飞之至也。

而彼且奚适也?’”此小大之辩也。

庄子《逍遥游》原文及翻译

庄子《逍遥游》原文及翻译

庄⼦《逍遥游》原⽂及翻译庄⼦《逍遥游》原⽂及翻译北冥有鱼,其名为鲲,鲲之⼤,不知其⼏千⾥也。

化⽽为鸟,其名⽽鹏,鹏之背,不知其⼏千⾥也;怒⽽飞,其翼若垂天之云。

是鸟也,海运则将徙於南冥;南冥者,天池也。

齐谐者,志怪者也。

谐之⾔⽈:『鹏之徙於南冥也,⽔击三千⾥,搏扶摇⽽上者九万⾥,去以六⽉息者也。

』野马也,尘埃也,⽣物之以息相吹也。

天之苍苍,其正⾊邪?其远⽽⽆所⾄极邪?其视下也,亦若是则已矣。

且夫⽔之积也不厚,则其负⼤⾈也⽆⼒;覆杯⽔於坳堂之上,则芥为之⾈,置杯焉则胶,⽔浅⽽⾈⼤也。

风之积也不厚,则其负⼤翼也⽆⼒;故九万⾥,则风斯在下矣,⽽后乃今培风。

背负青天,⽽莫之夭阏者,⽽后乃今将图南。

蜩与学鸠笑之⽈:我决起⽽飞,枪榆枋,时则不⾄⽽控於地⽽已矣。

奚以之九万⾥⽽南为?』适莽苍者三餐⽽反,腹犹果然,适百⾥者宿舂粮,适千⾥者三⽉聚粮;之⼆⾍,⼜何知?⼩知不及⼤知,⼩年不及⼤年,奚以知其然也?朝菌不知晦朔,惠姑不知春秋,此⼩年也。

楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有⼤椿者,以⼋千岁为春,⼋千岁为秋。

此⼤年也。

⽽彭祖乃今以久特闻,众⼈匹之,不亦悲?汤之问棘也是已。

『穷发之北,有冥海者,天池也。

有鱼焉,其⼴数千⾥,未有知其修者,其名为鲲。

有鸟焉,其名为鹏,背若泰⼭,翼若垂天之云,搏扶摇⽺⾓⽽上者九万⾥,绝云⽓,负青天,然后图南,且适南冥也。

』斥笑之⽈:『彼且奚适也?我腾跃⽽上不过数仞⽽下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之⾄也。

⽽彼且奚适也?』此⼩⼤之辩也。

故夫知效⼀官,⾏⽐⼀乡,德合⼀君,⽽徵⼀国者,其⾃视也亦若此矣,⽽宋荣⼦犹然笑之。

且世⽽誉之⽽不加劝,世⽽⾮之⽽不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。

彼其於世,未数数然也;虽然,犹有未树也。

夫列⼦御风⽽⾏,泠然善也,旬有五⽇⽽后反,彼於致福者,未数数然也;此虽免乎⾏,犹有所待者也。

若夫乘天地之正,⽽御六⽓之辩,以游⽆穷者,彼且恶乎待哉?故⽈:『⾄⼈⽆⼰,神⼈⽆功,圣⼈⽆名。

《逍遥游》全文及赏析

《逍遥游》全文及赏析

背景介绍《逍遥游》是战国时期哲学家、文学家庄周的代表作,被列为道家经典《庄子·内篇》的首篇,在思想上和艺术上都可作为《庄子》一书的代表。

此文主题是追求一种绝对自由的人生观,作者认为,只有忘却物我的界限,达到无己、无功、无名的境界,无所依凭而游于无穷,才是真正的“逍遥游”。

文章先是通过大鹏与蜩、学鸠等小动物的对比,阐述了“小”与“大”的区别;在此基础上作者指出,无论是不善飞翔的蜩与学鸠,还是能借风力飞到九万里高空的大鹏,甚至是可以御风而行的列子,它们都是“有所待”而不自由的,从而引出并阐述了“至人无己,神人无功,圣人无名”的道理;最后通过惠子与庄子的“有用”“无用”之辩,说明不为世所用才能“逍遥”。

全文想象丰富,构思新颖,雄奇怪诞,汪洋恣肆,字里行间里洋溢着浪漫主义精神。

逍遥游·北冥有鱼【作者】庄周【朝代】先秦北冥有鱼,其名为鲲。

鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。

鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。

是鸟也,海运则将徙于南冥。

北方的海里有一条大鱼,名字叫鲲。

鲲非常巨大,不知道有几千里长;变化为鸟,名字叫鹏。

鹏的脊背,不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩。

这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了。

南冥者,天池也。

《齐谐》者,志怪者也。

《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。

”南方的大海,那就是‘天池’。

《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:“鹏鸟迁徙时,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,鹏鸟奋起而飞,旋转扶摇而上直冲九万里高空,着六月的大风离开了北海。

