欧盟 发明专利申请文书
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
欧盟发明专利申请文书
英文回答:
In the European Union (EU), the process of filing a patent application requires the submission of certain documents. One of these documents is the patent application itself, which includes a description of the invention, claims, and drawings if necessary. The patent application must be written in a clear and concise manner, providing
all the necessary details about the invention.
When it comes to the language requirement for the patent application, the EU allows applicants to submit
their documents in any of the official languages of the EU. However, it is important to note that the application must be accompanied by a translation of the claims into one of the official languages of the European Patent Office (EPO), which include English, French, and German.
The reason behind this requirement is to ensure that
the claims of the invention can be understood by the examiners at the EPO. As the EPO is responsible for granting patents in the EU, it is necessary for them to assess the patentability of the invention based on the claims. Therefore, having the claims translated into one of the official languages of the EPO allows the examiners to properly evaluate the invention.
中文回答:
欧盟(EU)在申请专利时需要提交一些文件。
其中一个文件就是专利申请本身,其中包括对发明的描述、权利要求和必要时的图纸。
专利申请必须用清晰简明的方式书写,提供关于发明的所有必要细节。
就专利申请的语言要求而言,欧盟允许申请人用欧盟的任何官方语言提交文件。
然而,需要注意的是,申请必须附有权利要求的翻译,翻译成欧洲专利局(EPO)的一种官方语言,包括英语、法语和德语。
这一要求的背后原因是确保EPO的审查员能够理解发明的权利要求。
由于EPO负责在欧盟授予专利,他们需要根据权利要求评估
发明的可专利性。
因此,将权利要求翻译成EPO的一种官方语言使
审查员能够正确评估发明。
举个例子来说明,假设我是一名欧盟的发明家,我发明了一种
新型的太阳能电池板。
我准备申请专利,并撰写了专利申请文件。
我首先使用英文撰写了专利申请的描述、权利要求和图纸说明。
然后,我将权利要求翻译成德语,因为德语是EPO的一种官方语言。
这样,我的专利申请文件就符合欧盟的要求了。
EPO的审查员
可以通过阅读我的专利申请文件的英文部分来了解我的发明的细节,同时通过阅读翻译后的德文权利要求来评估我的发明的可专利性。
总之,在欧盟申请专利时,需要将专利申请文件撰写成英文,
并将权利要求翻译成EPO的一种官方语言。
这样可以确保审查员能
够全面了解发明,并进行准确的评估。
中文回答:
在欧盟申请专利时,需要提交一些文件,其中之一就是专利申
请本身。
专利申请要清晰简洁地描述发明的细节,并包括权利要求
和图纸(如果需要)。
申请人可以使用欧盟的官方语言来书写专利
申请。
然而,专利申请必须附上权利要求的翻译,翻译成欧洲专利局(EPO)的官方语言之一,比如英语、法语或德语。
这样做的原因是
为了让EPO的审查员能够理解权利要求,从而评估发明的可专利性。
举个例子,假设我是一个欧盟的发明家,我发明了一种智能手表。
我准备申请专利,并撰写了专利申请文件。
我首先用英语写了
专利申请的描述和权利要求,然后将权利要求翻译成德语。
这样,我的专利申请文件就符合欧盟的要求了。
EPO的审查员
可以通过阅读英文部分了解我的发明的细节,同时通过阅读德文权
利要求来评估我的发明是否可专利。
总之,在欧盟申请专利时,需要用英文书写专利申请,并将权
利要求翻译成EPO的官方语言之一。
这样可以确保审查员能够全面
了解发明,并进行准确的评估。