蒙人遇虎文言文翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

蒙人遇虎文言文翻译
蒙人遇虎文言文翻译
《蒙人遇虎》选自《郁离子》刘基,以下是小编整理的关于蒙人遇虎文言文翻译,欢迎阅读。

原文
蒙人衣以狻猊之皮以适圹,虎见之而走。

谓虎畏己也,返而矜,有大志。

明日服狐裘而往,复与虎遇。

虎立而睨之。

怒其不走也,叱之,为虎所食。

注释
(1)选自《郁离子》刘基,明初大臣
蒙:春秋时期鲁国的邑名
(2)蒙人衣狻(suān)猊(ní)之皮以适圹(kuàng):有个蒙地的人披着狮子皮走到野外。

狻猊,狮子,圹:野外,旷野。

逃。

(3)返而矜,有大志:回家后便骄傲起来了,认为自己很了不起。

矜:骄傲。

(4)睨:斜眼看。

译文
(有个)蒙地的人披上狮子的皮来适应旷野(风寒),老虎看见他便跑了。

(他)认为老虎是在怕他,回去便自负得很。

以为自己十分了不起。

第二天,(蒙地人)穿着狐狸皮做成的.衣服前往(旷野),再次与老虎相遇。

老虎站那看着他。

老虎不逃跑而激怒了他,(便)呵斥老虎,结果被老虎吃了。

道理
蒙人不知道虎畏的狻猊之皮,误以为畏已,终为虎所害,诉戒人们正确分析事物表面现象发生的内在的真正原因,去分析处理问题,切不可拘泥于表面现象,。

相关文档
最新文档