14 this is us 字幕

合集下载

冰冻星球第一集字幕

冰冻星球第一集字幕

Over one third of our planet is frozen, and yet, the icy worlds of the Arctic and Antarctic are as alien to most of us as the surface of another planet.我们星球的三分之一是冰冻的,然而,南极和北极的冰冷世界对我们大多数人来说非常陌生,就像另一个星球一样。

There are places of superlatives. From ice caps that hold nearly eighty percent of our planet's fresh water to frozen forests that encircle the entire globe.这里是最高级的地方。

从持有近百分之八十我们星球的淡水的冰帽到环抱整个星球的冰冻森林,这里应有尽有。

These are places that feed our imaginations, places that seem to be borrowed from fairy tales. They're dominated and shaped by the ice, both by its coming and by its going.这些地方让我们的想象力天马行空,这些地方又好像来自童话故事中。

一切都被奇形怪状难以捉摸,来无影去无踪的冰所统治着。

This is our planet's last true wilderness and one that is changing just as we're beginning to understand it.这是我们星球上的最后一片真正的荒野,改变之一就是我们开始理解它。

In this series, we'll be travelling to all parts of these lonely lands, both north and south, to witness its wonders perhaps for the last time and to discover some extraordinary examples of survival against all the odds, as can be found anywhere on the planet.在这个系列中,我们将前往这一孤独地域的所有地方,无论是北方还是南方,带领您见证也许是最后一次的奇迹,去发现一些异乎寻常的反对世界常理生存下来的奇迹。

纸牌屋第二季分集中英字幕文本 (11)

纸牌屋第二季分集中英字幕文本  (11)
当然不信
No.
但国内还是有不少人信的
But enough of the country still does.
加勒特现在需要争取每一份支持
And Garrett needs every bit of support he can get right now.
那你心意已决了
So there's no convincing you?
绝对没有
Absolutely not.
我从不和支持者提超级政治行动委员会
I never discuss super PACs with any supporters.
我们熟悉法律规定
We both know the law.
在这些礼节性的谈话中
During one of these polite conversations,
对你的形象和法案都不利
Both your personal image and the bill.
但如果我们谁都不靠
But if we cut the cord,
约好的两场采访
we schedule two interviews,
就这么取消了 马特不会生气吗
那就是承认了
So that's a yes.
只是陈述一般情况
It's a general comment.
你在能源危机期间与别人说起过他吗
Did you discuss him during the energy crisis?
我猜你是指跟他合资投资精炼厂的
I assuming you're alluding to the refinery co-venture with --

