黄州快哉亭记
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
黄州快哉亭记
【作者简介】
选自苏辙《栾城集》。
苏辙(1039—1112),字子由,晚年自号颍滨遗老。
苏轼的弟弟苏辙,人称“小苏”,与其父苏洵、兄苏轼合称“三苏”,均在“唐宋八大家”之列唐宋八大家:是唐宋时期八大散文作家的合称,即唐代的韩愈、柳宗元和宋代的苏轼、苏洵、苏辙(苏轼,苏洵,苏辙父子三人称为三苏)、欧阳修、王安石、曾巩(曾经拜过欧阳修为师)。
(分为唐二家,宋六家)。
明初朱后最初将韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、欧阳修、王安石、曾巩八个作家的散文作品编选在一起刊行的《八先生文集》,后唐顺之在《文编》一书中也选录了这八个唐宋作家的作品。
明朝中叶古文家茅坤在前基础上加以整理和编选,取名《八大家文钞》,共160卷。
“唐宋八大家”从此得名。
苏辙是散文家,为文以策论见长,在北宋也自成一家,但比不上苏轼的才华横溢。
死后追复端明殿学士,谥文定。
他在散文上的成就,如苏轼所说,达到了“汪洋澹泊,有一唱三叹之声,而其秀杰之气终不可没”。
著有《栾城集》。
•黄州
治今湖北黄冈。
本文作于宋神宗元丰六年(1083)十一月初一日,苏辙被贬官筠州(今江西高安县)。
快哉亭
•快哉亭
位于徐州市解放路快哉亭公园内。
《同治徐州府志》记载:“在城东南,旧志宋熙宁末李邦直持节徐州,即唐薛能阳春亭故址构建。
郡守苏轼名曰快哉,后明奎楼,俗名拐角楼。
”快哉亭自北宋熙宁十年(1017年)任京东提刑使持节徐州的李邦直在唐代阳春亭旧址改建
以来,几经兴废。
清同治十一年(1872年)徐海道吴世熊重建。
清光绪十五年(1889年)太守桂中行又进行扩建。
新中国成立后,任命政府曾多次拨款维修。
因十年动乱遭受严重破坏,1989年又拨款在原址上重建,与新整修的快哉亭公园在建国40周年之际同时对外开放。
重建的快哉亭坐南朝北,是快哉亭公园内东南角高出地面五米的一座独立院落。
沿着二十多级台阶攀登进入枣红色的大门,跨入快哉亭幽静的小院,亭楼主体建筑坐落正中,古式敞廊环绕相连,显得层次分明。
院内的配房、花坛、太湖石河各色花木,交错别致。
院门外台阶下的石板路、小桥,直通对面仿古建筑逍遥堂。
小桥东西大面积的荷花池中,凉亭、水榭、曲桥相通。
春夏之际,荷花妖娆,清香四溢,占地七十多亩的快哉亭公园,已成为闹市区中安静优美的景点。
快哉亭取名苏轼的《快哉此风赋》。
宋西宁十年(1077年),苏轼调任徐州知州后,常约宾朋来此避暑。
一天,苏轼登城步入新改建的亭内,李邦直请他命名。
苏轼挥毫作赋:“贤者之乐,快哉此风。
虽庶民之不共,眷佳客以攸同。
穆如其来,既偃小人之德;飒然而至,岂独大王之雄?如夫鹢退宋都之上,云飞泗水之湄,寥寥南郊,怒号千万,飒飒东海,鼓舞与四维。
因此隅晋人一映之小,笑玉川两腋之卑。
野马相欢,搏羽毛于汗漫,应龙所行,作麟角以参差。
”。
从此把阳春亭易名为快哉亭。
昔日的快哉亭,建筑在古城墙的角上,北成为奎楼,为徐州古城的五楼之一,与彭祖楼、霸王楼、黄楼、燕子楼、布于古城周围。
奎楼祀奎星,为文人崇祀之神。
古时每年五月十六日有庙会,香火甚盛。
因楼建在古城东南处,有成拐角楼。
徐州的古城墙在历史上享有盛名,1928年被当时的驻军扒砖卖钱拆除。
今快哉亭下的城墙已修复,游人在快哉亭举目眺望,古城内外景色尽收眼底,为古今登临观赏胜地。
北宋诗人陈师道在《登快哉亭》诗中写道:城与清江曲,泉流乱石间。
夕阳初隐地,暮霭已依山。
度鸟欲何向,奔云亦自闲。
登临
兴不尽,稚子故须还。
*注意,此快哉亭非苏辙《黄州快哉亭记》中的快哉亭,而是苏轼《快哉此风赋》中的快哉亭。
快哉亭位于贬谪之地黄州,快哉亭为张梦得所建,苏轼所命名,苏辙所记。
【背景】
元丰二年(1079),苏轼因“乌台诗案”被贬黄州。
苏辙上书营救苏轼,因而获罪被贬为监筠州(今江西高安)盐酒税。
元丰六年,与苏轼同谪居黄州的张梦得,为览观江流,在住所西南建造了一座亭子,苏轼替它取名为“快哉亭”,还写了一首以快哉亭为题材的词——《水调歌头·黄州快哉亭赠张偓佺》,苏辙则为它作记以志纪念。
黄州,今湖北黄冈,宋名齐安。
【原文】
江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。
南合沅、湘,北合汉沔,其势益张。
