国产电视剧翻拍境外电视剧热潮下的冷思考——以翻拍美剧和韩剧为例

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Classified Index: University Code: 10075 U.D.C: NO: 20110874
A Dissertation for the Degree of M. Arts
Pondering domestic drama remake under
foreign TV craze
——To remake the U.S. drama and drama as an example
C a n d i d a t e:Mo Qiong
Supervisor:Prof.Jiang Min
Academic Degree Applied :Master Degree of Arts
Speciality:Broadcast and TV art subgect
University:Hebei University
Date of Oral Examination:May,2014
摘要
随着全球化进程的加速和网络科技的发展,境外电视剧以各种渠道进入我国市场,并受到国内观众的欢迎,尤其是美剧和韩剧成为许多人热捧的对象。

与此同时,近几年来翻拍在我国已经形成一股风气,国内经典电视剧的翻拍已逐渐趋于饱和,于是这些优秀的境外电视剧便成为电视剧创作者们争相翻拍的对象。

虽然这些翻拍剧赚足了收视率,给投资方和制作方带来丰厚的回报,但是除了少数几部精品佳作获得人们认可,大多数作品都遭受到批评和质疑。

本文以翻拍境外电视剧这种现象为研究对象,从翻拍的界定和分类入手,对其进行整体概述。

再从市场、社会环境、审美接受心理三个角度深入分析这种现象产生的复杂原因,由此进一步解析翻拍境外电视剧成风将带来的结果,在肯定其产生的社会效益的同时更要警惕这背后隐藏的危机,帮助人们正确认识翻拍这种稳定而持久的电视剧创作手段,用更加理性和慎重的态度对待境外电视剧的翻拍,使其趋利避弊。

通过以上分析,反思中国电视剧创作的现实处境,然后结合具体案例,提出几点翻拍境外电视剧的策略,以期未来的翻拍剧能朝高质量、高水平的方向发展。

与此同时,我们应该认识到,中国的电视剧市场能否健康长远地发展,关键在于原创,所以当下不仅要限制翻拍剧的数量,提高翻拍剧的质量,更要大力呼吁原创,这需要社会各界共同努力,建立完善的机制,转变教育模式,营造良好的创作氛围,激发创作热情。

