宋词-齐天乐
齐天乐十大经典诗词
齐天乐十大经典诗词齐天乐词牌简介齐天乐,词牌名,又名“台城路”“五福降中天”“如此江山”等。
周邦彦词,有“绿芜凋尽台城路”句,名“台城路”;沈端节词,名“五福降中天”;张辑词,有“如此江山”句,名“如此江山”。
齐天乐原为宋代教坊乐曲,后成为文人词调。
《宋史·乐志》载:“宋初,循旧制置教坊,凡四部。
……所奏凡十八调,四十六曲。
一曰正宫调,其曲三:曰《梁州》、《瀛府》、《齐天乐》。
”周邦彦最早用为词调,其《清真集》以“齐天乐”入正宫(黄钟宫)调。
齐天,意思为与天相等,如《西游记》中孙悟空号齐天大圣。
唐韩愈《元和圣德诗》云:“天锡皇帝,与天齐寿。
”齐天乐调名本意即咏皇帝寿高,能与天齐寿。
梁启勋《词学·调名》云:“盖取与天齐寿之义。
”齐天乐调势不急不缓,纡徐和谐,兼用黄钟宫,得中和之音,故为朝廷吉庆活动所用。
齐天乐适用题材广泛,宋人用此调者甚众,南宋婉约词人尤为喜用,多用以抒情、写景、咏物、祝颂、赠酬等。
齐天乐经典诗词1齐天乐·蝉(宋)王沂孙一襟余恨宫魂断,年年翠阴庭树。
乍咽凉柯,还移暗叶,重把离愁深诉。
西窗过雨。
怪瑶佩流空,玉筝调柱。
镜暗妆残,为谁娇鬓尚如许。
铜仙铅泪似洗,叹携盘去远,难贮零露。
病翼惊秋,枯形阅世,消得斜阳几度?馀音更苦。
甚独抱清高,顿成凄楚?谩想熏风,柳丝千万缕。
2齐天乐·送童瓮天兵后归杭(宋)詹玉相逢唤醒京华梦,吴尘暗斑吟发。
倚担评花,认旗沽酒,历历行歌奇迹。
吹香弄碧,有坡柳风情,逋梅月色。
画鼓红船,满湖春水断桥客。
当时何限俊侣,甚花天月地,人被云隔。
却载苍烟,更招白鹭,一醉修江又别。
今回记得。
再折柳穿鱼,赏梅催雪。
如此湖山,忍教人更说。
3齐天乐·中秋宿真定驿(宋)史达祖西风来劝凉云去,天东放开金镜。
照野霜凝,入河桂湿,一一冰壶相映。
殊方路永。
更分破秋光,尽成悲镜。
有客踌躇,古庭空自吊孤影。
江南朋旧在许,也能怜天际,诗思谁领?梦断刀头,书开虿尾,别有相思随定。
齐天乐原文翻译及赏析
齐天乐原文翻译及赏析赏析意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。
下面是小编精心整理的齐天乐原文翻译及赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
齐天乐原文翻译及赏析1齐天乐·碧云阙处无多雨碧云阙处无多雨,愁与去帆俱远。
倒苇沙闲,枯兰溆冷,寥落寒江秋晚。
楼阴纵览。
正魂怯清吟,病多依黯。
怕挹西风,袖罗香自去年减。
风流江左久客,旧游得意处,朱帘曾卷。
载酒春情,吹箫夜约,犹忆玉娇香软。
尘栖故苑,叹璧月空檐,梦云飞观。
送绝征鸿,楚峰烟数点。
翻译碧云不到的地方雨水缺短,忧愁随白帆都远至天边。
苇子因旱倾倒沙洲已无绿颜,兰草枯萎在寒冷的江边。
眼前只有这空旷的江水滚滚向前,流淌在这晚秋萧瑟的景色之间。
心中畏惧听到清吟的诗言,那会让我对你伤情地思念。
我怕罗袖将西风舀灌,因为那儿沾染着你的香气,自去年起已经一点一点地消减。
在江东已做风流客多年,我过去游玩最得意的去处是你的房间,你曾多次为迎接我把珠帘高卷。
我们带着酒怀着热烈的爱恋,轻吹着洞箫约会在夜晚,至今我还记得你那香气扑鼻故作娇嗔的容颜。
眼下尘土已撒满在旧时的花园,感叹那一轮圆月空悬在房檐,而那月下的美人已经不见,只能在梦中随云飞进楼中与你相欢。
我望断了南飞的大雁,哪里有你的音信得见,千里星云浩渺,唯见袅袅数点楚地山峰上淡淡的云烟。
注释倒苇沙闲:芦苇枯萎倒下,沙边小洲也冷清下来。
寥落:寂寥,冷落。