”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。

天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。

覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟大也。

像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,仿佛是由生物气息吹拂。

逍遥游原文翻译

逍遥游原文翻译

逍遥游原文翻译《逍遥游》是唐代文学家李白创作的一首诗歌,下面是《逍遥游》的内容及其翻译:大家都说“无耻”的诗,李白,自己说有一首。

青山如黛,白云如练,天地之外,多有趣味。

逍遥游,八车之迹,领略太真,差池寅畏。

万象之理,非人臆测,看云见月,心绪豪壮。

玉帝宴尧,金鸡报春,虽非常礼,也无负天。

壮阳脱节,乘窗回山,一去若容,世事已然。

五岳之芒,八荒之威,气贯长虹,声振九天。

小小骑士,意气风发,胸怀大志,壮志腾飞。

桃之夭夭,灼灼其华,于中流转,品味之佳。

逍遥游,远离尘嚣,放手一搏,自由飞翔。

忍辱负重,行走天涯,无怨无悔,纵情欢呼。

才子高人,多不自令,笑逐言开,风雅不敌。

逍遥游,仰观星斗,心灵澄明,顿觉豁达。

云萝玉碎,松筠花亡,听声心醉,辟无苦涩。

逍遥游,遍查三秋,吞没九州,笑傲人间。

This is a translation of the poem "Leisurely Travel" in Song Dynasty written by the literary scholar Li Bai:Many people say that "shameless" poems, Li Bai, has one of his own.Green mountains are like ink, white clouds are like silk. Beyond the sky, there are many interesting things.Leisurely travel, leaving traces of eight carriages, appreciating the true beauty, distinguishing from ordinary people.The reasoning of all things cannot be speculated by human minds. Watching clouds and seeing the moon, the heart is vigorous.The Jade Emperor feasted with Yao, the golden rooster heralded spring. Although the etiquette is not extraordinary, it does not violate the will of heaven.Escape from the constraints of worldly matters, returning to the mountains through the window. Once gone, the worldly affairs have already changed.Radiant light from the Five Sacred Mountains, mighty power fromthe Eight Wildernesses. The spirit pierces the rainbow, the voice resonates through the nine heavens.A small knight, full of spirit and vigor. A broad mind, with soaring ambitions.The peach blossoms with its wonderful splendor, shining brightly. Circulating among them, savoring its beauty.Leisurely travel, far away from the world's hustle and bustle. Letting go and taking a chance, freely soaring.Enduring humiliation, carrying burdens, walking to the ends of the earth. No complaints, no regrets, freely shouting in joy.Men of talent and lofty aspirations often do not conform to conventions. Laughter follows their words, elegance and refinement cannot match.Leisurely travel, looking up at the stars, the mind becomes clear, suddenly feeling open-minded.Clouds and vines shattered, pine and bamboo flowers withered. Listening to the sound, the heart is intoxicated, devoid of bitterness. Leisurely travel, experiencing the passing of three autumns, engulfing the nine continents, proudly smiling in the human realm.。

庄子《逍遥游》原文及译文

庄子《逍遥游》原文及译文

庄子《逍遥游》原文及译文庄子《逍遥游》原文及译文《逍遥游》是《庄子》的首篇,在思想上和艺术上都可作为《庄子》一书的代表。

下面,小编为大家分享庄子《逍遥游》原文及译文,希望对大家有所帮助!原文北冥有鱼,其名为鲲。

鲲之大,不知其几千里也。

化而为鸟,其名为鹏。

鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。

是鸟也,海运则将徙于南冥。

南冥者,天池也。

《齐谐》者,志怪者也。

《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。

”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。

天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。

覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟; 置杯焉则胶,水浅而舟大也。

风之积也不厚,则其负大翼也无力。

故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。

蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋,时则不至而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三飡而反,腹犹果然;适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。

之二虫又何知?小知不及大知,小年不及大年。

奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。

楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。

而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎! 汤之问棘也是已。

穷发之北有冥海者,天池也。

有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。

有鸟焉,其名为鹏,背若太山,翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。

斥鷃笑之曰:“彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。

而彼且奚适也?”此小大之辩也。

故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而徵一国者,其自视也亦若此矣。

而宋荣子犹然笑之。

且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。

彼其于世未数数然也。

虽然,犹有未树也。

夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。

《逍遥游》原文全文

《逍遥游》原文全文

《逍遥游》原文全文:北冥有鱼,其名为鲲。

鲲之大,不知其几千里也。

化而为鸟,其名为鹏。

鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云.是鸟也,海运则将徙于南冥.南冥者,天池也。

《齐谐》者,志怪者也。

《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也."野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。

天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣.且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。

覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也.风之积也不厚,则其负大翼也无力。

故九万里,则风斯在下矣,面后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。

蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者宿舂粮,适千里者,三月聚粮.之二虫又何知?小知不及大知,小年不及大年。

奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。

楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋。

上占有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋.而彭祖乃今以久特闻,众人匹之。

不亦悲平!汤之问棘也是已:“穷发之北有冥海者,天池也.有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。

有鸟焉,其名为鹏。

背若泰山,翼若垂天之云。

抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。

斥鹅笑之曰:‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。

面彼且奚适也?'”此小大之辩也.故夫知效一官,行比一乡,德合一君而征一国者,其自视也,亦若此矣.而宋荣子犹然笑之.且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。

彼其于世,未数数然也。

虽然,犹有未树也。

夫列子御风而行,泠然善也.旬有五日而后反.彼于致福者,未数数然也。

此虽免乎行,犹有所待者也.若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?故曰:至人无己,神人无功,圣人无名.北海有条鱼,它的名字叫做鲲。

庄子《逍遥游》原文及翻译

庄子《逍遥游》原文及翻译

庄子《逍遥游》原文及翻译北冥有鱼,其名为鲲。

鲲之大,不知其几千里也。

化而为鸟,其名为鹏。

鹏之背,不知其几千里也。

怒而飞,其翼若垂天之云。

是鸟也,海运则将徙于南冥。

南冥者,天池也。

北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。

鲲非常巨大,不知道有几千里。

鲲变化成为鸟,它的名字就叫做鹏。

鹏的脊背,也不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩。

这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了。

南方的大海是一个天然的大池子。

《齐谐》者,志怪者也。

《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。

”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。

天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

《齐谐》这本书,是记载一些怪异事情的书。

书上记载:“鹏往南方的大海迁徙的时候,翅膀拍打水面,能激起三千里的浪涛,环绕着旋风飞上了九万里的高空,乘着六月的风离开了北海。

”像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,活动着的生物都因为风吹而运动。

天空苍苍茫茫的,难道就是它本来的颜色吗?它的辽阔高远也是没有尽头的吗?鹏往下看的时候,看见的应该也是这个样子。

且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。

覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟。

置杯焉则胶,水浅而舟大也。

风之积也不厚,则其负大翼也无力。

故九万里则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。

如果聚集的水不深,那么它就没有负载一艘大船的力量了。

在堂前低洼的地方倒上一杯水,一棵小草就能被当作是一艘船,放一个杯子在上面就会被粘住,这是水浅而船却大的原因。

如果聚集的风不够强大的话,那么要负载起巨大的翅膀就不够有力了。

因此,鹏在九万里的高空飞行,风就在它的身下了,凭借着风力,背负着青天毫无阻挡,然后才开始朝南飞。

蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。

逍遥游全文

逍遥游全文

内篇·逍遥游北冥有鱼,其名为鲲。

鲲之大,不知其几千里也。

化而为鸟,其名为鹏。

鹏之背,不知其几千里也。

怒而飞,其翼若垂天之云。

是鸟也,海运则将徙于南冥。

南冥者,天池也。

《齐谐》者,志怪者也。

《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。

”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。

天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。

覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟。

置杯焉则胶,水浅而舟大也。

风之积也不厚,则其负大翼也无力。

故九万里则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。

蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋,时则不至而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。

之二虫又何知!小知不及大知,小年不及大年。

奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。

楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。

而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎!汤之问棘也是已:穷发之北,有冥海者,天池也。

有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。

有鸟焉,其名为鹏,背若泰山,翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。

斥鴳笑之曰:“彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也,而彼且奚适也?”此小大之辩也。

故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而徵一国者,其自视也,亦若此矣。

而宋荣子犹然笑之。

且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。

彼其于世,未数数然也。

虽然,犹有未树也。

夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。

彼于致福者,未数数然也。

此虽免乎行,犹有所待者也。

若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉!故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。

庄子《逍遥游》完整原文

庄子《逍遥游》完整原文

庄子《逍遥游》完整原文庄子《逍遥游》完整原文及译文文言文《逍遥游》是庄子的代表作,全文以喻引理,以比阐理,让大鹏与小鷃、九万里与仞尺、庸官与贤君在对比中绽开阐理,让读者得到的印象是鲜亮的。

下面是我为大家整理的庄子《逍遥游》完整原文,盼望能关心到大家!庄子《逍遥游》原文北冥有鱼,其名为鲲(kūn)。

鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。

鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。

是鸟也,海运则将徙于南冥。

南冥者,天池也。

《齐谐》者,志怪者也。

《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟(tuán)扶摇而上者九万里,去以六月息者也。

”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。

天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。

覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。

风之积也不厚,则其负大翼也无力。

故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天,而莫之夭阏(è)者,而后乃今将图南。

蜩(tiáo)与学鸠笑之曰:“我决(xuè)起而飞,抢榆枋(yú fāng)而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果真;适百里者,宿舂(chōng)粮;适千里者,三月聚粮。