关键词:翻拍 境外电视剧 市场 文化 策略
Abstract
With the acceleration of the globalization process and network technology, various foreign TV channels into China's market and welcome the domestic audience , especially the U.S. drama and Korea drama became many people rush of objects . At the same time , in recent years, China has formed a remake of an atmosphere , the domestic drama remake of the classic has gradually become saturated , so these outstanding foreign TV drama creators have become the object of competing remake . Although these remake drama pocketed the ratings, investors and producers to bring good returns , but except for a few people to get a few fine works recognized , most works have suffered criticism and questioning . In this paper, foreign TV series remake of this phenomenon as the research object , starting from the remake of the definition and classification of its overall overview. Again from the market , the social environment , aesthetic receiving psychological point of view in-depth analysis of complex three reasons for this phenomenon , thereby further analytical results outside the remake will bring drama rife , affirming at the same time it generates social benefits must be alert to this hidden behind the crisis , to help people correctly understand the remake of this stable and enduring drama creation tools, with a more rational and prudent attitude towards foreign TV series remake , it seeks profit to avoid the disadvantages. Through the above analysis , reflect the reality of the situation of Chinese drama of creation, and then combined with specific cases , to make a few foreign TV series remake strategy to remake drama of the future energy toward high-quality, high-level direction. At the same time , we should recognize that China 's TV market, the healthy long-term development lies in the original, so the moment not only to limit the number of remake drama , drama remake of improving the quality , but also to vigorously appeal the original , which requires community joint efforts to establish a sound mechanism to change the educational model, to create a good creative atmosphere to stimulate creative passion .
Key words: Remake Foreign TV Market Culture Tactics
目录
引言 (1)
第1章国产电视剧翻拍现象概述 (3)
1.1我国电视剧翻拍的兴起与现状 (3)
1.2国产电视剧翻拍境外电视剧的界定 (4)
1.3国产电视剧翻拍境外电视剧分类 (5)
1.3.1复制照搬式翻拍 (5)
1.3.2情节移植式翻拍 (6)
1.3.3借鉴模仿式翻拍 (7)
第2章翻拍境外电视剧成风的原因 (8)
2.1市场的导向 (8)
2.1.1国内电视剧市场竞争激烈 (8)
2.1.2影视原创力疲软 (9)
2.1.3原剧在中国广受欢迎 (11)
2.2社会环境的孕育 (12)
2.2.1跨文化交流和融合的需要 (12)
2.2.2我国电视剧监管存在漏洞 (13)
2.3心理需求的催化 (14)
2.3.1受众的对比心理和批判心理 (14)
2.3.2受众的文化消费心理 (15)
第3章翻拍境外电视剧的利弊分析 (16)
3.1翻拍境外电视剧带来的社会效益 (16)
3.1.1增加经济利益 (16)
3.1.2实现文化增值 (17)
3.1.3弥补国产电视剧的类型空缺 (18)
3.2翻拍境外电视剧背后隐藏的危机 (19)
3.2.1本土文化面临断层危机 (19)
3.2.2外来文化侵蚀民族文化 (20)
3.2.3自信心和自尊心的丧失 (21)
第4章翻拍与反翻拍的策略 (22)
4.1结合中外文化,合理的进行本土化改造 (22)
4.1.1仔细研究对比中外文化差异在电视剧中的表现 (22)
4.1.2选择合适的翻拍对象 (23)
4.1.3合理的本土化改造 (24)
4.1.4案例分析——《家有儿女》的本土化改造探索 (25)
4.2在模仿中创新 (27)
4.2.1给内容注入新鲜血液 (28)
4.2.2在形式上突破成规 (29)
4.2.3案例分析——《爱情公寓》在模仿中创新的成功之道 (29)
4.3找准受众定位 (32)
4.4提高创作者的专业素养和创作水平 (34)
4.5呼吁原创,适度翻拍 (37)
4.5.1营造良好氛围,激发创作热情 (37)
4.5.2改革教育制度,加强专业培训 (38)
结语 (39)
参考文献 (40)
致谢 (43)
引言
当今社会,电视已然成为普及范围最广的一种媒介,电视剧也随之成为人们日常生活中不可或缺的一部分。

近几年来,随着电视剧数量的迅速增长,翻拍剧形成一股热潮充斥着电视荧屏,各种题材和类型的翻拍剧争相登场,一波未平一波又起。

国内经典自然是翻拍的主力军,像四大名著、红色经典、“金庸剧”、“琼瑶剧”等“再回锅”现象轮番上演,各种版本数不胜数。

同时,国外优秀电视剧也成为国内电视剧创作者和投资者眼中的“抢手货”,尤其是在中国有着坚实受众基础的美剧和韩剧。

像《成长的烦恼》、《老友记》、《越狱》、《蓝色生死恋》、《冬季恋歌》等经典美剧和韩剧都相继被改头换面之后,重新搬上中国的电视荧幕。

任何现象的出现都不是偶然,翻拍作为一种长期以来都存在和发展的艺术创作形式,在全球化日益加速的今天,衍生出了跨越国界和民族的翻拍类型,必定有其存在的特殊的原因。

而且我们发现,这些翻拍剧在赢得经济利益和收视率的同时却也遭到观众铺天盖地的批评。

很多人认为翻拍是电视剧创作发展不健康的表现,翻拍境外电视剧是一种“山寨”行为,是我国电视剧业界江郎才尽的无奈之举。

有原创作品的珠玉在前,境外电视剧的翻拍承受着巨大的舆论压力,但是尽管如此,翻拍剧依然火爆荧屏,并且在近几年呈现一种逐渐上涨的趋势,这正是根源于电视剧翻拍本身的特殊性和复杂性。