至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。
清河张君梦得谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。
盖亭之所见,南北百里,东西一舍。
涛澜汹涌,风云开阖。
昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。
变化倏忽,动心骇目,不可久视。
今乃得玩之几席之上,举目而足。
西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出,渔夫樵父之舍,皆可指数:此其所以为快哉者也。
至于长洲之滨,故城之墟,曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊之所骋骛,其流风遗迹,亦足以称快世俗。
昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”玉之言盖有讽焉。
夫风无雌雄之异,而人有遇不遇之变;楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而
风何与焉?士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?今张君不以谪为患,窃会计之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。
将蓬户瓮牖,无所不快;而况乎濯长江之清流,揖西山之白云,穷耳目之胜以自适也哉!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉!
元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。
【词语辩音】
沅:yuán
沔:miǎn
东西一舍:shè
风开云阖:hé
变化倏忽:shū
草木行列:háng
睥睨骋骛:pì;nì;c hěng;wù
飒然:sà
而风何与焉:yù
会计:kuài
蓬户瓮牖:wèng;yǒu
濯长江之清流:zhuó
揖西山之白云:yī
之所以悲伤憔悴而不能胜者:shèng
【译文】
长江出了西陵峡,开始进入平地,水势奔腾浩荡。
南边与沅水、湘水合流,北边与汉水、沔水汇聚,水势显得更加壮阔。
流到赤壁之下,波浪滚滚,就像是无际的海洋。
清河张梦得,贬官后居住在齐安,他在房舍的西南方修建了一座亭子,用来观赏长江的胜景。
我的哥哥子瞻给这座亭子起名叫“快哉亭”。
在亭子里能看到长江南北上百里、东西三十里.波涛汹涌,风云时而出现,时而消失。
白天,船只在亭前往来如梭;夜间,鱼龙在亭下悲声嚎叫。
景物变化万端,惊心动魄,不能长久地欣赏。
现在我能在亭中的小桌旁席上赏玩这些景色,抬起眼来就足够看了。
向西眺望武昌的群山,(只见)山脉蜿蜒起伏,草木成行成列,烟消云散,阳光普照,捕鱼、打柴的村民的房舍,可以一一指点。
这就是把亭子称为“快哉”的原因。
至于沙洲的岸边,古城的废墟,是曹操、孙权所傲视之处,是周瑜、陆逊率兵驰骋的地方,那些流传下来的风范和事迹也足够用来使世俗之人称快.从前,楚襄王让宋玉、景差跟随着游兰台宫。
一阵风吹来,飒飒作响, 楚王敞开衣襟,迎着风,说:“这风多么使人快乐啊!这是我和百姓所共有的吧。
”
宋玉说:“这只是大王的雄风,百姓怎么能和你共同享受它呢?”宋玉的话在这儿大概有讽喻的意味吧。
风并没有雄雌的区别,而人有是否受到赏识的不同。
楚王感到快乐的原因,而百姓感到忧愁的原因,正是由于人们的境遇不同,跟风又有什么关系呢?读书人生活在世上,假使心中不坦然,那么,到哪里没有忧愁?假使胸怀坦荡,不因为外物而伤害天性(本性),那么,在什么地方没有快乐呢?(读书人生活在世上,如果他的内心不能自得其乐,那么,他到什么地方去会不忧愁呢?如果他心情开朗,不因为环境的影响而伤害自己的情绪,那么,他到什么地方去会不整天愉快呢?)现在,张梦得不因为被贬官而感到忧愁,利用征收钱谷的公事之余,自适山水之间,这是他心中应该有超过常人的地方。
如果是用蓬草编门,以破瓦片做窗,都没有什么不快乐,更何况在清澈的长江中洗涤,面对着西山的白云,
尽享耳目的美景来自求安适呢?如果不是这样,连绵的峰峦,深陡的沟壑,辽阔的森林,参天的古木,清风拂摇,明月高照,这些都会成为诗人游子感到悲伤憔悴而不能承受的原因,哪里看得出这是畅快的呢!