依黯:心情黯然伤感。
江左:江东,指长江下游地区。
旧游得意处,珠帘曾卷:我过去游玩最得意的去处是你的房间,你曾多次为迎接我把珠帘高卷。
载酒春情,吹箫夜约:指自己曾经与歌妓们一起在春日里乘船饮酒,在月下相伴吹箫。
璧月空檐,梦云飞观:圆月空挂在屋檐上,云彩如梦一般飘过楼阁。
鉴赏这首羁旅行役词在客愁的抒写中融入对旧情人的怀念,风格缠绵婉艳。
写法上仿效最长于表现这一题材的柳永、周邦彦,而又有自己细巧含蓄、精工秀俊的特色。
《齐天乐-一襟余恨宫魂断》王沂孙宋词注释翻译赏析
《齐天乐-一襟余恨宫魂断》王沂孙宋词注释翻译赏析作品简介:《齐天乐·一襟余恨宫魂断》是由宋末元初词人王沂孙所做婉约词。
全诗借咏秋蝉托物寄意,表达国破家亡、末路穷途的无限哀思。
开始由蝉的形象联想到宫女形象,由宫妇含恨而死,尸体化为蝉长年攀树悲鸣的传说,为全章笼罩悲剧气氛。
作品原文:齐天乐·蝉一襟余恨宫魂断,年年翠阴庭树。
乍咽凉柯,还移暗叶,重把离愁深诉。
西窗过雨。
怪瑶佩流空,玉筝调柱。
镜暗妆残,为谁娇鬓尚如许。
铜仙铅泪似洗,叹携盘去远,难贮零露。
病翼惊秋,枯形阅世,消得斜阳几度?馀音更苦。
甚独抱清高,顿成凄楚?谩想熏风,柳丝千万缕。
作品注释:①“一襟”句:一襟:满腔。
宫魂断:用齐后化蝉典。
宫魂,即齐后之魂。
②凉柯:秋天的树枝。
暗叶:浓暗的树叶。
③瑶佩:以玉声喻蝉鸣声美妙,下“玉筝”同。
调:调整弦柱。
④“镜暗妆残”二句:谓不修饰妆扮,为何还那么娇美。
魏文帝宫女莫琼树制蝉鬓,缥缈如蝉。
娇鬓:美鬓,借喻蝉翼的美丽。
⑤铜仙:用汉武帝金铜仙人典。
⑥枯形:指蝉蜕。
⑦消得:经受的住⑧甚:正。
清商:清商曲,古乐府之一种,曲调凄楚。
⑨漫想:空想。
熏风:南风,此指夏天。
作品译文:宫妃满怀离恨,忿然魂断,化作一只衰蝉,年年都在庭院的绿荫丛中哀呜。
它刚刚还在枝头上呜咽,不一会儿又飞到幽暗的密叶丛中呜叫,一遍又一遍地将生死离别的愁绪向人深深倾诉。
西窗外秋雨初歇,蝉儿惊动的声音如玉佩在空中作响,又如玉筝调柱般美妙动听。
昔日的明镜已经昏暗,容貌已经憔悴,可为何蝉翼还像从前那样娇美?金铜仙人铅泪如洗,去国辞乡,只可叹她携盘远去,不能再贮藏清露以供哀蝉了。
秋蝉病弱的双翼惊恐清秋的到来,那枯槁的形骸在世上已沧桑历尽,还能承担起多少次斜阳的折磨?凄咽欲断的啼叫更让人觉得悲苦,可为什么她还欲独自将哀怨的曲调吟唱,让自己顿时承受这无尽的哀伤?而当此之时,她只能徒然追忆当年自己欢笑在薰风中,柳丝万缕飘飞的美景。
创作背景:王沂孙生活于宋末元初,切身地经历南宋国之变,在他个人思想上留下一丝极深的抹不去的痛。
美得令人窒息的词牌《齐天乐》诗词220篇大全集
美得令人窒息的词牌《齐天乐》诗词220篇大全集齐天乐,词牌名,又名“齐天乐慢”“五福降中天”“五福丽中天”“如此江山”“台城路”。
以周邦彦《齐天乐·秋思》为正体,双调一百二字,前段十句五仄韵,后段十一句五仄韵。
另有双调一百三字,前段十句五仄韵,后段十一句六仄韵;双调一百四字,前段十句五仄韵,后段十一句五仄韵等变体。
代表作品有吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》等。
齐天,谓高与天相等。
今人梁启勋《词学·调名》云:“盖取与天齐寿之义。
”唐韩愈《元和圣德诗》云:“天锡皇帝,与天齐寿。
”调名本意即咏皇帝寿高,能与天齐寿。
此调别名多出自词句,《钦定词谱》卷三十一日:“周邦彦词,有‘绿芜凋尽台城路’句,名‘台城路’;沈端节词,名‘五福降中天’;张辑词,有‘如此江山’句,名‘如此江山’。