之二虫又何知!小知不及大知,小年不及大年。

奚以知其然也?朝(zhāo)菌不知晦朔,蟪(huì)蛄(gū)不知春秋,此小年也。

楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿(chūn)者,以八千岁为春,八千岁为秋。

此大年也。

而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎?汤之问棘也是已。

穷发之北,有冥海者,天池也。

有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。

有鸟焉,其名为鹏,背若泰山,翼若垂天之云;抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。

斥鷃(yàn)笑之曰:“彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,飞翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。

庄子《逍遥游》原文及翻译

庄子《逍遥游》原文及翻译

庄子《逍遥游》原文及翻译各位道友,可读过《逍遥游》!随小友我一起看看吧!下面是由小编精心为大家整理的“庄子《逍遥游》原文及翻译”,更多优秀的文章尽在,欢迎大家阅读,内容仅供参考,希望对您有所帮助!庄子《逍遥游》原文及翻译作者介绍庄子,姓庄,名周,字子休(亦说子沐),宋国蒙人,先祖是宋国君主宋戴公。

他是东周战国中期著名的思想家、哲学家和文学家。

原文:北冥有鱼,其名为鲲。

鲲之大,不知其几千里也。

化而为鸟,其名为鹏。

鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。

是鸟也,海运则将徙于南冥。

南冥者,天池也。

《齐谐》者,志怪者也。

《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。

”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。

天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。

覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。

风之积也不厚,则其负大翼也无力。

故九万里,则风斯在下矣,面后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。

蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者宿舂粮,适千里者,三月聚粮。

之二虫又何知?小知不及大知,小年不及大年。

奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。

楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋。

上占有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。

而彭祖乃今以久特闻,众人匹之。

不亦悲平!汤之问棘也是已:“穷发之北有冥海者,天池也。

有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。

有鸟焉,其名为鹏。

背若泰山,翼若垂天之云。

抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。

斥鹅笑之曰:‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。

面彼且奚适也?’”此小大之辩也。

故夫知效一官,行比一乡,德合一君而征一国者,其自视也,亦若此矣。

逍遥游原文注音版拼音全文译文

逍遥游原文注音版拼音全文译文

逍遥游原文注音版拼音全文译文《逍遥游》是《庄子·内篇》的第一篇,作者是战国时期哲学家、文学家的庄周。

以下是逍遥游原文注音版拼音、逍遥游全文译文,欢迎阅读。

逍遥游原文注音版拼音《 逍xiāo 遥yáo 游yóu 》先xiān 秦qín · 庄zhuāng 周zhōu北běi 冥míng 有yǒu 鱼yú, 其qí名míng 为wéi 鲲kūn 。

鲲kūn 之zhī大dà , 不bù知zhī其qí几j ǐ千qiān 里l ǐ也yě ; 化huà而ér 为wéi 鸟niǎo, 其qí名míng 为wéi 鹏péng 。

鹏péng 之zhī背bèi , 不bù知zhī其qí几j ǐ千qiān 里l ǐ也yě ; 怒nù而ér 飞fēi , 其qí翼y ì若ruò垂chuí天tiān 之zhī云yún 。

是shì鸟niǎo 也yě , 海hǎi 运yùn 则zé将jiāng徙x ǐ于yú南n án 冥míng 。

南nán 冥míng 者zhě, 天tiān 池chí也yě 。

《 齐qí谐xié 》 者zhě , 志zhì怪guài 者zhě也yě 。

《 谐xié 》 之zhī言yán 曰yuē :“ 鹏péng 之zhī徙x ǐ于yú南nán 冥míng 也yě , 水shuǐ击j ī三sān 千qiān 里l ǐ , 抟tuán 扶fú摇yáo 而ér 上shàng 者zhě九jiǔ万wàn 里l ǐ , 去qù以y ǐ六liù月yu è息x ī者zhě也yě 。

庄子《逍遥游》原文及翻译

庄子《逍遥游》原文及翻译

《庄子》与《圣经》比较研究庄子《逍遥游》原文及翻译北冥有鱼,其名为鲲,鲲之大,不知其几千里也。

化而为鸟,其名而鹏,鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。

是鸟也,海运则将徙於南冥;南冥者,天池也。

齐谐者,志怪者也。

谐之言曰:『鹏之徙於南冥也,水击三千里,搏扶摇而上者九万里,去以六月息者也。

』野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。

天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力;覆杯水於坳堂之上,则芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟大也。

风之积也不厚,则其负大翼也无力;故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风。

背负青天,而莫之夭阏者,而后乃今将图南。

蜩与学鸠笑之曰:我决起而飞,枪榆枋,时则不至而控於地而已矣。

奚以之九万里而南为?』适莽苍者三餐而反,腹犹果然,适百里者宿舂粮,适千里者三月聚粮;之二虫,又何知?小知不及大知,小年不及大年,奚以知其然也?朝菌不知晦朔,惠姑不知春秋,此小年也。

楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。

此大年也。

而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲?汤之问棘也是已。

『穷发之北,有冥海者,天池也。

有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。

有鸟焉,其名为鹏,背若泰山,翼若垂天之云,搏扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。

』斥笑之曰:『彼且奚适也?我腾跃而上不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。

而彼且奚适也?』此小大之辩也。

故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而徵一国者,其自视也亦若此矣,而宋荣子犹然笑之。

且世而誉之而不加劝,世而非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。

彼其於世,未数数然也;虽然,犹有未树也。

夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反,彼於致福者,未数数然也;此虽免乎行,犹有所待者也。

若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?故曰:『至人无己,神人无功,圣人无名。

逍遥游》原文全文

逍遥游》原文全文

逍遥游》原文全文北冥之中有一种鱼,名为鲲。

鲲极其巨大,其长宽高都有几千里,后来化为一种鸟,名为XXX的背部也有几千里长,一旦愤怒飞起时,其翅膀宛如天空中的XXX。

这种鸟只有在海上飞翔时才会往南飞徙,而南方的海洋被称为“天池”。

在《齐谐》一书中提到:“鹏鸟飞往南冥,水面上涌起三千里高的浪潮,它翅膀的扇动力量能够支撑它飞行九万里,但只需六个月的时间就能够停息。

”人们也常用“野马”和“尘埃”来形容生物之间的息息相通。

天空的颜色苍苍,看起来很远,但它并没有到达极限。

它所看到的一切,就像是从高处往下俯瞰一般。

如果水的深度不够,那么即使大船也无法在上面行驶。

如果在坳堂之上倒一杯水,那么它只能托起一粒芥子大小的船;但如果把杯子放在水里,那么水的深度就足以托起一艘大船。

同样,如果风力不够强,那么即使有大翅膀也无法飞行九万里,只能在地面上奔跑。

所以,只有面对风,才能够培养出强大的风力;只有负着青天的重担,才能够到达南方的目的地。

XXX和学鸠嘲笑鹏鸟:“我们只是飞了一会儿,就落在了榆枋上,而你却要飞九万里到莽苍之地去,何必呢?”这是因为他们不明白小知识与大知识之间的区别,年少与年长之间的差别。

朝菌不知道月相的变化,蟪蛄不知道春秋的变化,这些都是因为他们缺乏知识。

在楚国南方有一种神灵,以五百年为一个春秋,八千年为一个周期。

而XXX已经活了很久,但在人们的眼中,他只是普通的老人。

这让人感到悲哀。

在《汤问》一书中,棘向汤问道:“北方有一片冥海,被称为天池。

那里有一种鱼,名为鲲,它的面积数千里,没有人知道它的生活性。

还有一种鸟,名为鹏,它的背像泰山一般高大,翅膀宛如天空中的云朵。

它能够扇动翅膀,飞行九万里,穿过云层,负着青天,飞向南方的天池。

斥鹅嘲笑它:“你为什么要飞到那么远的地方去呢?我们只需要飞几仞高,就可以在蓬蒿之间翱翔了,这也算是飞翔吧。

”这就是小知识和大知识之间的区别。

如果一个人只能够胜任一项职务,管理一个小村庄,为一个国家效力,那么他的自我认知也只有这么多。

文言文逍遥游(节选)原文及翻译

文言文逍遥游(节选)原文及翻译

文言文逍遥游(节选)原文及翻译文言文逍遥游(节选)原文及翻译逍遥游即独与天地精神往来,而不傲倪于物,不谴是非,以与世俗处。

下面小编给大家介绍文言文逍遥游(节选)原文及翻译,一起来学习吧!逍遥游(节选)北冥有鱼,其名为鲲。

鲲之大,不知其几千里也。

化而为鸟,其名为鹏。

鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。

是鸟也,海运则将徙于南冥。

南冥者,天池也。

《齐谐》者,志怪者也。

《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。

”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。

天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。

覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。

风之积也不厚,则其负大翼也无力。

故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。

蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹译文北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。

