拟孙权答曹操书原文-翻译及赏析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
拟孙权答曹操书原文|翻译及赏析
:
孙权向足下告白:承蒙您修书示我以祸福,叫我内杀张昭,外擒刘备以报效。
如果出自真心,那么即使是三尺童子,也显然知晓利害所在。
然而我素来见识浅陋,只敢略作答复。
昔日的田横乃是齐国的流亡贵族,汉高祖忘却郦生被杀的仇恨,派遣使者到海岛,告谕田横说如能归顺,原来地位高的封王,低的封候。
但田横仍然自刎,不肯身辱于刘邦。
韩信以全齐之地,束手就擒,不能死于户下。
自古以来,立有大功的英雄豪杰,乱世时凭借他征伐四方,承平时期则必遭猜忌。
与其受韩信似的诛杀,何如田横那样有气节的死去呢。
想我先祖孙将军,正值汉室陵夷,董卓作乱,焚烧宗庙,发掘陵墓。
于是借助袁术之力举正义之师,所到之处各城响应,天下人恨不能食董卓之肉。
不幸壮志未酬,英年早逝。
兄长伯符继承遗命,驰骋江汉,岂有二心。
只为上天子之耻,下复将军之志罢了。
没想到袁术僭居帝号,有辱义师之名。
又听说你们各位盗以天子名义,兄长进无所归,退无所守,只好凭借江东为基业,没想到却有荆柯、秦武阳那样的变故。
故而由我这样的不肖之人来统领士卒,以完成先人的遗志。
我受命以来,卧薪尝胆,感慨光阴如电,叹息功名不立。
上负先祖未报之忠,下愧兄长知人之明。
而且我家世代以德行显耀于吴地,
如果效仿你们有非常之志,即使不遭杀戮,难道不也有损于家声吗?
汉朝自桓帝和灵帝以来,上失其道,政出多门。
宦官之乱才息,董卓之祸复兴。
李傕、郭汜还未受诛,袁绍和刘表就已割据。
天下所能仰仗的,只有我、刘备和您了。
等到听说董卓伏法,天子复位,我本以为您将消除余孽,同扶王室。
上助天子,恢复宗庙社稷之灵.下守藩国,不失春秋时朝觐的礼仪。
没想到您却有欺孤之志,挟持天子,以令天下。
妄称天命,阴图不轨。
以前嘲笑王莽的愚笨,现在窃叹您重蹈覆辙。
我和您有姻亲关系,加上我们有共同的爱好和追求。
然而自从听说你求九锡,纳椒房,不仅同仁失望,天下人也议论纷纷。
刘备兵力虽少,然而我观其为人,雄才大略,心胸宽广,拙于攻战,巧于驭人,有汉高祖刘邦的范。
又有诸葛亮辅佐,前不可限量,并且忠义不减于往昔。
我觉得天下人抱有希望的,只有我们两个了。
我之有张昭,正如刘备之有孔明,左提右携,以成大事。
国家的文武大事全盘委托于他,如果听从你的话去杀张昭及刘备,那我岂不是发了疯吗。
古语有云: 辅车相依,唇亡齿寒,我与刘备实在有如唇齿相依之势。
足下之所以既不能取武昌,又不能取成都,就是因为我吴、蜀皆存啊。
现在假如我攻下了蜀,那么吴也不能独存。
蜀若亡,吴也随之而亡。
以前晋国假道虞国而讨伐虢国,灭虢就是为了灭虞,而虞以不知其意图故及于祸。
你的想法与此有何不同呢。
古人有云:白首如新,倾盖如故。
意思是说,以身托人,一定要
找可靠的。
您看我是吝惜这方寸之地的人吗?只不过认为您并
非可以托付的人罢了。
荀文若与您曾共渡艰危,而一旦劝您辞让九锡,违背您的意愿,最终忧虑而卒。
我与您有赤壁的过节,虽说尽释前嫌,但又岂敢保证您不自食其言呢?现在我如果归附朝廷,只是一匹夫而已,还能有什么作为呢?即使您不加害于我,但以前两军交锋,杀伐过当,他们的父兄子弟现都在您的身边。
我的仇家多了去了,又怎能安心呢?季布数次陷刘邦于窘境,等到刘邦即位,还曾下过要夷其三族的命令。
而您记人之过,忘人之功。
既然不肯忘记荀文若阻止您受九锡,又怎会忘记我在赤壁给您造成的耻辱呢?孔文举、杨德祖都是海内奇士,您却像对待奴隶一样杀了他们,又怎会爱护我孙权呢?才能在您之上的,都要加害。
一旦失去江东,还容我后悔么?甘言厚币,幸勿复来。