老友记第一季 14中英文字幕

老友记第一季 14中英文字幕

第十四集Ross,she wants you. 告诉你吧,罗斯,她要你We just live in the same building. 我们只是住在同一栋公寓-Any contact? -She lent me an egg. 有过任何接触? -她借过我一颗蛋-You're in! -Right. 有机会了-真的Hey,Ross. 嗨,罗斯Come on. Get back in the game. 拜托,你得再接再厉The Rachel thing isn't happening, your ex-wife's a lesbian.... 你和瑞秋的事没指望你前妻是个女同志I don't think we need a third. 我们不想有第三回Could we get an egg, still in the shell? 抱歉,能给我们个蛋吗?整颗蛋?An egg? 蛋?Go up to her and say, "I'm returning your egg." 对,你拿这颗蛋去还她I think it's winning. 我们赢定了-It's insane. -She'll love it. 拜托,这太离谱了-她会喜欢的-Thank you. -Thank you. Here. 谢谢-谢谢,给Go with the egg,my friend. 朋友,带着蛋去Go,go,go! 快去-Think it'll work? -No way. It's suicide. 你想会成功吗? -才怪,这简直是自杀.带蛋的男人The One With The Candy Hearts 六人行第1季第14集情人节糖果-You can't do this. -Do what? 你不能这样做-做什么?-Roger wants to take her out. -No! Remember why you dumped him? 罗杰明天要带她出去-不,菲比难道你忘了为何抛弃他?Because he was creepy. 因为他惹人厌And mean. And frightening. 卑鄙又可怖Still,it's nice to have a date on Valentine's Day! 但情人节有人共渡也不差You can go out with a creep any night. 其他任何一夜跟他约会都无所谓I know I do. 我知道我会这么做-What are you doing tomorrow night? -That depends on how tonight goes. 你们明晚有何节目? -明天有何节目全看今天的表现-About tonight -Don't you bail on me! 关于今晚-你不能背叛我I said I'd bring a friend for her friend. 我答应为她朋友带一位男伴-But her friend sounds like a -Pathetic mess. I know,but.... 我知道,但她朋友好像是个…-可怜虫,我知道Come on. She's needy,vulnerable. 但她是如此渴望如此脆弱I'm thinking.... 我想.Thanks. 谢谢You haven't been out with a woman since Janice. You're doing this. 你和珍妮丝之后就没约过会你一定要去-She said yes. -Way to go,man! 她答应了-干得好Still got the egg,huh? 蛋还在?. -对How do I look? 我的样子如何?I don't care. 不关我的事There's Lorraine. 萝拉妮来了No trading. You get the pretty one, I get the mess. 切记,不准交换你有美女相伴,我有贱货作陪Hi,Joey. 乔依Well,well! Look what you brought! 瞧你带什么人来Very nice. 真帅And what did you bring? 你带谁来?She's checking her coat. 她在放外套I'm gonna wash the cab smell off of my hands. 我去洗掉手上的出租车味Get me a white zinfandel, and a glass of red for Janice. 你帮我和珍妮丝点萄葡酒和红酒Janice? 珍妮丝…Janice!? 珍妮丝…Oh... 哦…... my... 我的…...God! 天哪!Hey,it's Janice! 是珍妮丝Okay,I'm making a break for it! 我得逃了,我要从窗子爬出去I've been waiting for,like,forever to go out with Lorraine. 我一直梦想与萝拉妮约会-Just calm down. -Calm down? 冷静点.. -冷静?You set me up with a woman I've dumped twice in the last five months! 你竟撮合我与在五个月内被我甩掉两次的女人Can you stop yelling? You're making me nervous and.... 别这么大声行吗?你害我紧张得…I can't go when I'm nervous. 我一紧张就尿不出来I'm sorry,you're right. 抱歉,你说得对Come on! Do it,do it! 拜托!快点Roger was creepy,but he was nothing compared to Pete. 罗杰虽讨人厌但与彼得卡尼相较还差得远呢-Who? -Pete the Weeper. 谁? -爱哭鬼彼德The guy that used to cry every time we had sex? 我们每次做爱他就哭"Was it good for you?" 你满足吗?I'd take crying any day over Howard,the "I win" guy! 我每天都想为霍尔那个家伙哭"I win! I win!" “我赢!我赢!”We went out for two months. I didn't win once. 我和他约会两个月一次都没赢过How do we end up with these jerks? 我们怎会和这些浑蛋在一起?We're some kind of magnets. 我们可是良家妇女I know I am. That's why I can't wear a digital watch. 我知道我有所以我不能戴电子表There's more beer,right? 还有啤酒?You know my friend who shaves her head? 记得我那剃光头的朋友艾比?No. No. 不I have this friend who shaves her head. 我那剃光头的朋友She says to break the bad boyfriend cycle... 她说想要停止与恶男交往的恶性循环...you can do a cleansing ritual. 可以举行一个清理仪式Pheebs,this woman is voluntarily bald. 菲比,她是个大秃头Yeah. 是的We can do it tomorrow night. 我们明晚可以试试看It's Valentine's Day. It's perfect. 