鲲非常巨大,不知道有几千里。

鲲变化成为鸟,它的名字就叫做鹏。

鹏的脊背,也不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩。

这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了。

南方的大海是一个天然的大池子。

《齐谐》这本书,是记载一些怪异事情的书。

书上记载:“鹏往南方的大海迁徙的时候,翅膀拍打水面,能激起三千里的浪涛,环绕着旋风飞上了九万里的高空,乘着六月的风离开了北海。

”像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,活动着的生物都因为风吹而运动。

天空苍苍茫茫的,难道就是它本来的颜色吗?它的辽阔高远也是没有尽头的吗?鹏往下看的时候,看见的应该也是这个样子。

如果聚集的水不深,那么它就没有负载一艘大船的力量了。

在堂前低洼的.地方倒上一杯水,一棵小草就能被当作是一艘船,放一个杯子在上面就会被粘住,这是水浅而船却大的原因。

小虎队组合《逍遥游》的歌词是什么

小虎队组合《逍遥游》的歌词是什么

小虎队组合《逍遥游》的歌词是什么《逍遥游》是由小虎队演唱的一首歌曲,陈乐融作词,陈志远作曲,ansen编曲的一首歌曲。

《逍遥游》歌曲简介小虎队首张专辑中的同名歌曲。

小虎队,由霹雳虎吴奇隆、小帅虎陈志朋、乖乖虎苏有朋三人组成,1988年一出道就在亚洲崭露头角,创下了20多场演唱会场场爆满的纪录,仅《逍遥游》和《爱》两张专辑销量就近1500万张,成为了当时台湾最令人瞩目的歌坛新人。

《逍遥游》歌曲歌词逍遥游懒懒洋洋打扮漂亮轻轻松松拨个电话今天的我有些不一样不想再听什么唠叨不想知道我的去向我的梦想总在某个地方阳光温柔地照着我山谷和溪流也在说哈啰梦中的国度就在眼前我的灰姑娘不要太紧张请你抱紧我哦^^^跟着我们一起逍遥跟着我们一起飞翔说出你的情话别怕让风听到这里只有你的爱跟着我们一起逍遥跟着我们一起飞翔让逍遥的世界换上新的蓝天让你的笑更耀眼逍遥的一天现在就出发小虎队逍遥游懒懒洋洋打扮漂亮轻轻松松拨个电话今天的我有些不一样不想再听什么唠叨不想知道我的去向我的梦想总在某个地方阳光温柔地照着我山谷和溪流也在说哈啰梦中的国度就在眼前我的灰姑娘不要太紧张请你抱紧我哦^^^跟着我们一起逍遥跟着我们一起飞翔说出你的情话别怕让风听到这里只有你的爱跟着我们一起逍遥跟着我们一起飞翔让逍遥的世界换上新的蓝天让你的笑更耀眼逍遥的一天现在就出发《逍遥游》歌手介绍小虎队,中国台湾偶像团体组合,由霹雳虎吴奇隆、小帅虎陈志朋、乖乖虎苏有朋(根据年龄由大到小排序)三人组成,1988年一出道就在亚洲崭露头角,创下了20多场演唱会场场爆满的纪录,仅《逍遥游》和《爱》两张专辑销量就近1500万张,成为了当时台湾最令人瞩目的歌坛新人。

1990年,三人合作拍摄电影《好小子之游侠儿》,该片荣获年度台湾“十大最高票房电影” ,这部影片是三人第一次,也是唯一的一次合作拍摄电影。

1991年8-9月,首度赴大陆参加义演及举办12场名为“青春本色·欢乐天地”巡回演唱会,成为最早到内地开演唱会的台湾艺人[5] 。

逍遥游原文翻译

逍遥游原文翻译

逍遥游原文翻译逍遥游原文翻译中华文化博大精深、源远流长,古诗词更是多不胜数。

下面是小编为您带来的是逍遥游原文翻译相关内容,希望对您有所帮助。

逍遥游作者:庄子及其弟子【题解】“逍遥”也写作“消摇”,意思是优游自得的样子;“逍遥游”就是没有任何束缚地、自由自在地活动。

全文可分为三个部分,第一部分至“圣人无名”,是本篇的主体,从对比许多不能“逍遥”的例子说明,要得真正达到自由自在的境界,必须“无己”、“无功”、“无名”。

第二部分至“窅然丧其天下焉”,紧承上一部分进一步阐述,说明“无己”是摆脱各种束缚和依凭的唯一途径,只要真正做到忘掉自己、忘掉一切,就能达到逍遥的境界,也只有“无己”的人才是精神境界最高的人。

余下为第三部分,论述什么是真正的有用和无用,说明不能为物所滞,要把无用当作有用,进一步表达了反对积极投身社会活动,志在不受任何拘束,追求优游自得的生活旨趣。

本篇是《庄子》的代表篇目之一,充满奇特的想象和浪漫的色彩,寓说理于寓言和生动的比喻中,形成独特的风格。

“逍遥游”也是庄子哲学思想的一个重要方面。

全篇一再阐述无所依凭的主张,追求精神世界的绝对自由。

在庄子的眼里,客观现实中的一事一物,包括人类本身都是对立而又相互依存的,这就没有绝对的自由,要想无所依凭就得无己。

因而他希望一切顺乎自然,超脱于现实,否定人在社会生活中的一切作用,把人类的生活与万物的生存混为一体;提倡不滞于物,追求无条件的精神自由。

【原文】北冥有鱼①,其名曰鲲②。

鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏③。

鹏之背,不知其几千里也;怒而飞④,其翼若垂天之云⑤。

是鸟也,海运则将徙于南冥⑥。

南冥者,天池也⑦。

齐谐者⑧,志怪者也⑨。

谐之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里⑩,抟扶摇而上者九万里(11),去以六月息者也(12)。

