古诗雁冢翻译赏析
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
古诗雁冢翻译赏析
文言文《雁冢》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
无锡荡口镇,有人得一雁,将杀而烹之。
有书生见而悯焉,买以归,畜之以为玩。
惧其逸去,以线联其两翅,使不得飞。
雁杂处鸡鹜间,亦颇驯,唯闻长空雁唳,辄昂首而鸣。
一日,有群雁过其上,此雁大鸣。
忽有一雁自空而下,集于屋檐,二雁相顾,引吭奋翅,若相识者:一欲招之下,一欲引之上。
书生悟此二雁必旧偶也,乃断其线,使飞。
然此雁久系,不能奋飞,屡飞屡坠。
竟不得去。
檐上之雁,守之终日,忽自屋飞下,相对哀鸣。
越日则俱毙矣。
书生感其义,合而葬之,名曰“雁冢”。
【注释】
无锡:今江苏无锡市
鹜:鸭子
悯:同情,可怜
颇:很
唯:只
逸:逃
唳:鸣叫
冢:坟墓
畜:畜养
集:栖息
竟:终
辄:总是
引吭:伸长脖子鸣叫
奋翅:努力扑打翅膀
烹:煮
冢:坟墓
【翻译】
无锡县荡口镇有一个老百姓得到一只大雁,准备杀了烧着吃,有一个书生看见觉得很可怜,就买下它回家后养着玩。
但是怕它飞走用绳子缚住大雁的两翅膀,使它不能飞。
大雁和鸡鸭同关在笼中,也很温顺,只是有时候听到空中大雁叫时就抬头叫喊回应。
一天,有一群大雁在上空飞过,这只大雁大叫,忽然有一只大雁从空中飞下来栖在屋檐上,两大雁相互看着,伸长脖子鸣叫,努力展翅欲飞,像认识的一样:一只要请它下来,另一只请它上去。
书生看了后悟出两大雁必定旧相识Org/b/22229htm,就剪断了绳子让它飞走。
但是这只大雁的翅膀绳子系久了,不能展翅飞翔了,每次飞起又掉下来,最终也不能飞走。
屋檐上的大雁守了一天,忽然从屋檐上飞下来,两大雁相对悲哀地鸣叫。
过了一天,书生来察看,两只大雁都死了。
书生被大雁的情义所感动,合起来葬了它们,取墓名为“雁冢”。
---来源网络整理,仅供参考。