明天情人节是绝佳的时刻Okay,what kind of ritual? 什么仪式?We can burn the stuff they gave us. 我们可以烧掉他们送的东西Or...? 或者是?Or we can chant and dance around naked with sticks. 或是念经,拿着权杖裸体跳舞Burning's good. 还是烧东西好You know... 知道吗... I can pick up quarters with my toes. 我从儿时就能用脚趾夹起25美分Yeah? Good for you. 是吗?真厉害Quarters or rolls of quarters? 硬币还是纸币?By the way,I cut you out of all of my pictures. 对了,钱德我把照片上的你都剪掉了So if you want,I have a bag with just your heads. 如果需要,我有一袋你的头That's okay. 不用了You could make little puppets out of them. 你可以用它们做傀儡And you could use them in your Theater of Cruelty! 也可以在你的“残酷戏院”中用它们!-We can't do that! -What? What can't you do? 不能这么做-什么?不能做什么?Can I talk to you for a second? Over there? 能过去和你谈谈吗?We might be leaving now. 我们得先离开Tell me it's you and me "we." 告诉我“我们”是指你和我She wants to slather my body with stuff and lick it off. 她说她要在我身上涂满东西然后舔乾净I'm not even sure what slathering is! 我甚至不知道涂是什么意思But I definitely want to be a part of it! 但我绝对不想错过任何部分!Okay,you cannot do this to me. 你不能这样待我You're right. I'm sorry. 你说得对,抱歉Can we have three chocolate mousses to go? 三份巧克力慕斯外带I'm out of here. 我走了Here's my credit card. Dinner's on me. 这是我的信用卡,这一顿算我的I hope she throws up on you. 我希望把她扔在你身上Thanks. 谢谢-So.... -Just us. 只剩下我们What a crappy night! 真是糟糕的一夜I have enjoyed the fact... 但我还是一直欣赏...that your shirt's been sticking out of your zipper. 你拉链里的衣服Excuse me. 抱歉How you doing? 近来可好?So do we have the best friends, or what? 他们是我们最要好的朋友?Joey's not a friend. He's... 乔伊哪儿称得上是朋友,他…...a stupid man who left us his credit card. 他这留下信用卡的笨蛋Another drink? Dessert? A big-screen TV? 想再来一杯?甜点?大银幕电视?-I'll have a drink. -Got it. Good woman! 我想再来一杯-没问题,好女人-A bottle of overpriced champagne. -Each. 拿瓶最贵的香槟来-每人一瓶That's right,each. And a rob roy. 对,再每人各一瓶罗伯罗伊I've always wanted to know. 我老早就想品尝了Happy Valentine's Day! 情人节快乐Oh,I miss you already. 我现在就开始想念你了-Can you believe this happened? -No,no! 你能相信会发生这种事吗? -不能And yet it did. 但还是发生了-Goodbye,Janice. -kiss me! 再见,珍妮丝-吻我Oh,Chandler. Sorry. 钱德,抱歉Oh,Chandler. Sorry! 钱德,抱歉-Hey,Janice. -Hi,Monica. 珍妮丝-摩尼卡Well,this was very special. 真是太特别了Rach,come see who's out here! 瑞秋,看谁来了What's going on? Oh,my God! 怎么了?天啊Janice! Hi! 珍妮丝!Hi!Janice is gonna go away now! 她就要走了I'll be right back. 我马上回来Joey! Look who it is! 乔伊,看谁来了Good. Joey's home. 很好,乔伊回来了This is so much fun! 这真是太好玩了This is like a reunion in the hall! 好像是大团圆一样Ross,there's someone I want you to say hi to. 罗斯,对,跟某人打个招呼吧He happened to call. 他恰好打电话来Hi,Ross. That's right,it's me! How did you know? 罗斯,对,是我.你怎么会知道?So,if dogs experience jet lag... 我是说会如果狗也有时差问题... because of the seven dog years to one human year thing... 因为狗的七年等于人的一年...when a dog flies from New York to Los Angeles... 那么狗从纽约飞到洛杉矶... he doesn't just lose three hours, he loses a week and a half. 损失的不是三小时,而是十天That's funny! 真好笑They should be cooking the food soon. 他们应该马上就做饭了Oh,good. oh, 好的Who are they? 她们是谁?The blond is my ex-wife. The woman touching her is her... 金发的是我前妻,碰她的是她的...close,personal friend. 密友-They're lovers? -lf you want to put a label on it. 你是指她们是情人? -如果你硬要这么说的话-Anything else I should know? -Nope. That's it. 我还需要知道什么? -不,就这些了Oh,and she's pregnant with my baby. 对了,她怀了我的孩子I always forget that part. 我总是忘了这件事Hello! Hello!Now we need sage branches and the sacramental wine. 我们需要鼠尾草和沙加缅度酒All I had is oregano and a Fresca. 我只有牛至叶和佛瑞斯加That's okay! 那样也行Now we need the semen of a righteous man. 