论翻译中语体风格的统一问题

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

作者: 唐宝兰[1,2]
作者机构: [1]漳州职业技术学院应用外国语系,福建漳州363000;[2]厦门大学外文学院,福建厦门361000
出版物刊名: 漳州职业技术学院学报
页码: 76-79页
主题词: 翻译;语体风格;语体
摘要:人们在不同的场合使用不同的语体,其语体风格便随之而异。

在翻译中,译者应尽量使译文的语体风格与原文一致,使原文的风格特点和思想内容得以再现。

本文从分析语体的种类着手,并进一步从五个层面说明表现语体风格的要素,从而帮助译者在翻译中更好地把握语体风格的统一问题。

相关文档
最新文档