元丰六年十一月初一,赵郡苏辙记。
【注释】
[1] 江出西陵:长江。
出,流出。
西陵,西陵峡,又名夷陵峡,长江三峡之一,在湖北宜昌西北。
[2]始:才
[3] 奔放肆大:放,水势疾迅。
肆大,水流阔大。
肆,极,甚。
[4] 南合沅、湘,北合汉沔(miǎn):,沅水(也称沅江)。
湘,湘江。
两水都在长江南岸,流入洞庭湖,注入长江。
汉沔,就是汉水。
汉水源出陕西宁羌,初名漾水,东流经沔县南,称沔水,又东经褒城,纳褒水,始称汉水。
汉水在长江北岸。
[5] 益张: 更加盛大。
张,大。
[6] 赤壁:鼻矶,在现在湖北黄冈城外,苏辙误以为周瑜破曹操处。
[7] 浸(jìn)灌: 浸,灌,意思都是“注”。
此处指水势浩大。
[8] 清河张君梦得谪居齐安: 清河,县名,现在河北清河。
张君梦得,张梦得,字怀民,苏轼友人。
齐安,宋代黄冈为黄州齐按郡,因称。
谪,贬官。
居,居住。
[9] 即:着,依着。
[10] 胜:景,美景。
[11] 亭之所见:亭上能够看到的(范围)。
所见,所看到的景象。
[12] 一舍(shè):十里。
古代行军每天走三十里宿营,叫做“一舍”。
[13] 风云开阖(hé):云变化。
意思是风云有时出现,有时消失。
开,开启。
阖,闭合。
[14] 倏忽:刻之间,一瞬间,指时间短。
[15] 动心骇目:言“惊心动魄”。
这是指景色变化万端,能使见者心惊,并不是说景色可怕。
这里动和骇是使动用法。
解释为:使……惊动,使……惊骇
[16] 不可久视:是说,以前没有亭子,无休息之地,不能长久地欣赏。
[17] 今乃得玩之几席之上:在却可以在亭中的几旁席上赏玩这些景色。
几,小桌,茶几。
[18] 举目而足:起眼来就可以看个够。
[19] 草木行列:木成行成列,形容草木繁荣。
[20] 指数:一指点。
[21] 长洲:中长条形的沙洲或江岸。
[22] 故城之墟: 旧日城郭的遗址。
故城,指隋朝以前的黄州城(唐朝把县城迁移了)。
墟,旧有的建筑物已被毁平而尚留有遗迹的空地。
[23] 曹孟德、孙仲谋之所睥睨: 曹操(字孟德)、孙权(字仲谋)所傲视的地方。
睥睨,斜视的样子,引申为傲视。
赤壁之战时,曹操、孙权都有气吞对方的气概。
[24] 周瑜、陆逊之所骋骛(chěngwù): 周瑜、陆逊均为三国时东吴的重要将领。
周瑜、陆逊活跃的地方。
周瑜曾破曹操于赤壁,陆逊曾袭关羽于荆州,败刘备于夷陵,破魏将曹休于皖城。
骋骛,犹言“驰马”,形容他们驰骋疆场。
[25] 称快世俗: 使世俗之人称快。
称快为使动用法,使……称快。
[26] 楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫: 宋玉有《风赋》,讽楚襄王之骄奢。
楚襄王,即楚顷襄王,名横,楚怀王之子。
宋玉、景差都是楚襄王之侍臣。
兰台宫,遗址在现在湖北钟祥东。
从,使……从。
[27] 快哉此风: 特殊句式,主谓倒装,应为“此风快哉”,解释为这风多么让人感到畅快啊!