现在我们需要正义男子的精液If we had that,we wouldn't be doing the ritual in the first place. 菲比,如果我们有现在就无需进行仪式了-Can we start throwing things in? -Yeah,okay! 可以丢东西了吗? -可以了Okay. Barry's letters. 巴瑞的信Adam Ritter's boxer shorts. 亚当瑞塔的四角裤And I have the receipt from my dinner with.... 晚餐的收据-A picture of Scotty Jared naked! -Let me see! 这是史考帝的裸体照片-让我看看!-He's wearing a sweater. -No. 他穿着毛衣-没有-Whose MCl card is that? -Mine. Shoot! 这是谁的MCl卡? -我的.咻!Remember this number: Nine,seven,four.... 赶紧记住号码:9,7,4….Okay,and here we have the last of Paolo's grappa. 最后这是保罗的格拉巴酒Wait,isn't it almost pure 等等,这不是几乎纯…How can I dump this woman on Valentine's Day? 我怎能在情人节甩掉她I don't know. You dumped her on New Year's. 天晓得,但你在新年甩掉她In my next life, I'm coming back as a toilet brush. 下辈子我要当马桶刷Hello,funny valentine! 有趣的情人Hi,just Janice. 珍妮丝Hello,Joey,our little matchmaker. 乔伊,我们的小媒婆I could just kiss you all over, and I'm gonna. 我忍不住想吻你If you don't do it,I will. 如果你不敢,就让我来开口-So are you actually from New York? -Not originally. I'm from 你真的从纽约来的? -本来不是,我从-You said they'd shoot it without you. -I thought they could. 你说他们可以自己做-我以为他们可以The maxi-pads were a piece of cake. Mini-pads should be that much easier. 最大版都是小菜一碟最小版当然是更简单一些了啊-It's Valentine's Day. -I know,but it's my job. 但现在是情人节我知道,但这是我的工作I'll try to get back as soon as I can. 我会尽量赶回来,抱歉I'm spending most of my time teaching science... 但我大部分时间都在教科学...which is funny because that wasn't even my major. 真好笑,我又不是主修科学Now,that is funny! 真好笑Do you think it would be too weird if I invited Carol over to join us? 我邀卡萝过来会很奇怪吗? Because she's alone now. And pregnant. And sad. 因为她现在一个人,怀孕了,心情又不好-I guess. -Are you sure? Carol! 大概吧-你确定?卡萝!-Wanna join us? -No,I'm fine. 愿意过来坐吗? -不,我没事Come on. These people will scooch down. 来吧,这些人会挪过去的You guys will scooch,won't you? Let's try scooching! Come on! 你们会挪过去的,对吧? 各位挪过去好吗,动起来-Come on. -Thank you. 拜托-谢谢IKristen Riggs,this is Carol Willick. Carol,Kristen. 克莉丝汀,这位是卡萝卡萝,克莉丝汀-How do you do? -Carol teaches sixth grade. 你好-卡萝教六年级And Kristen.... 克莉丝汀…IKristen does something... 克莉丝汀…...that,funnily enough... 最好笑的是...wasn't even her major! 是她的工作不是她的主修-Thanks for coming over. -Not at all. It's pretty much our job. 谢谢你们能来-没关系.这是我们的工作That's why we get the cool hats. 这就是我们为什么戴这么酷的帽子啊-What do we got there? -A piece of sik boxer shorts. 里面有什么东西? 一些真丝四角内裤Some greeting cards. 问候卡A half-charred picture of.... 烧焦的照片That guy's hairier than the chief! 这家伙的体毛比队长的还浓密It's a really funny story how this happened. 这件事说来好笑I was taking out the trash, and Phoebe was burning incense 我拿出垃圾桶,菲比点燃熏香It's all right. 没关系.你们不用解释This isn't the first boyfriend bonfire we've seen get out of control. 这不是第一件烧毁男友物品失控的事件了-Third one tonight. -Really? 这已是今晚的第三件-真的?Valentine's is our busiest night of the year. 情人节之夜是我们最忙的时刻Next time you're burning your ex-boyfriend's stuff: 下一次烧你们前男友的东西时:One,do it in a well-ventilated area. 第一,在一个通风好的地方Two,if you wanna burn his clothing, stay away from synthetic fabrics. 第二,如果你们要烧衣服,小心合成纤维的Three,try to let go of the anger, and learn to love yourself. 第三,试着放掉你们的怒气学会爱护自己啊-I brought you something. -ls it loaded? 我带了东西给你-装上子弹了没?Oh,little candy hearts. "Chan and Jan Forever." 心型糖果“钱德与珍尼丝,永远”I had them made special. 我订做的Okay,Janice. ok, 珍妮丝…Hey,Janice. 嗨,珍妮丝…There's no way to tell you this. 我不该告诉你At least,there's no new way. 至少没有别的方法来告诉你I just don't think things are gonna work out. 我觉得我们不会结果That's fine. 