本文主要就国产电视剧翻拍境外电视剧这种现象进行深入研究,并以翻拍美剧和韩剧为例,结合具体的案例分析,从多个角度对这一现象进行全面、系统的梳理。

目前,我国学术界对于“翻拍”的研究以报纸、杂志上的评论性文章居多,也有少数对国内翻拍剧宏观研究的学术论文。

从笔者搜集到的资料来看,大致分为以下几类:
第一类,从传播学的角度来解读电视剧翻拍现象
这类研究,主要是以受众为切入点,运用传播学的理论来分析和解读影视翻拍热形成的原因。

比如梁玉峰的《电视剧翻拍流行的传播学解读》,王晓楠的《经典电视剧翻拍的传播学解读》,唐冰南的《影视“翻拍”热的受众心理分析》等文章。

他们认为经典电视剧的品牌导向,受众的怀旧心理、批判心理、对艺术品特殊的审美接受心理等都是决定翻拍这种现象存在的重要原因。

而高森、王素芳、李文娟的《沉默的螺旋
河北大学艺术学硕士学位论文
——荧屏翻拍剧的传播学审视》一文用传播学中“沉默的螺旋”理论揭示了电视剧翻拍热背后折射出来的是一个很复杂的传播过程。

另外就是从跨文化传播的角度切入研究境外电视剧的翻拍,比如谢建华的《跨文化语境中的移植与创新——美剧翻拍热现象释读》等。

第二类,从市场的角度分析翻拍热现象
这类研究中一部分人认为在市场经济的主导下,影视创作也实现了产业化,电视剧逐渐沦为创作者和投资方赚钱的商品,翻拍热的形成正是追求经济利益的结果。

比如张萍的《经典电视剧翻拍热原因探究》,李磊的《浅谈近年来中国电视剧翻拍热现象》,赵建新、朱雪黎的《唯商业独尊的翻拍热潮》等。

另一部分则是就翻拍剧如何在市场竞争中获取利益进行论证,比如陆昱伟的《中国电视剧产业名著翻拍的合理走向》,李法宝的《从好莱坞看我国影视剧翻拍困境》,季娴的《翻拍剧并不都是吃剩的甘蔗——论翻拍剧如何名利双收》等。

第三类,对某一部翻拍剧的评论和研究
在众多的翻拍电视剧中,有些学者会有针对性的选择某一部电视剧来分析论述它的成败、得失,以及从中收获的经验,从而反思当下整个翻拍领域存在的问题,得出解决的对策。

比如王东峰的《论影视剧翻拍的进步性——以〈西游记〉为例》,向天渊的《千经万典,也只是修心——从程版〈西游记〉看经典翻拍》,陈瑞娟的《以〈花样男子〉为例试析电视剧翻拍策略》,邵芷兰的《〈丑女无敌〉——翻拍剧的创新探索》等。

总的来说,这些研究成果体现了学者们独特的研究视角,为本文的研究提供了丰富的理论资源。

通过以上综述可以看出,不同学科领域的学者从不同的角度对电视剧翻拍这一现象进行分析阐释,更侧重于对国内经典电视剧的翻拍研究,对境外电视剧的翻拍研究涉及甚少,且多为单部电视剧的评论、比较分析,十分简短、零散,缺乏系统全面的梳理和总结。