”宋郭茂倩《乐府诗集》卷五十六所录南朝《宋泰始歌舞曲辞》,有虞铄“明君大雅”词,云:“英勋冠帝则,万寿永齐天。
”于是“齐天”二字,恒用以比寿。
入宋,谱入乐章,成为曲名。
此调原为宋代教坊乐曲,后成为文人词调。
《宋史·乐志》载:“宋初,循旧制置教坊,凡四部。
……所奏凡十八调,四十六曲。
一日正宫调,其曲三:日《梁州》、《瀛府》、《齐天乐》。
”《钦定续通志》卷一百二十七“宋教坊排当九十六曲”下列有《齐天乐曲破》、《圣寿齐天乐慢》二曲。
排当是宫中设宴之称。
宋周密《武林旧事》卷一记载宋天基圣节(宋理宗生日)的庆祝仪典,有《天基圣节排当乐次》:“乐奏夹钟宫,第一盏,赙篥起《圣寿齐天乐慢》。
”据此,可知这一乐曲原是宋代宫廷宴享之乐章,多用于节日或祝寿。
嗣后散入民间,遂为词调牌名。
北宋时最早由周邦彦用为词调,乃宋大曲《齐天乐》之摘遍。
周邦彦徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。
既熟悉宫廷音乐,又精通音律,曾创作不少新词调。
其《清真集》以“齐天乐”入正宫(黄钟宫)调。
宋人用此调者甚众,尤为南宋婉约词人所喜用。
调势不急不缓,纡徐和谐,兼用黄钟宫,得中和之音,故为朝廷吉庆活动所用。
三十首《齐天乐》作品,值得诵读!
三十首《齐天乐》作品,值得诵读!齐天乐,词牌名,又名“齐天乐慢”“五福降中天”“五福丽中天”“如此江山”“台城路”。
以周邦彦《齐天乐·秋思》为正体,双调一百二字,前段十句五仄韵,后段十一句五仄韵。
另有双调一百三字,前段十句五仄韵,后段十一句六仄韵;双调一百四字,前段十句五仄韵,后段十一句五仄韵等变体。
齐天乐·蟋蟀【宋代】姜夔丙辰岁,与张功父会饮张达可之堂。
闻屋壁间蟋蟀有声,功父约予同赋,以授歌者。
功父先成,辞甚美。
予裴回末利花间,仰见秋月,顿起幽思,寻亦得此。
蟋蟀,中都呼为促织,善斗。
好事者或以三二十万钱致一枚,镂象齿为楼观以贮之。
庾郎先自吟愁赋,凄凄更闻私语。
露湿铜铺,苔侵石井,都是曾听伊处。
哀音似诉。
正思妇无眠,起寻机杼。
曲曲屏山,夜凉独自甚情绪?西窗又吹暗雨。
为谁频断续,相和砧杵?候馆迎秋,离宫吊月,别有伤心无数。
豳诗漫与。
笑篱落呼灯,世间儿女。
写入琴丝,一声声更苦。
齐天乐·秋思【宋代】周邦彦绿芜凋尽台城路,殊乡又逢秋晚。
暮雨生寒,鸣蛩劝织,深阁时闻裁剪。
云窗静掩。
叹重拂罗裀,顿疏花簟。
尚有綀囊,露萤清夜照书卷。
荆江留滞最久,故人相望处,离思何限。
渭水西风,长安乱叶,空忆诗情宛转,凭高眺远。
正玉液新篘,蟹螯初荐。
醉倒山翁,但愁斜照敛。
齐天乐·烟波桃叶西陵路【宋代】吴文英烟波桃叶西陵路,十年断魂潮尾。
古柳重攀,轻鸥聚别,陈迹危亭独倚。
凉飕乍起,渺烟碛飞帆,暮山横翠。
但有江花,共临秋镜照憔悴。
华堂烛暗送客,眼波回盼处,芳艳流水。
素骨凝冰,柔葱蘸雪,犹忆分瓜深意。
清尊未洗,梦不湿行云,漫沾残泪。
可惜秋宵,乱蛩疏雨里。
齐天乐·上元【清代】纳兰性德阑珊火树鱼龙舞,望中宝钗楼远。
鞣鞠余红,琉璃剩碧,待属花归缓缓。
寒轻漏浅。
正乍敛烟霏,陨星如箭。
旧事惊心,一双莲影藕丝断。
莫恨流年似水,恨消残蝶粉,韶光忒浅。
细语吹香,暗尘笼撰,都逐晓风零乱。
阑干敲遍。
问帘底纤纤,甚时重见?不解相思,月华今夜满。
周邦彦《齐天乐》译文
周邦彦《齐天乐》译文《齐天乐·正宫秋思》是宋代词人周邦彦的作品,主要描绘秋景萧条之际的游子心境,以及对故人和往事的追忆。
下边整理分享这首词的原文及译文。
齐天乐·正宫秋思宋·周邦彦绿芜凋尽台城路,殊乡又逢秋晚。