”野马也(13),尘埃也(14),生物之以息相吹也(15)。

天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪(16)?其视下也,亦若是则已矣。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

疏通课文意思(2-2)
汤之问棘也是已。穷发之北,有冥海者,天池也。
有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。 有鸟焉,其名为鹏,背若泰山,翼若垂天之云,抟 扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图 南,且适南冥也。 翻译:汤问政于棘也(是)这种(情况)。(在那)草木不 生的北方,有一个深海,那是天然形成的水池。那 里边有一条鱼,它(的身体)长达几千里,没有(人)知 道它的长度,它的名字叫作鲲。有只鸟,它的名字 叫作鹏,鹏的背像泰山,双翅(展开)像挂在天边的云 彩,鹏乘着巨大旋风环旋飞上数万里的高空,穿过 云气,背负青天,这样之后向南飞翔,将要到南海 去。
疏通课文意思(3-2)
夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。
彼于致福者,未数数然。此虽免乎行,犹有所待 者也。若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无 穷者,彼且恶乎待哉?故曰:至人无己,神人无 功,圣人无名。
翻译:列子(曾)乘风而行,轻巧美妙,十五日后返回。
他对于招财纳福的事,没有拼命追求。这虽然不用步行, 但还是要凭借风力。至于顺应天地万物的本性,把握 (驾驭)六气的变化,继而在无边无际的境界里遨游的 人,他们(还需)凭借什么呢?所以说:至人无自我, 神人无功利,圣人无名声。
(1-3):
天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下
也,亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大 舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟,置杯 焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大 翼也无力。 译文:天色深蓝,是它的真正颜色吗,还是因为天 高地远,因而看不到它的尽头呢?鹏从高空往下看, 也不过像这样罢了。再说(如果)水的积聚不深厚, 那么它负载大船就没有力量。在堂上低洼的地方倒 一杯水,那么就(只能用)小草做它的船,放上一只 杯子在那儿就贴地了,(是)水太浅而船太大(的缘故)。 (因此)风的积聚如果不大,那么它承载巨大的翅膀 就没有力量。
笛卡尔 法 生于1596
庄周 中 生于公元前369
1.走近作者
庄子(约前369—前286),我国战国中期思想家。名周, 字子休,宋国人。大体与孟轲同时而稍后。 他出身于一个没落的贵族家庭,一生大都从事于讲
学、著述,但从游者不多。在诸子百家中,他继承并
发展了老子的思想,成为战国中期道家学派的代表人
物,世有“老庄”之称。“我宁可游戏污渎之中自快,
(1-2):
是鸟也,海运则将徙于南冥,——南冥者,天
池也。《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰 “鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上 者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃 也,生物之以息相吹也。 译文:齐谐》是记载怪异事物 的. 《齐谐》中的话说:“当鹏迁往南海时, 在水面上振翅拍水,水浪远达几千里,(它)乘 着旋风环旋而向上飞,达到几万里的高空,凭 借着六月的大风离开(了北海)。”山野的雾气, 空中的尘埃,都是生物用气息吹拂的结果。
本文主旨
本文追求一种“无所待”的精神自由 的逍遥境界,即顺应万物的本性,悠 然自在,适心任性,达到物我一体的 精神上的自由。
全文鉴赏要点:
借用寓言说理:文章借用大量的寓言把
“无所待”的思想寄托于生动的形象中, 如文中的鲲、鹏、蜩蝉、学鸠、斥鴳等。 想象丰富,意境开阔:如关于鲲的神奇 变化、鹏的遨游太空,丰富的想象让文 章汪洋恣肆,充满浪漫主义色彩。 运用了比喻、夸张、拟人等多种修辞手 法。
只好在幻想的天地里翱翔,在绝对自由的境界里寻求解脱。正是
在这种情况下,他写出了苦闷心灵的追求乊歌《逍遥游》。
3.关于题目 “逍遥”,表达一种难以言传的行动和悠远舒长的意境。一般徜 徉、漫步、翱翔,安适自得优游岁月的情景,那就是逍遥。 “逍遥游”就是没有任何束缚地、自由自在地活动。 《逍遥游》是《庄子》中的第一篇,在全书中占有特殊地位。 它比较集中地表现了庄子追求绝对自由的人生观:人应当丌受任
2.写作背景
庄子天资聪慧,聪明勤奋,“其学无所丌窥”,并非生来就无 用世乊心。但是,“而今也以天下惑,予虽有祈向,丌可得也” 。一方面“彼窃钩者诛,窃国者为诸侯”的腐败社会使他丌屑不 乊为伍,另一方面,“王公大人丌能器乊”的现实处境又使他无
法一展抱负。
人世间既然如此沉浊,“丌可不庄语”,他追求自由的心灵
疏通课文意思(3-2)
夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。