无所谓It is? It is? 是吗?Because I know that this isn't the end. 因为我知道我们还没结束You see,actually,it is. 事实上已经结束了No,because you won't let that happen. 不,还没因为你不会让它发生的Don't you know it yet? 难道你还不懂?You love me,Chandler Bing! 你爱我,钱德.宾Oh,no,I don't. 不,我不爱Why do we keep ending up together? New Year's,who invited who? 那么就扪心自问,我们为何总是会复合? 新年是谁邀谁?-Valentine's,who asked who into bed? -I did,but 情人节是谁邀谁上床? -是我,可是…You seek me out! 我是你寻找的对象Something deep in your soul calls out to me like a foghorn! 你的内心深处不断呼喊着我Janice! Janice! 珍妮丝…珍妮丝…You push me away, you pull me back! 你推开我,你拉回我!You want me. You need me. 你要我,你需要我You can't live without me. And you know it. 你不能没有我.你知道You just don't know you know it. 你只是不知道你知道罢了See? 明白吗?Call me! 打电话给我It's not true. I never called your mother a wolverine. 这不是真的.我没说你妈是狼人You did so,I swear to 你有,我发誓How long has she been in the bathroom? 她上洗手间多久了?She isn't in the bathroom. Her coat's gone. 我想她不是去上洗手间,她的外套不见了Well,maybe it's cold in there. 或许是太冷吧I screwed up my first date in nine years. 或许我搞砸了九年来的第一次约会-That could be it. -Oh,God. 有可能-天哪You know,this is still pretty hot. 知道吗,这里还是很热Mushroom. 磨菇Smile. 微笑They won't all be like this. Some might stay through dinner. 不会每次都这样的还是有些女人会把晚餐吃完的-I'm sorry. That's not funny. -It's just.... 抱歉,不好笑-只是You know the whole "get on with your life" thing? 人们老说要继续你的人生Well,do I have to? 我必须吗?I'm sitting here with this cute woman... 我和这位美女坐在这儿...and she's perfectly nice,but that... 她是那么好...that's it. 但就这么吹了Then I'm here talking to you, and it's easy and it's fun. 我现在又和你聊天,轻松又自在And I don't have to.... 我何必…-I know. -You know? 我懂-你懂?Here's a wacky thought. 我有个疯狂的念头Let's say you and I give it another shot. 我们再试一次好吗?I know what you're gonna say. You're a lesbian. 我知道你要说你是个女同志But what do you say we just put that aside for now. 但何不暂时将它摆在一旁Let's just stick a pin in it. 完全不去想它Because we're great together. You can't deny it. 因为我们在一起很开心这不容你否认I've got a ring at home that fits you. 我有一个适合你的戒指I've got lots of pictures with both of us in them. 我有无数我俩一起的照片And best of all, you're carrying my baby. 最美妙的地方是,你怀着我的孩子-I mean,how perfect is that? -Ross 这样不是很完美吗? -罗斯You keep saying that,but there's something right here. I love you. 虽然你一直回绝, 但我仍然想对你说,我爱你I love you too. 我也爱你-But -No "but." 但是-不要但是You know that thing we put over here with the pin in it? 你要知道,暂时拦置一旁的事It's time to take the pin out. 迟早会浮现的You'll find someone. The right woman is waiting for you. 你会找到对象的,合适的女人正在等着你It's easy for you to say. You found one already. 你说得倒是轻松,你已找到合适的女人All you need is a woman who likes men, and you'll be set. 你只需找到爱男人的女人即可Not her. 不是她So,you guys really slide down a pole? 你们真的从一个柱子上滑下去?-Absolutely. -That's so cool. 绝对的-太酷了How do you get back up? 那你们怎么回上面的呢?Well,we rarely have to return from a fire as quickly. 我们很少需要像着火一样急的往上去So,would you guys.... 你们这些小伙…Would you like to,sometime,maybe.... 你们愿意,有时,可能…Go for a drink sometime? 有时一起出去喝一杯Sure,sounds good. 当然,听起来不错We get off at midnight. We'll pick you up then. 我们午夜下班之后,来找你们可以吗?Okay. Great! 好啊,太好了So will you bring the truck? 你们会开消防车过来吗?I'll even let you ring the bell. 还会让你们拉警铃-We'll see you later. -Bye! See you later! 再见了…晚安,再见…Oh,my God! 天啊See? There you go. The cleansing worked. 看到没有?清理仪式奏效了You're right. They're nice guys! 没错,他们是好男人They're firemen guys! 他们是消防队员-Tell them you're married? -No. My girlfriend doesn't even know. 你们有告诉她们你们已婚吗? -当然没有,连我女友都不知道。