[28] 当: 迎接
[29] 盖有讽焉: 大概有讽谏的意味在里头。
讽,讽喻。
宋玉作《风赋》,讽楚襄王之骄奢。
[30] 人有遇不遇之变: 人有遇时和不遇时的不同时候。
遇,指机遇好,被重用。
[31] 与(yù):与,引申为有何关系。
[32] 使其中不自得: 使,假使。
中,内心,心中。
自得,自己感到舒适、自在。
[33] 病:愁,怨恨。
[34] 以物伤性:外物(指环境)而伤害天性(本性)。
[35] 适: 往,去。
[36] 患: 忧愁。
[37] 窃会(kuài)计之余功: 窃,偷得,这里即“利用”之意。
会计,指征收钱谷、管理财务行政等事务。
余功,公事之余。
[38] 自放: 自适,放情。
放,纵。
[39] 蓬户瓮牖: 蓬户,用蓬草编门。
瓮牖,用破瓮做窗。
蓬、瓮,名词作动词。
[40] 濯:涤。
[41] 揖:手行礼。
这里的意思是面对(西山白云)。
[42] 自适:求安适。
适,闲适。
[43] 此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者:此,指“连山绝壑,长林古木”等快哉亭上所见景物。
骚人思士,指心中有忧思的人。
胜,承受,禁(jīn)得起。
[44] 乌睹其为快也哉:哪里看得出这是畅快的呢!乌……哉,哪里……呢。
乌,哪里。
[45] 赵郡:苏辙先世为赵郡栾城(今河北赵县)人
[46] 朔:历每月初一。
[47] 望:月月圆时。
[48] 晦: 夏历每月最后一天。
【简析】
本文特点是因亭景而生意,借亭名而发论,结构严谨,条理清晰。
文章在开头交代快哉亭的地理位置、命名由来、并为后文安排伏笔之后,在第二段着力描写快哉亭附近的足以令人快意的景物。
在写景时,或就目之所见,或就思之所及,融时空于一体,变化多端,开阖自如。
在第三段就“快哉”二字的来历发表议论,说明人生之快,既不在身边景物的优劣,也不在遇与不遇的不同,得出了“士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快”的结论,既赞扬了张梦得,也抒发了自己不以贬谪为怀、随遇而安的思想感情,使一篇写景文章有了更深刻的意义。
文章委婉曲致,一波三折,充分体现了作者“汪洋澹泊,一唱三叹”的文章风格。
【字词整理】
一、古今异义
1、窃会计之余功:古义:征收钱粮等公务;
今义:财务工作人员
2、将何往而非病:古义:心情悲伤;
今义:疾病
3、使其中坦然,不以物伤性:古义:心情舒畅;
今义:心里平静,无顾虑
4、其中:古义:他的心中;
今义:在中间
二、词类活用
1、南合沅、湘,北合汉沔南:名词作状语,在南;北:名词作
状语,在北)
2、而余兄子瞻名之曰“快哉”名:名词作动词,取名。
3、昼则舟楫出没于其前:昼:名词作状语,在白天。
4、夜则鱼龙悲啸于其下:夜:名词作状语,在晚上。
5、动心骇目:动、骇:使动用法,使……动,使……
骇。
6、西望武昌诸山:西:名词作状语,向西。
7、草木行列:行列:名词作动词,排成行列。
8、亦足以称快世俗:称快:使动用法,使……称快
9、昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫:从:使动用法,使……从
10、将蓬户瓮牖:蓬、瓮:名词作状语,用蓬草,用破
瓮;户、牖:名词作动词,编门,做
窗。
11、穷耳目之胜以自适也哉!:穷:使动用法,使……穷尽
12、皆可指数:指:名作状,用手去指。
三、特殊句式
1、判断句
①此独大王之雄风耳
②此其所以为快哉者也
③此则人之变也
④此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者
2、省略句
①而自放山水之间:“自放”后省略介词“于”
②亦足以称快世俗:“称快”后省略介词“于”
③今乃得玩之几席之上:“玩之”后省略介词“于”
④举目而足:“足”后省谓语“赏”
3、介词结构后置
①振之以清风,照之以明月:正常语序为“以清风振之,以明月照之”
②昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。
4、被动句
①清河张君梦得谪居齐安。
:谪,被贬官。
)
5、主谓倒置句
①快哉此风!