暮雨生寒,鸣蛩劝织,深阁时闻裁剪。
云窗静掩。
叹重拂罗裀,顿疏花簟。
尚有綿囊,露萤清夜照书卷。
荆江留滞最久,故人相望处,离思何限。
渭水西风,长安乱叶,空忆诗情宛转。
凭高眺远。
正玉液新篘,蟹螯初荐。
醉倒山翁,但愁斜照敛。
【译文】曾经丰茂无边的青草已经枯萎,匍匐在台城路边;偏偏在这作客的异乡,又逢上秋天的夜晚。
傍晚时分雨潇潇,令天开始转寒;蟋蟀声声,劝人勤织。
哦,可不是吗?邻近闺阁深处,刀尺声音,不时传,把冬衣裁剪。
我这儿云窗静悄悄关掩,重将夹衣拂掸,并将竹席紧卷;心里发出流光易逝的喟叹。
幸而在布囊里,还装着些许萤火虫,能为我清夜作灯照书卷。
想起我年轻时,在荆州滞留最久;旧日朋友们,彼此离愁满怀、深深怀念。
回忆那时节去长安游玩,也正是渭水西风、满地落叶;我们的诗情是何等深挚宛转。
唉!现在感叹也是徒然。
今日我凭高眺远,有美酒刚漉出,有肥蟹把酒劝。
还是让我象山简那样痛饮一场,酩酊大醉一回,只可惜,好时光这么短暂,眼看夕阳也快下山了。
诗经·国风·王风·大车先秦·佚名大车槛槛,毳衣如菼。
岂不尔思?畏子不敢。
大车啍啍,毳衣如璊。
岂不尔思?畏子不奔。
穀则异室,死则同穴。
谓予不信,有如皦日。
箜篌引(节选)唐·王昌龄有一迁客登高楼,不言不寐弹箜篌。
弹作蓟门桑叶秋,风沙飒飒青冢头。
将军铁嗯汗血流,深入匈奴战未休。
黄旗一点兵马收,乱杀胡人积如丘。
相须(现代)冯伟雄嗯哼日夜情长短,半寸愁肠万事悲。
枕上鸳鸯还惹恼,窗前朝暮却来痴。
啊哈岁月多烦处,唉叹东西最痛时。
许愿今生能作伴,天涯海角总跟随。
吴文英——《齐天乐》
吴文英——《齐天乐》
【年代】:宋【作者】:吴文英——《齐天乐》【内容】:烟波桃叶西陵路,十年断魂潮尾。
古柳重攀,轻鸥聚别,陈迹危亭独倚。
凉颸乍起。
渺烟碛飞帆,暮山横翠。
但有江花,共临秋镜照憔悴。
华堂烛暗送客,眼波回盼处,芳艳流水。
素骨凝冰,柔葱蘸雪,犹忆分瓜深意。
清尊未洗。
梦不湿行云,漫沾残泪。
可惜秋宵,乱蛩疏雨里。
【作者】:吴文英(1200?—1260?)字君特,号梦窗。
晚号觉翁。
四明(浙江宁波市)人。
终生不仕。
曾在江苏、浙江一带当幕僚。
他的词上承温庭筠,近师周邦彦,在辛弃疾、姜夔词之外,自成一格。
他的词注重音律,长于炼字。
雕琢工丽。
张炎《词源》说他的词如七宝楼台,眩人眼目,拆碎下来,不成片段。
而尹焕《花庵词选引》则认为求词于吾宋,前有清真,后有梦窗。
吴词多写个人的身世之感,较少反映社会现实的作品。
在艺术技巧方面有独到之处。
词作有《梦窗词甲乙丙丁稿》四卷。
【注释】:桃叶:晋王献之妾。
西陵:渡口名。
王献之:《桃叶复桃叶,渡汇不作楫。
凉颸:凉风。
碛:沙洲。
秋镜:秋水如镜。
柔葱:指十指纤柔洁白。
行云:用巫山神女事。
【赏析】:这首怀人词,追念旧欢,情景两得。
陈廷焯曰:伤今感昔,凭眺流连,此种词真入白石之室矣。
一片感喟,情深语至。
王沂孙《齐天乐》宋词原文及赏析
王沂孙《齐天乐》宋词原文及赏析
王沂孙《齐天乐》宋词原文及赏析
齐天乐
王沂孙(宋)
一襟馀恨宫魂断,年年翠阴庭树。
乍咽凉柯,还移暗叶,重把离愁深诉。
西窗过,怪瑶佩流空,玉筝调柱。
镜暗妆残,为谁娇鬓尚如许。
铜仙铅泪似洗,叹携盘去远,难贮零露。
病翼惊秋,枯形阅世,消得斜阳几度。
馀音更苦,甚独抱清高,顿成凄楚。
谩想薰风,柳丝千万缕。
【作者】:
王沂孙(?—1290?)字圣与,号碧山、中仙、玉笥山人,会稽(今浙江绍兴)人。
入元,曾任庆元路(今浙江鄞县)学正。
与周密、张炎等人同结词社,相与唱和。