第1章 国产电视剧翻拍现象概述
第1章国产电视剧翻拍现象概述
1958年,北京电视台播出了电视剧《一口菜饼子》,标志着中国电视剧的诞生。

迄今为止,中国电视剧已经走过了半个世纪的历程,并从最初充当政治宣传工具到如今发展成为一种文化产业。

随着技术的发展,电视剧创作环境的改变,以及人们审美需求的不断提高,我国电视剧的数量呈现逐年激增的趋势,类型也日趋丰富。

特别是进入上世纪九十年代以来,我国的电视剧生产进入了繁荣阶段,规模急剧增长,精品佳作迭出。

而进入二十一世纪以后,电视剧的发展更加迅猛,据广电总局公布的数据显示,2012年国产电视剧的生产数量达到506部,17703集,其中包括了革命历史题材剧、历史题材电视剧、家庭伦理剧、都市言情与青春偶像剧等多种类型,我国已经成为电视剧生产第一大国。

如此庞大的数字给影视创作者们造成了巨大的竞争压力,好的原创剧本供不应求,于是一种更为方便快捷的创作方式——翻拍悄然兴起,并不断引起人们的广泛关注和热议。

1.1 我国电视剧翻拍的兴起与现状
“翻拍”似乎是一个新鲜词,在近几年来被人们所热议,但要追溯起来,翻拍并非新鲜事儿。

早在上个世纪80年代,金庸的经典小说就被翻拍成不同的影视剧版本,而在国外这种现象则出现的更早。

就连好莱坞这个世界影坛的领头羊,也热衷于翻拍,不仅对其自己所创造的经典影片进行翻拍,还把目光投向世界各地,搜罗各国经典优秀的影片翻拍成具有好莱坞特色的电影。

可见翻拍是一个十分普遍的现象,它随着影视业的发展壮大而兴起。

在我国,电视剧的翻拍较为流行,电影翻拍相对较少。

最近几年,以四大名著、红色经典、金庸古龙武侠系列、琼瑶剧、海岩剧为主的各种电视剧“再回锅”现象轮番上演,充斥荧屏。

这些翻拍的电视剧几乎都收获了很高的收视率,投资方也是赚的盆满钵满,但绝大多数口碑却不尽如人意,观众更多的是以一种批判和质疑的态度来看待翻拍。

另外,在国内经典电视剧翻拍进行得如火如荼的同时,又出现了不少以外国电视剧为蓝本的翻拍剧,如近几年比较火的《爱情公寓》(翻拍自美剧《老友记》)、《丑女无敌》(翻拍自美剧《丑女贝蒂》)、《回家的诱惑》(翻拍自韩剧《妻子的诱惑》)、《爱
河北大学艺术学硕士学位论文
上女主播》(翻拍自韩剧《爱上女主播》)等等。

CSM将剧本的来源分为六种方式,从各类剧本来源的电视剧在80城市的播出比重做了以下的数据统计。

表一80城市各剧本来源的电视剧播出时长所占比重(全天)①
剧本来源 2011 2012 原创(包括先有电视剧后有小说) 62.3% 64.0%
流行小说、报告文学、真实事件改编 21.2% 21.7%
经典电视剧、电影、戏曲、民间传说、
8.0% 7.8%
寓言及其他艺术形式改编或重新演绎
名著改编 4.1% 3.2%
其他国家或地区知名电视剧改编 3.2% 2.4%
重大革命历史改编 1.2% 0.9%
按照广电总局对电视剧播出数量的要求,省级卫视电视剧播出时间不能超过全部节目时段的45%,所以省级卫视每天的电视剧播出时长大概在10小时左右。

根据上表的统计,在调查的80个城市中,每周大概有100分钟左右的电视剧是根据其他国家或地区知名电视剧改编,按照每集电视剧30到45分钟来算大概是一周两到三集的数量。

虽然在整个播出时长中所占的比重不大,但是整体看来却是个不小的数据,意味着每年至少有100多集翻拍自境外的电视剧出现在我国的电视荧屏上。

而且,我们必须要意识到的是上表中所统计的数据仅仅限于购买了境外电视剧版权的翻拍,而我国大部分的翻拍电视剧是没有通过购买版权这一程序的,这说明境外电视剧的改编与翻拍已然成为中国电视剧市场一个重要的组成部分了。