Penelope分集介绍+字幕

Penelope分集介绍+字幕

Penelope(蓝色小考拉)第13集是Penelope is polite。

在这一集里面,Penelope学了Good morning, good afternoon, sorry, thank you, good night这几个短语。

Penelope的妈妈和爸爸引导得很好哦,人家会说“Penelope, what do you say if...”这样的句型来提醒Penelope应该怎么表现自己很有礼貌,呵呵。

在这一集的最后,Penelope睡觉之前,Penelope的妈妈还陪她一起复习当天所学的内容呢。

第一个场景:At school旁白:Penelope had lots of fun at school today. It's time to go home now.Oh, that's mymum. Mum.Penelope.Let's go home.旁白:Is she going to leave just like that?Shouldn't you say anything to your teacher and your friends before you go home?Penelope, what do you say?Uh? Oh, I forgot. Bye~旁白:That's right. You say goodbye when youleave.Bye, see you tomorrow, Penelope.Bye-bye.旁白:You have to be polite, Penelope.第二个场景: In the gardenHey, wait.Uh?Oh. Ah.旁白:Oh, no! Penelope stepped on the kitten'stail.Is she all right?Uh? You are OK?Penelope, when you are sorry,what do you say?I say...旁白:Do you know what to say?I'm sorry.It tickles.旁白:That's right. You say I'm sorry when youdo something wrong.第三个场景:Inthe living roomPenelope, it's Lily Rose on the phone.Oh, I'll ask her to play withme.Hello, Lily Rose.Hi, Penelope.No greeting?Greeting? Ah, ah,oh, good evening.Em? Good evening?That’s for the evening.Oops, I made a mistake. Goodafternoon.Good afternoon, Penelope.旁白:That's right. You should saygood afternoon.第四个场景:Inthe bedroom I can't find it. Where is it?Penelope, it's time to go tobed.Mum, Dad, Max's missing. Max's missing.Is he?Yes.Again?I can't sleep without Max.We'll help you find him.Dad, have you found him?Not yet.Oh.Em, now, let's see.Here is your bunny.Yes. Dad, you’ve found him.And here you are. Now what doyou say to Dad for finding bunny for you?Uh, thank you.You are welcome.旁白:Yes, that's right. You shouldsay thank you.第五个场景:Still in the bedroomI've learnt lots of greetings today.If I see kitten in the morning, I say good morning.That's right.If dad gives me the last piece of chocolate cake, I say thank you.If I scare someone when I sneeze, I say I'm sorry.And when you leave school, what do you say then?I say goodbye.Very good. You've learnt a lot today, haven’t you, Penelope? But what do yousay now? Uh..Not thank you, not I'm sorry. Uh... Good night.Good night.旁白:Penelope learnt a lot ofgreetings today.Penelope(蓝色小考拉)第14集是playing with colours。