其词多咏物之作,间寓身世之感,讲究章法、层次,词致深婉,盛传于世,然有意旨隐涩之病。
有《碧山乐府》。
【注释】:
宫魂断:相传齐王后愤而死,尸变为蝉。
乍咽凉柯:咽,哽咽,凉柯,稀冷的柯枝。
瑶佩流空:蝉飞的.声音如玉佩流过天空。
镜暗妆残:谓时序转换,秋季来临。
“铜仙”三句:言金铜仙人手携承露盘,流着眼泪离开了故宫,不再贮存零露以供养秋蝉。
消:禁受。
漫:徒然。
熏风:春风。
【赏析】:
此词动用拟人化手法。
描绘蝉的情态,以寄托作者的兴亡之感。
陈廷焯称其字字凄断,却浑雅不激烈。
(《白雨斋词话》)卷二)【王沂孙《齐天乐》宋词原文及赏析】。
《齐天乐》周密词作鉴赏
《齐天乐》周密词作鉴赏【作品介绍】《齐天乐;清溪数点芙蓉雨》是南宋词人周密的作品。
上片前五句起笔写人间的清凉世界;下片抒写高人情怀,说自从苏东坡去世之后,再也无人能领略这大自然的美丽景色。
全词语言平易浅显,流畅明快;词前小序生动优美,可自成一篇游记,颇具特色。
【原文】齐天乐;清溪数点芙蓉雨丁卯七月既望1,余偕同志放舟邀凉于三汇之交2,远修太白采石、坡仙赤壁数百年故事3,游兴甚逸。
余尝赋诗三百言以纪清适4。
坐客和篇交属5,意殊快也6。
越明年秋7,复寻前盟于白荷凉月间。
风露浩然,毛发森爽,遂命苍头奴8横小笛于舵尾,作悠扬杳渺9之声,使人真有乘杳10飞举想也。
举白尽醉,继以浩歌11。
清溪数点芙蓉雨12,苹飙13泛凉吟艗14。
洗玉空明15,浮珠沆瀣16,人静籁沉波息。
仙潢咫尺17。
想翠宇琼楼18,有人相忆。
天上人间,未知今夕是何夕19。
此生此夜此景20,自仙翁去后,清致谁识?散发吟商21,簪花弄水22,谁伴凉宵横笛?流年暗惜。
怕一夕西风,井梧吹碧。
底事闲愁,醉歌浮大白23。
【注释】1既望:农历十五日叫望,十六日叫既望。
2同志:朋友。
放舟:划船。
遨凉:遨游。
三汇之交:开县、开江、宣汉三县交界之地。
[2]3采石:即采石矶,在安徽省马鞍山市长江东岸,为牛渚山北部突出江中而成,江面较狭,形势险要,自古为大江南北重要津渡,也是江防重镇。
相传为李白醉酒捉月溺死之处。
坡仙赤壁:指苏轼漫游赤壁。
百年:指器物寿命长,经久耐用。
4纪清适:记录此时的清闲与悠适。
[3]5属(zhǔ):相连。
6快:愉快。
7越明年:到了第二年。
8苍头奴:以清巾裹头而得名。
9杳渺(yǎo miǎo):指深远的样子。
10乘杳(yǎo):指无影无声。
11白:酒杯。
继以浩歌:用歌声代替酒。
12清溪:清澈的溪水。
13苹:生长在浅水中的一种水草。
苹飙(biāo):吹过水草的秋风。
14艗(yì):词人乘坐的小舟。
旧时于船首画鹚.故称船为艗。
吴文英《齐天乐》宋词鉴赏
齐天乐 与冯深居登禹陵 吴⽂英 三千年事残鸦外,⽆⾔倦凭秋树。
逝⽔移川,⾼陵变⾕,那识当年神禹?幽云怪⾬,翠萍湿空梁,夜深飞去。
雁起青天,数⾏书似旧藏处。
寂寥西窗久坐,故⼈悭会遇,同剪灯语。
积藓残碑,零圭断璧,重拂⼈间尘⼟。
霜红罢舞,漫⼭⾊青青,雾朝烟暮。
岸锁春船,画旗喧赛⿎。
吴⽂英的词,其特点是绵密典丽。
有⼈说它堆砌晦涩,不易理解;也有⼈说它善于炼字炼句,虽藻采组织,⽽神味隽永。
我认为,前者是吴词的短处,后者是吴词的长处,对吴⽂英的作品就应该⼀分为⼆。
这⾸《齐天乐》是登临怀古之作。
禹陵,就是夏禹的陵墓。
浙江省绍兴市东南的会稽⼭,上有夏禹庙,其旁为禹陵。
宋时命五户⼈家奉禹陵,岁供祭扫,免其赋役。
关于禹庙,还流⾏⼀些神话传说:据云梁朝修禹庙时,忽风⾬飘⼀梅⽊(楠⽊类)来,遂以为梁。
原来这梁是龙化成的,风⾬之夜,它常会飞⼊镜湖,和⽔中龙⽃,回来⼜化为梁,这时梁上还带着沾湿的湖中萍藻呢。