与此同时,当我们把这些电视剧一一罗列的时候不难发现,其中有90%以上都是翻拍自美剧和韩剧,这必定不是偶然。

1.2 国产电视剧翻拍境外电视剧的界定
影视剧的翻拍由来已久,却是在近几年才形成一种风气,所以它还没有一个明确的定义。

翻拍是一个多义词,可以用在不同的领域。

其一,我们可以理解为拷贝,指的是照片、图片、绘画等的翻拍,属于特写的范畴,就是把照片、底片、绘图、文件图标等原件制成复制品。

其二,是运用于电影、电视剧领域,指对已有的相同题材、①表一数据来源:CSM媒介研究
第1章 国产电视剧翻拍现象概述
相近故事的电影或电视剧的再次拍摄,属于再创造的一种,或者是对于正式电视节目、电影、电视剧进行戏说式模仿拍摄。

再者,一些学者把改编也纳入翻拍的范围,指由小说、漫画等改编为电影、电视剧。

而本篇论文所要研究的是关于电视剧的翻拍,也就是“再创造”的范畴,顾名思义,有重复、翻新之意,而这种重复和翻新又必须是建立在某一部电视剧基础之上的,它不同于原创,而是以原创为蓝本进行的再创造。

为了明确本文的研究对象,笔者试着对境外电视剧的翻拍做一个界定:电视创作者对某一部境外电视剧,通过购买原剧版权的方式进行改编,或者直接模仿、借鉴原剧,创作出来的与原剧在故事框架、情节走向、人物设置上完全相同或相似度较高的中国版电视剧。

纵观这些被翻拍的境外电视剧,都是在电视或者网络上热播的,具有较高知名度,并且获得观众认可和喜爱的电视剧。

1.3 国产电视剧翻拍境外电视剧分类
如此众多的翻拍剧,并不都是以一种模式对原剧进行再创造。

通过对比我们发现,有的是完全照搬原剧,只是换了片名和一批演员,照着原来的电视剧原原本本的把故事重新演绎了一遍;有的是在原剧的基础上进行了一些改编,但是故事情节基本上与原剧相同或相似;有的则只是借鉴原剧的故事框架或者叙事模式,然后进行重新创作。

总结起来,可以对境外电视剧翻拍做出以下分类:
1.3.1 复制照搬式翻拍
这类翻拍剧可以说是最没有创作水准和技术含量的一类模式,因为创作人员完全不用动脑子,只是照着原剧把相同的故事、情节、人物、场景,甚至台词、道具,重新呈现给观众,唯一不同的只是剧中的演员。

比如2004年上映的《像风一样离去》,这部电视剧可以说是彻头彻尾的复制韩剧《天国的阶梯》,青梅竹马、四角恋、失忆、绝症、痴情的男主角、善良的女主角以及恶毒的继母和姐妹与原剧如出一辙,里面的对白也几乎是一字不差翻译自原剧。

原剧的名字《天国的阶梯》来源于剧中一个重要的场景——游乐场里面那幅巨型壁画,这幅名为“天国”的画从开始创作到最终完成见证了男女主人公的爱情,也预示着女主人的最终归宿,与片名相得益彰。

翻拍剧虽然片名改成了《像风一样离去》,但仍旧照搬了壁画这一场景和线索。

另外,像热播剧《回家的诱惑》、《一不小心爱上你》等也
河北大学艺术学硕士学位论文
属于这一类型的翻拍。

1.3.2 情节移植式翻拍
好的故事是不分地域和国别的,都能在审美上获得观众认可的,但无论是美剧还是韩剧,在意识形态和文化内涵上都与中国的电视剧存在或多或少的差异性,它们通过各种影视元素体现出来。

情节移植式翻拍主要是借重于原剧的故事情节,然后把原剧中的某些故事背景、人物性格、对白设计等做一些改动,这样做的目的是为了消除原剧中所体现的异国文化差异,把原剧的故事移植到中国的社会大背景下来,使其更加本土化,贴近中国观众的审美习惯。

