高中语文必修五背诵篇范文目
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
回去来兮辞
陶渊明
回去来兮,田园将芜(w ú)胡不归?既自以心为形役,奚悲伤而独悲?悟过去之
不谏( jiàn),知来者之可追。
实迷路其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏(yáng),风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻( zh ān)衡宇,载(zài)欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞(shāng)以自酌,眄(miǎn)庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩(qì),时矫(ji ǎo)首而遐观。
云没心以出岫(xiù),鸟倦飞而知还。
景翳翳(yì)以将入,抚孤松而
盘桓( hu án )。
回去来兮,请息交以绝游。
世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐(l è)琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事于西畴(chóu)。
或命巾车,或(zhào)孤舟。
既窈窕以寻壑,亦波折而经丘。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
善万物之得时,感吾生之行(xìng )休。
已矣乎!寓形宇内复几时?曷(hé)不委心任去留?胡为(w èi)乎遑遑(hu áng)欲何之?荣华非吾愿,帝乡不能够期。
怀良辰以孤往,或植杖而耘耔(yún zǐ)。
登东皋(gāo)以舒啸,临清流而赋诗。
聊乘(chéng)化以归尽,乐夫(fú)天数复奚疑!
译文:
我家贫穷,种田不能够以自给。
孩子很多,米缸里没有存粮,保持生活所需的所有,没有
方法解决。
亲友多半劝我去当官,我心里也有这个念想,可是求官缺少门路。
正追上有奉使
出门的官吏,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫穷(替我想法),我就被委任到小县当官。
那时社会上凌乱不安,心里惧怕到远地当官。
彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,因此就央求去那边。
等到过了一些日子,便产生了沉醉故园的怀乡
感情。
那是为什么?本性听任自流,这是勉强不得的;饥寒诚然来得急迫,可是违犯本意去
当官,身心都感慨心。
过去为官做事,都是为了吃饭而役使自己。
于是悲伤感想,深深有愧
于一世的志愿。
只再等上一年,便整理行装连夜走开。
不久,嫁到程家的妹妹在武昌逝世,
去吊丧的心情像骏马奔驰相同急迫,自己央求免去官职。
自立秋第二个月到冬天,任职共
80 多天。
因辞官而顺利了梦想,写了一篇文章,题目叫《回去来兮》。
这时候正是乙巳年(晋安帝义熙元年)十一月。
回家去吧!田园快要荒芜了,为什么不回去呢?既然自己的心灵为形体所役使,为什么这样失意而独自伤悲?认识到过去的错误已经不能够挽回,知道未来的事还来得及拯救。
确实
走入了迷路大概还不远,已觉悟到现在的做法是对的而以前的行为是错的。
船在水上轻轻飘荡,细风吹拂着衣裳。
向行人打听前面的路,遗憾的是天亮得太慢。
刚才看到自己简陋的家门,我心中欣喜,奔跑过去。
孩子们快乐地迎接,孩子们等待在
门前或院子里。
院子里的小路快要荒芜了,松树菊花还长在那边;带着孩子们进了屋,美酒已经盛满了酒樽。
我端起酒壶酒杯自斟自饮,赏析着庭树(使我)露出快乐的神态;倚着南
窗寄望我的傲世之情,深知这狭小之地简单使我心安。
每天(独自)在园中闲步,成为乐趣 , 小园的门经常地关闭着;拄着拐杖走走歇歇,时时仰头望着远方(的天空)。
白云自可是然
地从山岳飘浮而出,倦飞的小鸟也知道飞回巢中;日光黯淡,立刻落山,我流连不忍走开,
手抚着孤松徘徊不已。
回去吧!让我同外界间隔交游。
他们的所有都跟我的志趣不合,还要驾车出去追求什么?
跟亲戚朋友谈心使我欢乐,弹琴读书能使我忘掉忧愁;农民把春天到了的信息告诉了我,将要去西边的田地耕种。
有时驾着有布篷的小车,有时划着一条小船,既要探望那寂静的沟壑,
1
又要走过那高低不平的山丘。
树木繁华兴隆,泉水慢慢流动,(我)敬羡万物恰逢繁华滋长
的季节,惋惜自己一世行将告终。
算了吧!身体寄望在天地间还能够有多少时候?为什么不为非作恶,听任自然的生死?为什么
心神不定,还想去什么地方?荣华不是我所求,升入仙界也没有希望。
爱惜那吉日良辰我独
自去欣赏,要不就扶杖锄草耕种;登上东边山坡我放声长啸,傍着清清的溪流把诗歌吟唱;
暂时顺随自然的变化,度到生命的终点。
乐安天数,还有什么可疑虑的呢?