夏禹治⽔,是我国古代历有名的⼤事。
《史记·夏本纪》叙述尧帝之时,洪⽔为灾,⼈民遭沉溺之难。
夏禹受命治⽔,敏给克勤,劳⾝焦思,居外⼗三年,过家门不⼊。
他家中妻⼦刚⽣下⼀个⼩孩,呱呱⽽泣,他也不管。
终于把洪⽔治好。
《孟⼦》上曾称赞夏禹说:“禹思天下有溺者,犹⼰溺之也。
“夏禹治洪⽔、有⼤功于⼈民,其舍⼰为公的精神,也为后⼈所称道。
所以后世之⼈,于春秋两个季节,祀神赛会,扬画旗,陈箫⿎,⾮常热闹。
此词题为登禹陵,当然也兼及禹庙。
吴⽂英有登临与怀古之词多⾸,如《齐天乐·齐云楼》、《丑奴⼉慢·双清楼在钱塘门外》、《⾼阳台·过种⼭即越⽂种墓》、《⼋声⽢州·陪庾幕诸公游灵岩》及这⾸《齐天乐》词,都是形象飞动,意境深远的佳作。
阅读、欣赏吴⽂英的词,尤其是他的慢词(长调),应该了解慢词在结构上的特点。
宋代柳永⼤量创作慢词,其结构还⽐较简单。
柳词以铺叙见长,其章法安排⽐较平顺⽽少变化。
齐天乐正宫秋思翻译赏析
齐天乐正宫秋思翻译赏析齐天乐正宫秋思翻译赏析《齐天乐·正宫秋思》作者为宋朝诗人周邦彦。
其古诗全文如下:绿芜凋尽台城路,殊乡又逢秋晚。
暮雨生寒,鸣蛩劝织,深阁时闻裁剪。
云窗静掩。
叹重拂罗裀,顿疏花簟。
尚有綀囊,露萤清夜照书卷。
荆江留滞最久,故人相望处,离思何限。
渭水西风,长安乱叶,空忆诗情宛转。
凭高眺远。
正玉液新篘,蟹螯初荐。
醉倒山翁,但愁斜照敛。
【前言】《齐天乐·正宫秋思》为宋代词人周邦彦的作品。
全词笔法迂回曲折,感情沉郁顿挫。
词的上片描绘秋景萧条,客子秋心寥落;下片写对故人和往事的追忆。
词中化用了前人的词句,抒发了词人对荆江故旧的怀念。
【注释】⑴齐天乐,词牌名。
又名“台城路”、“五福降中天”、“如此江山”。
《清真集》、《白石道人歌曲》、《梦窗词集》并入“正宫”(即“黄钟宫”)。
兹以姜词为准,一百二字,前后片各六仄韵。
前片第七句、后片第八句第一字是领格,例用去声。
亦有前后片首句有不用韵者。
⑵绿芜(lǜwú):长得多而乱的杂草。
白居易《东南型一百韵》诗:“孤城覆绿芜”。
⑶台城:旧城名。
本三国吴后苑城,晋成帝释改建为建康宫,为东晋和南朝的宫省所在,所谓禁城,亦称台城。
故址在进南京玄武湖侧。
宋洪迈《容斋随笔·续笔五》:“晋、宋健谓朝廷禁近为台,故称禁城为台城。
”此处用以代指金陵古城(即今南京市)。
⑷殊乡(shū):异乡、他乡。
⑸秋晚:深秋。
⑹暮雨:傍晚的雨。
⑺鸣蛩(qióng)劝织:蟋蟀的名声就像紧促的'织布声。
蛩:蟋蟀,以其声响织布机响,又名促织。
唐孟郊《杂怨》诗:“暗蛩有虚织。
”⑻“深阁”句:化用韩偓《倚醉》诗:“分明窗下闻裁剪。
”这句是说,闺房中的女子正在赶制寒衣。
⑼花簟(diàn):织有花纹图案的竹凉席。
⑽綀(shù)囊:粗丝织品做的袋子。
“露萤”句:典出《晋书·车胤转》:“夏日则綀囊盛数十萤火以照书,以夜继日焉。
古词《齐天乐(赠卢天隐)》(作者尹公远)原文全文及意思翻译
齐天乐(赠卢天隐)
尹公远[宋代]
江湖千里秋风客,翩然白云黄鹄。
石鼎烟霏,篆书红湿,随处菊香泉绿。
幅巾野服。
尽扫叶开门,抱琴听瀑。
何事蓬壶,归来犹待海涛陆。
卢鸿旧时隐处,想斜阳草树,水榭云屋。
尘尾玄玄,笔花语语,剪尽雨窗残烛。
黄庭误读。
且东老留诗,采和歌曲。
后日重寻,洞天三十六。
译文
沿着汝河大堤走,采伐山楸那枝条。
还没见到我夫君,忧如忍饥在清早。
沿着汝河大堤走,采伐山楸那余枝。
终于见到我夫君,请莫再将我远弃。
鳊鱼尾巴色赤红,王室事务急如火。
虽然有事急如火,父母穷困谁养活!