湖南卫视自制剧《丑女无敌》是购买了墨西哥原版《丑女贝蒂》的版权进行改编的,但是他的故事情节与美版《丑女贝蒂》基本相似,都是讲述了长相丑陋,穿着俗气,还有点笨手笨脚的女主角,在美女如云,充满时尚气息的公司里打拼,经历各种挫折和嘲弄,最终凭借自己的努力和智慧收获了事业,也收获了爱情。

女主角林无敌和贝蒂在外型上的设计上也无差异,都戴着呆气的黑框眼镜,一咧嘴露出满嘴的牙箍,与时代脱节的穿着打扮,处处彰显着她们的“丑”。

但是,在相同的故事情节之下,也做了些许改动,故事发生的背景由时装杂志变成了广告公司,而丑女的身份也由一名专业的传媒人士变成了某重点大学金融专业的女研究生。

因为在欧美国家,几乎云集了所有国际时尚大品牌,引领着世界的时尚之风,而时装杂志是最能体现时尚的一个地方,也是许多女孩梦寐以求的工作之所,所以我们能够看到欧美很多影视剧都是以时装杂志社为时空背景,特别是有关时尚话题和励志主题的影视剧,比如大家都很熟悉的电影《穿PRADA的女魔头》。

而在中国,时尚还尚未形成一种气候,中国的观众对于时装杂志之类的公司在心理上存在着一定的距离感,而广告公司在中国作为一个比较新型的传媒服务类行业,既能体现出时代发展的气息,而且门槛比较低,普通观众对其工作氛围和运营模式比较容易了解,这样不起眼的一个背景改动实际上也是对原剧进行更加中国化的处理。

而对于丑女身份的改变更能够符合中国人的思想,重点大学、金融学专业、研究生这几个头衔在中国来说就是能力、内涵的代名词,这为林无敌在之后的工作中大显身手设置了一个很好的前提。

目前,国产电视剧翻拍美剧和韩剧多为这种类型,比如翻拍自《欲望都市》的《好想好想谈恋爱》,翻拍自《绝望的主妇》的《美丽主妇》,翻拍自同名电视剧的《爱上女主播》等等。

第1章 国产电视剧翻拍现象概述
1.3.3 借鉴模仿式翻拍
这类翻拍只是借鉴了美剧或韩剧的故事框架或叙事模式,模仿的仅仅是它们的外部结构,但是具体的情节走向、人物设置、场景对白等都是异于原剧的重新创作。

《爱情公寓》是对美国情景喜剧《老友记》比较成功的翻拍案例。

他在播出方式上与《老友记》一样采取季播的形式,在叙事上也借鉴了原剧多线并进的方式,同时还秉承了原剧幽默诙谐的喜剧特色,轻松随意的生活气息以及有点夸张的戏剧化表演。

在人物的设置上,《爱情公寓》第一季出现的六个主要人物都能在《老友记》中找到相对应的原型,但每个人在职业、性格等方面又与原剧中的人物存在一定的差异性,另外还添加了关谷神奇、唐悠悠、张伟、诺澜等一些主要人物,更多不同性格的人擦出更多戏剧性的火花。

作为情景喜剧,每一集的故事都是相对独立的,这些具体的故事情节虽然有模仿原剧的桥段,但大部分都还是重新编写的新故事。

另外,翻拍自《成长的烦恼》的《家有儿女》,翻拍自《越狱》的《远东第一监狱》等都属于借鉴模仿式的翻拍。

河北大学艺术学硕士学位论文
第2章翻拍境外电视剧成风的原因
翻拍由来已久,且不止存在于中国,所以我们认为它是一种稳定而持久的艺术创作手段,在影视剧创作中有它存在的作用和意义。