6、宾语前置句
①而风何与焉:“何”是动词“与”的宾语。
②将何往而非病:“何”是动词“往”的宾语。
③将何适而非快:“何”是动词“适”的宾语。
④窃会计之余功而自放山水之间:“自”是动词“放”的宾语。
7、定语后置
①有风飒然至者:正常语序为有飒然至者风
四、固定句式
1、乌睹其为快也哉:乌……哉”有“哪里……呢”
的意思。
五、一词多义
1、以览观江流之胜:美景
此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能自胜者:承受
2、盖亭之所见:句首语气词
玉之言盖有讽焉:大概
3、将何适而非快:往,去
穷耳目之胜以自适也哉:闲适
4、此则人之变也,而风何与焉:参与,引申为有何关系
与庶人之所以为忧:和
5、不以物伤性:因为
此其中宜有以过人者:“有以”固定结构,有用来……
办法、地方
振之以清风,照之以明月:用
【赏析】
苏辙的散文《黄州快哉亭记》,因其高超的艺术技巧,历来被人推崇备至,公认是一篇写景、叙事、抒情、议论紧密结合并融为一体的好文章。
最能体现苏辙为文纡徐(从容缓慢)条畅(通畅而有条理)、汪洋(气度宽宏)澹泊(不追求名利)的风格,就同他的为人一样。
这篇文章由写景叙事入手,而后转入议论。
条理清晰,结构严谨,过渡自然,不露痕迹。
写景,能曲肖其景,但又不实不死,做到情景俱出,境界深远,让人产生丰富的联想;叙事,能于简要之中插入闲情,磊落跌宕,分外远致。
这篇文章最杰出的地方,还在于它的议论。
文章就同样的“风”,因帝王、庶人生活、思想之不同而感觉殊异的事实,得出“使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快”的结论。
立论正确,论证有力,结论无可辩驳,令人信服。
“论如析薪,贵能破理”。
(梁·刘勰《文心雕龙·论说》)要能破
理,立论首先要正确,要“贵是而不务华”。
(汉·王充《论衡·自纪》)《黄州快哉亭记》以人对外物的感受是千差万别、因人而异的事实立论,这无疑是正确的。
立论“贵是”,就要贵在正确揭示事物的本质。
要能破理,在论证过程中还应做到,所“考引事实”必须“不使差忒”。
(宋·洪迈《容斋随笔》)苏辙在文章中征引楚襄王兰台披襟当风故事,作为论证的例子,故事的出处在宋玉的《风赋》(见·梁·萧统《昭明文选》),确凿无误,足可传信。
最难能的是,这篇文章的议论始终带着情韵,故虽有一股愤懑不平之气贯注其间,却不显出伧父面目。
“风无雄雌之异……而风何与焉?”“连山绝壑……乌睹其为快也哉!”等等议论就是。
这些议论都近乎于言情,近乎于绘景,显得情韵十足,无丝毫议论常有的逼人气势。
唯其如此,文章纡徐条畅,汪洋澹泊的总体风格,也就不致因这些议论而遭受贬斥。
作者在本文中畅言“快哉”二字,不仅因为快哉亭所处地理位置的景象使人心旷神怡,而且因为宦途失意之人如果“不以物伤性”,则无论处于什么环境,都能“自放山水之间”而独得其快。
文章清新开阔,气势奔逸,将写景、叙事、抒情、议论熔于一炉,借用典故并加以发挥,把快意之情写得淋漓尽致。
作者借物抒怀,本意并不在提倡士人远离尘世、自寻其乐,而在以旷达之情来慰藉不得意的士人,希望他们能胸中坦然,生于世而无往不自得,表达了自己超然物外,“不以物而伤性”的人生态度,同时也应注意到,作者的快意之情中含有不平之气。