注释
遵:循,沿。
汝:汝河,源出河南省。
坟:水涯,大堤。
条枚:山楸树。
一说树干(枝曰条,干曰枚)。
君子:此指在外服役或为官的丈夫。
惄:饥,一说忧愁。
调:又作“輖”,“朝”(鲁诗此处作“朝”字),早晨。
调饥:早上挨饿,以喻男女欢情未得满足。
肄:树砍后再生的小枝。
遐:远。
鲂鱼:鳊鱼。
赬:浅红色。
毁:火,齐人谓火为毁。
如火焚一样。
孔:甚。
迩:近,此指迫近饥寒之境。
作者:尹公远。
《齐天乐·庾郎先自吟愁赋》姜夔宋词注释翻译赏析
《齐天乐·庾郎先自吟愁赋》姜夔宋词
注释翻译赏析
词的上阕主要描写了蟋蟀的叫声。
“庾郎先自吟愁赋”,庾郎指的是庾信,他曾作《愁赋》,今已不传。
这里以庾信自比,暗示了自己的忧愁。
“凄凄更闻私语”,蟋蟀的叫声更加凄切,仿佛在诉说着什么。
“露湿铜铺,苔侵石井,都是曾听伊处”,这三句描绘了蟋蟀的生活环境,露水打湿了铜铺,青苔侵蚀了石井,这些都是蟋蟀曾经生活过的地方。
“哀音似诉,正思妇无眠,起寻机杼”,蟋蟀的哀音仿佛是在诉说着思妇的忧愁,使她无法入眠,起身寻找机杼,想要织布寄给远方的亲人。
词的下阕主要抒发了词人的家国之痛。
“曲曲屏山,夜凉独自甚情绪”,屏风上的远山曲折如画,夜凉如水,词人独自坐在屏山后面,心情十分忧愁。
“西窗又吹暗雨,为谁频断续,相和砧杵”,西窗外又传来了暗雨的声音,这声音与砧杵声相互应和,更加增添了词人的忧愁。
“候馆迎秋,离宫吊月,别有伤心无数”,这三句描绘了旅舍、离宫等场所的凄凉景象,暗示了国家的动荡和人民的苦难。
“豳诗漫与,笑篱落呼灯,世间儿女”,这里化用了《诗经·豳风·七月》中的诗句,“七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下”,描绘了小儿女呼灯捕捉蟋蟀的乐趣,与词人的忧愁形成了鲜明的对比。
“写入琴丝,一声声更苦”,词人将蟋蟀的叫声写入琴丝,弹奏出来的声音更加凄苦,表达了他对国家命运的忧虑和对人民苦难的同情。
这首词通过描写蟋蟀的叫声,巧妙地融合了词人、思妇、帝王等不同的忧心事,抒发了词人深切的家国之痛。
词的上阕主要描写了蟋蟀的叫声和生活环境,下阕主要抒发了词人的家国之痛,整首词意境深远,情感真挚,是一篇具有很高艺术价值的咏物词。
齐天乐诗词
《齐天乐·填温飞卿南曲》《齐天乐·填温飞卿南曲》宋·周邦彦藕花洲上芙蓉楫,羞郎故移深处。
弄影萍开,搴香袖罥,鸂鶒双双飞去。
垂鞭笑顾。
问住否横塘,试窥帘户。
妙舞妍歌,甚时相见定相许。
归来憔悴锦帐,久尘金犊小砚。
连娟黛眉颦妩。
扇底红铅,愁痕暗渍,消得腰支如杵。
鸾弦解语。
镇明月西南,伴人凄楚。
闷拾杨花,等闲春又负。
《齐天乐·萤》宋·王沂孙碧痕初化池塘草,荧荧野光相趁。
扇薄星流,盘明露滴,零落秋原飞磷。
炼裳暗近。
记穿柳生凉,度荷分暝。
误我残编,翠囊空叹梦无准。
楼阴时过数点,倚阑人未睡,曾赋幽恨。
汉苑飘苔,秦陵坠叶,千古凄凉不尽。
何人为省。
但隔水余晖,傍林残影。
已觉萧疏,更堪秋夜永。
《齐天乐·齐云楼》宋·吴文英凌朝一片阳台影,飞来太空不去。
栋与参横,帘钩斗曲,西北城高几许。
天声似语。
便闾阖轻排,虹河平溯。
问几阴晴,霸吴平地漫今古。
西山横黛瞰碧,眼明应不到,烟际沈鹭。
卧笛长吟,层霾乍裂,寒月溟濛千里。
凭虚醉舞。
梦凝白阑干,化为飞雾。
净洗青红,骤飞沧海雨。