但是最近几年翻拍已然成为一种风气,且愈演愈烈,呈现“井喷”之势,许多省级卫视的自制剧也采取这样一种手段来占领市场,并不断的从境外电视剧中挖掘翻拍的对象,这一系列现象必然有着复杂的原因。

2.1 市场的导向
2.1.1 国内电视剧市场竞争激烈
在我国,电视台的性质属国有,但是自从1992年中央《关于加快发展第三产业的决定》将广播电视划为了第三产业,电视台的产业性质便从政策上得到了确认,并推行“事业单位,企业化管理”,这就意味着电视台也将以一个“企业者”的身份加入到市场竞争的队伍中来。

近年来,我国影视业发展迅猛,电视台之间的竞争十分激烈,于是各电视台实行收视率一锤定音的制度来评定电视节目,因为收视率的高低直接影响电视台的收入和地位。

在白热化的收视竞争中,电视剧一直为电视台的收视率发挥着中流砥柱的作用。

图一 2012各类节目收视比重(所有城市调查)①
①图一数据来源:CSM媒介研究
第2章 翻拍境外电视剧成风的原因
从上图可以看出,电视剧的收视比重占了电视台所有电视节目的三成多。

电视剧创作者和电视台正是看中了电视剧在收视市场的巨大作用,于是大量的投入资金进行创作,使得电视剧产量逐年激增。

“广电总局发布的官方数据也显示,实际上每年的电视剧产量和播出比例为5:3,即40%已经生产出来的电视剧是没有播出平台的。

”①这就说明,我国的电视剧生产已经明显供过于求,每年新生产出来的电视剧要想在电视剧市场中分得一杯羹十分困难。

因为一部全新的电视剧要在短时间内赢得观众的亲睐,要么得有十分具有收视号召力的演员和导演,这是吸引观众最直接的方法,要么得有非常出色的剧本。

但是国内受欢迎的演员和导演毕竟屈指可数,且档期有限,不可能每一部都参与,而且现在好的剧本已经成为稀缺资源。

即便有了这些先决条件,还得花大力气进行包装和宣传,才能在铺天盖地的新剧中脱颖而出,博得观众眼球,不仅费时费力还大大增加了制作成本,减少了盈利。

在这种高压竞争中,翻拍便成了低风险高回报的创作捷径,创作者们把它作为竞争制胜的法宝,且屡试不爽。

我们不难发现,但凡被翻拍的境外电视剧都是能称之为“经典”,或者是有较大影响力并广受赞誉的电视剧,它们本身就具有很高的知名度和一定的受众基础,不需要过多宣传便能获得广泛关注。

即便翻拍得再差,也会在一片骂声中获得较高的收视率。

比如2011年湖南卫视播出的翻拍剧《回家的诱惑》,成为当年收视率最高的电视剧,从2011年2月21日开始播出到3月31日结束的一个多月时间里,收视率同时段排名均为第一,平均收视率3.46,最高收视率达到了5.19,创造了湖南卫视除《还珠格格》以外的最高收视率纪录。

②虽然这部电视剧的口碑并不理想,但超高的收视率带来了丰厚的利润,投资方和制片方何乐而不为。

2.1.2 影视原创力疲软
“上海师范大学都市文化研究中心主任杨剑龙撰文认为,一个时期以来,影视剧的翻拍居然占50%以上,反证了剧本创作缺乏原创力的状态。

”③照理来说,中国历史源远流长,中国文化博大精深,为电视剧剧本的创作储备了丰富的素材,但为什么荧幕上出现的总是那几位皇帝、那几段传奇?七年抗战,却足足占据荧幕半个多世纪,
①方芳.《市场太过饱和半数无法播出,中国电视剧很愁“嫁”》[N].《福州日报》.2011年3月2日
②数据来源:CSM媒介研究
③李磊.《近年来我国电视剧翻拍热研究》[D]. 重庆.重庆工商大学,2012。

相关文档
最新文档