逍遥游
庄子
北冥有鱼,其名为鲲( kūn),鲲之大,不知其几千里也。
化而为鸟,其名而鹏,鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。
是鸟也,海运则将徙于南冥( m íng);南冥者,
天池也。
《齐谐》者,志怪者也。
《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟(tu án )扶摇而上者九万里,去以六月息者也。
”野马也,尘埃也,`生物之以息相吹也。
天之苍苍,
其正色邪( yé)?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。
且夫( fú)水之积也不厚,则其负大舟也无力;覆杯水于坳( a ò)堂之上,则芥( jiè)为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟
大也。
风之积也不厚,则其负大翼也无力;故九万里,则风斯在下矣,今后乃今培(píng 通“凭”)风。
背负青天,而莫之夭阏(è)者,今后乃今将图南。
“蜩( ti áo )与学鸠笑之曰:我决( xu è)起而飞,抢(qi āng)榆( yú)枋( f āng )而止,时则不至,而控于地而已
矣。
奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然,适百里者宿(xi ǔ)舂( chōng)粮,适千里者三月聚粮;之二虫又何知?
小知( zh ì通“智” )不及大知(zh ì),小年不及大年,奚以知其然也?朝菌不知晦朔,
蟪蛄不知春秋,此小年也。
楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,
以八千岁为春,八千岁为秋。
此大年也。
而彭祖乃今以久特闻,大家匹之,不亦悲乎?汤之
问棘( jí)也是已。
穷发( fà)之北,有冥海者,天池也。
有鱼焉,其广数千里,未有知其
修者,其名为鲲。
有鸟焉,其名为鹏,背若泰山,翼若垂天之云;抟扶摇羊角而上者九万里,
绝云气,负青天,今后图南,且适南冥也。
斥鴳( yàn)笑之曰:“彼且奚适也?我跳跃而
上,可是数仞而下,旅游蓬蒿(h āo)之间,此亦飞之至也。
而彼且奚适也?”此小大之辩
也。
故夫知( zh ì)效一官,行比一乡,德合一君,而(néng
通“能”)征一国者,其自视也,亦若此矣,而宋荣子犹然笑之。
且举世誉之而不加劝,举
世非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。
彼其于世,未数数( shu ò)然也;诚然,犹有未树也。
夫列子御风而行,泠(líng )然善也,旬有(yòu)五日今后反,彼于
致福者,未数数然也;此虽免乎行,犹有所待者也。
若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游
无量者,彼且恶(wū)乎待哉?故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。
译文:
北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。
鲲特别巨大,不知道有几千里。
鲲变化成为鸟,它的
名字就叫做鹏。
鹏的脊背,也不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好
像挂在天边的云彩。
这只鸟,暴风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了。
南方的大海
是一个天然的大池子。
《齐谐》这本书,是记录一些独到事情的书。
书上记录:“鹏往南方的
大海迁徙的时候,翅膀拍取水面,能激起三千里的浪涛,环绕着旋风飞上了九万里的高空,
2
乘着六月的风走开了北海。
”像野马奔跑相同的游气,飘飞扬扬的尘埃,活动着的生物都因
为风吹而运动。
天空苍苍莽茫的,难道就是它本来的颜色吗?它的辽阔高远也是没有终点的吗?
鹏往下看的时候,看见的应该也是这个样子。
若是齐聚的水不深,那么它就没有负载一艘大船的力量了。
在堂前低洼的地方倒上一杯
水,一棵小草就能被看作是一艘船,放一个杯子在上面就会被粘住,这是水浅而船却大的原
因。
若是齐聚的风不够兴隆的话,那么负载一个巨大的翅膀也就没有力量了。
因此,鹏在九
万里的高空旅游,风就在它的身下了,依靠着风力,背负着青天毫无阻截,今后才开始朝南飞。
蝉和小斑鸠讥笑鹏说:“我们奋力而飞,碰到榆树和檀树就停止,有时飞不上去,落在
地上就是了。
何必要飞九万里到南海去呢?”到近郊去的人,只带当天吃的三餐粮食,回来肚子还是饱饱的;到百里外的人,要用一通宵时间舂米准备干粮;到千里外的人,要齐聚三个月的粮食。
蝉和小斑鸠这两只小虫、鸟又知道什么呢。
小智比不上大智,短寿比不上长寿。
怎么知道是这样的呢?朝生暮死的菌草不知道黑夜
与清晨。
春生夏死、夏生秋死的寒蝉,不知道一年的岁月,这就是短寿。
楚国的南方有一种
大树叫做灵龟,它把五百年看作一个春天,五百年看作一个秋季。
上古时代有一种树叫做大椿,它把八千年看作一个春天,八千年看作一个秋季,这就是长寿。
可是活了七百明年的彭
祖现在还因长寿而特别出名,大家都想与他比较,岂不能够悲!商汤问棘,谈的也是这件事。
汤问棘说:“上下四方有极限吗?”棘说:“无极之外,又是无极!在寸草不生的极远的北方,
有个大海,就是天池。
里面有条鱼,它的身子有几千里宽,没有人知道它有多长,它的名字
叫做鲲。
有一只鸟,它的名字叫做鹏。
鹏的背像泰山,翅膀像天边的云;借着旋风盘旋而上
九万里,超越云层,背负青天,今后向南旅游,将要飞到南海去。
小泽里的麻雀讥笑鹏说:
‘它要飞到哪里去呢?我一跳就飞起来,可是数丈高就落下来,在蓬蒿丛中盘旋,这也是极好的旅游了。
而它还要飞到哪里去呢?’”这是大和小的分别。
因此,那些才干能胜任一官的职责,行为能够袒护一乡百姓的,道德能逢迎一个君王的
友情的,能力能够获取全国相信的,他们对待自己,也像上面说的那只小鸟相同。
而宋荣子
对这种人加以讽刺。
宋荣子这个人,世上所有的人都夸赞他,他其实不因此就特别奋
勉,世上
所有的人都诽谤他,他也其实不因此就感觉沮
丧。
他认定了对自己和对外物的分寸,分辨清楚
荣辱的界限,就感觉可是这样罢了。
他对待人人间的所有,都没有拼逝世追求。
即使这样,
他还是有未达到的境地。
列子乘风而行,飘然自得,驾轻就熟。
十五天今后返回;他对于求
福的事,没有拼逝世追求。
这样诚然免了步行,还是有所依靠的。