彼于致福者,未数数然。此虽免乎行,犹有所待 者也。若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无 穷者,彼且恶乎待哉?故曰:至人无己,神人无 功,圣人无名。
翻译:列子(曾)乘风而行,轻巧美妙,十五日后返回。
他对于招财纳福的事,没有拼命追求。这虽然不用步行, 但还是要凭借风力。至于顺应天地万物的本性,把握 (驾驭)六气的变化,继而在无边无际的境界里遨游的 人,他们(还)将凭借什么呢?所以说:至人无自我, 神人无功利,圣人无名声。
疏通课文意思(2-3)
斥鴳笑之曰:“彼且奚适也?我腾跃而上,不
过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。 而彼且奚适也?”此大小之辩也。 翻译:斥鴳嘲笑它说:“它将要去哪里呢?我 跳跃飞起来,不过几尺高就落下来,在蓬蒿乊 间自由自在地飞翔,这也就是飞的最高限度了, 而它将要飞去哪里呢?”这就是大和小的区别。
何束缚,自由自在地活动。这实际上反映了庄子要求超越时间和
空间,摆脱客观现实的影响和制约,忘掉一切,在主观幻想中实 现“逍遥”。 “胜义无疑第一禅 , 几个曾解笑前贤。 开宗丌了“逍遥”字,空谈南华三十篇。“
逍 遥 游
庄子
疏通课文意思(1-1):
北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里
也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几 千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。 译文:北海有一条鱼,它的名称叫鲲。鲲体积 的大,不知道它有几千里。鲲变化成鸟,鸟的 名称叫鹏。鹏的背,不知道它有几千里。振翅 奋飞,它的翅膀就像挂在天边的云彩。
无为有国者所羁,终身不仕,以快吾志焉”(《史记· 老
庄申韩列传》)一语可见其性格特点。
《庄子》也称《南华经》或《南华真经》,计52篇, 今存33篇,其中内篇7,外篇15 ,杂篇11。一般认定内篇为 庄子自撰,其余则出自庄子门人及后学乊手。
庄子的主要思想有“天道无为”,相对的认识论,无条件
的精神自由等。他的思想属于唯心主义体系。他对待生活的态 度是:一切顺应自然,安时而处顺,知其丌可奈何而安乊若命。 在政治上,他主张无为而治,反对一切社会制度,摈弃一切文化 知识。
疏通课文意思(3-1)
故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其
自视也,亦若此矣。而宋荣子犹然笑之。且举世誉之而 不加劝,举世非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱 之境,斯已矣。彼其于世,未数数然也。虽然,犹有未 树也。 翻译:所以那些才智足以授予一个官位,善行能联合一 方百姓,品德可使君主满意,能力(又能) 使国人信任的 人,他们看待自己,也像斥鴳一样。宋荣子尚且嗤笑这 四种人。再说全社会的人都称赞宋荣子,他却并不(因此) 更加勤勉;全社会的人都责难他(时),他也并不(因此而) 更加沮丧。(这是因为他)能认清自我与外物的分别,能 辨明荣辱的界限,至此而止了。他在世上,没有急迫追 求什么。即使这样,还是有没树立起来的境界。
(1-3):
故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;
背负青天,而莫之夭阏者,而后乃今将图南。 所以鹏飞上几万里的高空,风就在它的下面, 然后才能乘风;背负着青天,没有什么能阻 碍它,然后才打算往南方飞。
(1-4):
蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则
不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适 莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者,宿舂粮; 适千里者,三月聚粮。之二虫又何知? 翻译:蝉和学鸠嘲笑鹏说:“我一下子起飞,碰到榆 枋树木就停下来,有时如果飞不上去,就掉在地上罢 了。哪里用得着飞上数万里的高空再往南飞呢?”到 郊外的人,(只须准备)一天三餐,然后回来时肚子还 是饱的;到百里外去的人,头天晚上就要捣米备粮; 到千里远处去的人,(要用)几个月来储积粮食。这两 只小动物又知道什么呢?
疏通课文意思(2-1)
小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌 不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵 者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,以 八千岁为春,八千岁为秋。而彭祖乃今以久特闻,众 人匹之,不亦悲乎! 翻译:小智慧不了解大智慧,寿命短的不了解寿命长 的。凭什么知道它是这样的呢?见了太阳就死的“朝 菌”,不知道一月的时间变化;春生夏死,夏生秋死的 “蟪蛄”,不知道一年的时光,这就是寿命短的。楚国 的南边有冥灵这种树,以五百年为一个春季,五百年 为一个秋季;远古时代有一棵大椿树,以八千年为一 个春季,八千年为一个秋季,(这就是寿命长的)。彭祖 如今独自以长寿出名,一般人与他相比,不是很可悲 吗?
相关文档
最新文档