欧美电影经典英语对白
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1. 《神探夏洛克》SHERLOCK
John to Mary: The problems of your past are your business. The problems of your future are my privilege.
你的过去我不愿过问,那是你的事情;你的未来我希望参与,这是我的荣幸。
【单词解析】
privilege英['pr?v?l?d?]美['pr?vl?d?]
n. 特权;优待;基本权利;荣幸;光荣
vt. 给予…特权;特免
『活学活用』
a. You have earned this privilege.
你获得了这项特权。
b. The queen may have privilege but she has no real political clout.
女王有特权,但无真正的政治影响力。
『实用短语』
special privilege 特权;特别优惠;特殊许可
2. 人狗情未了—《忠犬八公的故事》Hachi
The distance between life and death, for a dog, it cannot fathom,
it only believe, his master will come back. It's life as a water passage, one point one year after year in bluestone station. As a dog, it has its principles, never abandon, regardless of sickness and death. It was
lying there, ten years, and a landscape. For life or for death, however separated, to our wives we pledged our word.
生与死的距离,对于一条狗来说,它无法参透,它只相信,他的主人会回
来。
它的生命如一注流水,一点一点在车站的青石台上年复一年地流逝。
作为一
只狗,它有它的原则,不离不弃,不论生老病死。
它卧在那里,十年,透彻成一种风景。
死生契阔,与子成说。
【单词解析】
fathom 英['f?e(?)m]美['f?e?m]
Vt. 看穿;彻底了解;测量…的深度
Pledge 英[pled?]美[pl?d?]
n. 保证;誓言;抵押;抵押品;典当物
vt. 保证;许诺;用…抵押;举杯祝…健康
3. 《权利的游戏》Game of Thrones
You know, my brother once told me that nothing someone says before the word “but” really counts.
我哥哥曾经告诉我,人们在“但是”之前说的话,都不能作数。
【单词解析】
count
vt. 计算;认为
vi. 计数;有价值
n. 计数;计算;伯爵
『活学活用』
a. I counted the money. It was more than $500.
我数了数钱,有五百多美元。
b. Surely it doesn’t matter where charities get their money from; what counts is what they do with it.
当然,慈善组织从哪里得到钱并不重要,重要的是他们用这些钱做什么。
4. 一句话证明你看过《生活大爆炸》The Big Bang Theory,经典的美式幽默。
Howard: You know, I'm really glad you decided to learn Mandarin. Sheldon: Why?
Howard: Once you're fluent, you'll have a billion more people to annoy instead of me.
霍华德:你学普通话我很高兴。
谢耳朵:为嘛?
霍华德:等你说溜了,有十多亿中国人等着你去烦,你就不用来烦我了。
5. 《国王的演讲》讲述了英国女王伊丽莎白二世的父亲乔治六世国王的故事。
电影十分成功,获奖无数,成为2010年电影届最大的赢家,不过,这里要分享的是《国王的演讲》中的经典对白,非常幽默。
【伊丽莎白王后第一次匿名登门造访罗格】
Queen Elizabeth: My husband's work involves a great deal of public speaking.
伊丽莎白王后:我丈夫的工作涉及大量公众演说。
Lionel Logue: Then he should change jobs.
莱昂纳尔·罗格医生:还是换个工作比较靠谱。
Queen Elizabeth: He can't.
伊丽莎白王后:能换早换了。
Lionel Logue: What is he, an indentured servant?
莱昂纳尔·罗格医生:难不成是个受人摆布的奴仆?
Queen Elizabeth: Something like that.
伊丽莎白王后:也差不多啦。
6. 《功夫熊猫2中》阿宝经典的耍嘴皮子片段的英语对白,中英双语对照。
- I found your stupidity mildly amusing。
我觉得你傻得有点儿好玩。
- Thank you, but I found your evilness is extremely annoying。
谢谢哦,不过我觉得你坏得灰常讨厌。
- Who do you think you are, panda?
你觉得你是谁啊,你个死熊猫?
- Who do you think I am, peacock?
你以为我是谁啊,你个臭孔雀?
【小编讲解】用和对方一样的句式回应,把关键的词句替换得巧妙,注意stupidity对应evilness,amusing对应 annoying,mildly就对应程度很深的extremely咯。
这段斗嘴大亮诶!被坏人囚禁还能有心情跟人耍嘴皮子的,恐怕也只有阿宝这样心理素质的神龙大侠了吧?(其实也就是没心没肺而已…)
7. 《所罗门·凯恩》是根据美国作家罗伯特·霍华德创作的同名小说改编的一部奇幻冒险动作电影。
故事讲述16世纪末,凯恩作为女王伊丽莎白一世手下的一名野蛮战士在非洲征战,但在一次惨烈的征战中,他遇见了恶魔,恶魔声称已经与他订了契约,要索取他的灵魂。
在恶魔下手的时候,他求生的本能让他举起双刀
抵抗恶魔,并在最后时刻跳出窗户,落进大海活命.......(小编:这句话让我想到了,哥抽的不是烟是寂寞,谁才是原创?)
Solomon Kane: Miss Meredith; how can I be of service?
凯恩:有什么我能为你效劳的吗?梅丽德斯小姐。
Meredith Crowthorn: I made some clothes for you as your others were so torn.
梅丽德斯:我看你身上穿的衣服太破了,所以帮你做了几件新衣服。
Solomon Kane: I shall wear them with pride.
凯恩:我穿的不是衣服,我穿的是荣誉。