《齐天乐·闺思》宋·洪茶辘轳声破银床冻,霜寒又侵鸳被。
皓月疏钟,悲风断漏,惊起画楼人睡。
银屏十二。
欢尘满丝簧,暗消金翠。
可恨风流,故人迢递隔千里。
相思情绪最苦,旧欢无续处,魂梦空费。
断雁无情,离鸾有恨,空想吴山越水。
花憔玉悴。
但翠黛愁横,红铅泪洗。
待剪江梅,倩人传此意。
《齐天乐·中秋宿真定驿》宋·史达祖西风来劝凉云去,天东放开金镜。
照野霜凝,入河桂湿,一一冰壶相映。
殊方路永。
更分破秋光,尽成悲镜。
有客踌躇,古庭空自吊孤影。
江南朋旧在许,也能怜天际,诗思谁领?梦断刀头,书开虿尾,别有相思随定。
忧心耿耿。
对风鹊残枝,露蛩荒井。
斟酌姮娥,九秋宫殿冷。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
齐天乐
丙辰岁⑴,与张功父⑵会饮张达可之堂。
闻屋壁间蟋蟀有声,功父约予同赋,以授歌者。
功父先成,辞甚美。
予裴回⑶末利花间,仰见秋月,顿起幽思,寻亦得此。
蟋蟀,中都⑷呼为促织,善斗。
好事者或以三二十万钱致一枚,镂象齿为楼观以贮之。
庾郎⑸先自吟愁赋,凄凄更闻私语。
露湿铜铺⑹,苔侵石井,都是曾听伊处。
哀音似诉。
正思妇无眠,起寻机杼。
曲曲屏山⑺,夜凉独自甚情绪?西窗又吹暗雨。
为谁频断续,相和砧杵?候馆⑻迎秋,离宫⑼吊月,别有伤心无数。
豳诗⑽漫与⑾。
笑篱落呼灯,世间儿女。
写入琴丝⑿,一声声更苦。
注释⑴丙辰岁:宋宁宗庆元二年(1196)。
⑵张功父:张镃,字功父。
南宋将领张俊之孙,有《南湖集》。
张达可:不详。
⑶裴回:即徘徊。
⑷中都:此指汴京(今河南开封)。
促织:古称蟋蟀为促织。
⑸庚郎:北朝诗人庚信,曾作《愁赋》。
⑹铜铺:铜制的铺首,装在门上能衔门环。
⑺屏山:屏风上画有远山,故称屏山。
⑻候馆:迎客的馆舍。
⑼离宫:皇帝出巡在外住的行宫。
⑽豳诗:指《诗经·豳风》中的《七月》篇:“七月在野,八月在宇,九有在户,十月蟋蟀入我床下。
” ⑾漫与:即景写诗,率然而成。
⑿写入琴丝:谱成乐曲,入琴弹奏。
译文庾信早年曾吟诵《愁赋》之类的名篇,如今,悄悄的私语声又传来耳畔。
夜露浸湿黄铜闪闪的门环,苍苔盖满石块雕砌的井栏-- 到处都可以听到你的歌唱,仿佛在倾诉人间的悲愁哀怨。
闺中少妇思念丈夫长夜无眠,起身寻找机梭为他织就御寒的农衫,伴着她的只有屏风上曲折的山峦,夜凉如水,又怎样度过这
深秋的夜晚?听,细南又在散打西厅的窗棂,伴着捣衣的砧杵,你的声音似断实连。
在客居的宾馆迎来深秋的长夜,在出巡的高官凭吊故国的月圆。
还有其他无数类似的伤心惨事,象《豳风·七月》,都可即席成篇。
可笑的是竹篱外传来灯笼笑语-- 少年男女在捉拿蟋蟀,兴趣盎然。
呵,假如把这所有的音响尽皆谱入琴曲,那一声声,不知能演奏出多少人间的哀怨!赏析这首词的主旋律是个“愁”字,沿秋色、秋声、秋思运笔,布置意象,形成“物以貌求,心以理应”的特色。
上阕有庚信《愁赋》比兴,使秋声、秋思宕向深处,丰富内涵。
下阕用砧杵之声比兴,写候馆、离宫,其“别有伤心无数”暗指四十年前被掳到北方去的宋室君臣,他们在囚禁中迎秋吊月,又有何感。
“豳诗漫与”句巧妙地将上文一齐收拢。
“笑篱落呼灯,世间儿女”,以陈廷焯的说法是“以无知儿女之乐,反衬有心人之苦”。
“一声声更苦”,结语余音袅袅。
此词题材虽小,立意却比较高,意境也深沉开阔得多。