愚医治驼文言文翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

只管把背医直了,却不管驼背人死活的笑话,这哪里是医生,分明是在害命。

面对对方天花乱坠的吹嘘,居然把自己的身家性命都交给了一个庸医。

可笑之余,也引起我们的深思。

以下是“愚医治驼文言文翻译”,希望能够帮助的到
您!
原文
昔有医人,自媒能治背驼,曰:"如弓者,如虾者,如曲环者,廷吾治,可朝治而夕如矢。

"一人信焉,而使治驼。

乃索板二片,以一置地下,卧驼者之上,又以一压焉,而即屣焉。

驼者随直。

亦复随死。

其子欲鸣诸官。

医人曰:"我业医驼,但管人直,哪管人死!"
译文
从前有个医生,自我吹嘘能治驼背,说:"背弯得像弓一样的人,像虾一样的人,像铁环一样的人,如果请我去医治,保管早上治晚上就像箭一样笔直了。

"有个人相信了他的话,就让医生给他治驼背。

医生要来两块门板,把一块放在地上,叫驼背人趴在上面,又用另一块压在上面,然后跳上去践踏它。

背很快就弄直了,但人马上就死了。

那人的儿子想要到官府去申冤,这个医生却说:"我的职业是治驼背,我只管治人驼,不管人的死活!"
字解
古代人称箭为“矢”。

箭头叫“镞”或“镝”。

各种弓弩都使用矢,可以说,矢与弓是同时代的产物。

最早的矢很简单,用一根树棍或竹竿,截成一定长度的箭杆,在一端削尖就是箭。

而矢的真正起源应是原始社会石器时代,人们把石片、骨或贝壳磨制成尖利的形状,安装在矢杆一端,这就制成了有石镞、骨镞或贝镞的矢了,比起单用木棍竹竿削的箭可算进了一大步。

为了较准确地命中目标,必须把握住箭在飞行中的方向,于是人们在箭杆的尾部装上羽毛,使箭的形制趋于完善。

注释
1.媒:介绍,夸耀
2.延:请,邀请
3.诩:夸耀
4.矢:箭
5.业:职业
6.如矢:像箭杆一样(直)
7.屣(xi):鞋子。

这里用作动词。

践踏。

8.鸣:申诉;控告,告发
9. 索:找,寻
10. 如曲折者:弯曲得像铁环那样的人
11.诸:理论,辩论
12.昔:从前
13.吾:我
14.业:职业
15.信:相信
16.置:放在(放置)
17.直:笔直
18 .以:用
[愚医治驼文言文翻译]相关文章:
点击展开全文。

相关文档
最新文档