若是适应天地万物的本性,驾驭着六气的变化,邀游于无量的境地,他还要依靠什么呢?因此说:修养最高的人能任顺自然、忘掉自己,修养达到神化不测境地的人没心于求功,有道德学问的圣人没心于求名。
陈情表
李密
臣密言:臣以险衅(xìn ),夙遭闵(m ǐn)凶。
生孩六月,慈父见背;行年四岁,
舅夺母志。
祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不能够(xíng ),零丁孤独,至于建立。
既无叔伯,终鲜(xiǎn)兄弟,门衰祚(zu ò)薄,晚有儿息。
外无期(jī)
功强( qi ǎng )近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕(qióng)孑(jié)立,孑然一身。
而刘夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。
逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。
臣以供养无主,
辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn )马。
猥以卑微,当侍东
宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不任职。
诏书切峻,责臣逋(bū)慢。
郡县
3
强迫,催臣上道;州司临门,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃( dǔ);欲苟顺私交,则告诉禁止:臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜( jīn )育,况臣孤独,特为尤甚。
且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜( jīn)名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀。
但以刘每况日下,气味奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无致使今天;祖母无臣,无以终余年。
母、孙二人,更相为命,是以区区不能够废
远。
臣密今年四十有(yòu )四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。
乌鸟私交,愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
臣生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
译文:
臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭碰到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而逝世。
我四岁的时候,舅舅强迫母亲改变了守节的理想。
我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自
抚养。
臣小的时候经常生病,九岁时不能够走路。
孤独无靠,向抵完成人自立。
既没有叔叔伯
伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅陋,很晚才有儿子。
在外面没有比较亲近的亲戚,在家
里又没有照料门户的童仆,生活孤独没有依靠,只有自己的身体和影子互相欣慰。
但祖母刘氏又早被疾病环绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,向来就没有停止走开她。
到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。
先前出名叫逵的太守,察举臣为孝廉,今后又出名叫荣的刺史选举臣为优秀人才。
臣因为供奉供养祖母的事无人肩负,退缩不接受任命。
朝廷又专门下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。
我依靠
卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。
我将以上苦处上表报告,加以推辞不去任职。
可是诏书急迫严重,责备我怠慢不敬。
郡县长官督促我立刻
上路;州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。
我很想奉旨为皇上奔忙效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要暂时遵照自己的私交,但报告申诉不被同意。
我是进退两难,
十分狼狈。
我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还碰到怜悯养育,况且我孤独悲凉的程度更为严重呢。
况且我年轻的时候以前做过蜀汉的官,担当过郎官职务,本
来就希望当官显达,其实不论惜名誉节
操。
现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受
到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的央求呢?可是因为祖母刘氏寿命立刻终了,气味稍微,生命紧急,清早不能够想到夜晚怎样。
我若是没有祖母,无法达到今天的地位;祖
母若是没有我的照料,也无法度过她的余生。
祖孙二人,互相依靠而保持生命,因此我不能
够
撤消侍养祖母而远离。
我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下眼前效忠尽
节的日子还很长,而在祖母刘氏眼前尽孝尽心的日子很短。
我怀着乌鸦反哺的私交,央求能
够同意我完成对祖母养老送终的梦想。
我的辛酸苦楚,其实不能够是是蜀地的百姓及益
州、梁州
的长官所能理解认识的,天地神明,实在也都能明察。
希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的梦想,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。
我活着应该杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。
我怀着像犬马相同不胜惧怕的心情,恭敬地送上此表来使陛下
知道这件事。
4。