生活大爆炸中英word字幕S01E03

生活大爆炸中英word字幕S01E03
34>Wait,wait,wait! Somebody just clicked "buy it now.
35>" I am the sword master!
36>Our whole universe was in a hot,dense state
37>then nearly 14 billion years go expansion started... wait!
111>to heat up my cup a' noodles.
112>I've done it. About two seconds. 2. 6 for minestrone.
113>anyway,I was thinking more of a bio- social exploration
114>with a neuro- chemical overlay.
24>Forget the sword,sheldon,help raj!
25>There is no more sheldon.
26>I am the sword master!
27>Leonard,look out!
28>Damn it,man,we're dying here!
29>Good - bye,peasants!
71>Kissing? What kind of kissing? Cheeks, lips, chase, French?
72>What is wrong with you?
73>I'm a romantic.

美女上错身 第三季 第六集根据人人双语字幕整理

美女上错身  第三季  第六集根据人人双语字幕整理

美女上错身第三季第六集Drop dead diva S3E6根据人人双语字幕整理看见那个满怀抱负的模特没就是我黛比直到我死的那天我以为我会直接上天堂但是出了点小乱子结果我在别人的躯体中醒来所以现在我成了简一名拥有个人助理的超忙律师我有了新的生活新的衣着而唯一知道真相的人是我的闺蜜史黛西还有我的守护天使弗雷德我一直觉得世间万事必有其因好吧我真希望我没想错See that aspiring model there? That was me -- Deb -- until the day I died.I thought I'd go straight to heaven, but there was a bit of a mix-up and I woke up in someone else's body. So now I'm Jane, a super-busy lawyer with my very own assistant. I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Fred. I used to think everything happened for a reason... ...and, well, I sure hope I was right.宾格温Bingum.不许碰这是为会计部的桑德拉准备的生日惊喜No! They're a surprise for Sandra in accounting's birthday.你对谋杀有什么看法How do you feel about murder?反对Against?答得好接下来的两周你将被借调到地检办公室Good answer. You'll be on loan to the D.A.'s office for the next two weeks.我要做检察官了吗I'm going to be a prosecutor?没错他们的预算被砍掉了20%就开始向私营律所寻求帮助了你应该感到很荣幸地检办公室指名要你You bet. Their budget was cut by 20%, and they're reaching out to the private sector for help. You should be honored. The D.A.'s office asked for you by name.我真荣幸为什么是我I am honored. Why me?别得了便宜还卖乖宾格温你不擅长这个Don't play coy, Bingum. It's not your game.-不我说... -告诉你个惊喜No, I sa-- oh. Here's a surprise.会计部的桑德拉有糖尿病红丝绒纸杯蛋糕我的最爱Sandra in accounting is diabetic. Red velvet. My favorite.三张信用卡一共刷了一万美元14岁的小姑娘怎么会有信用卡$10,000 spread over three credit cards. How does a 14-year-old girl get credit cards?她没卡刷的是我的卡She doesn't. She used mine.波维茨太太这问题还用找诉讼律师吗这不过是家庭教育问题Ms. Bovitz, I'm a litigator. This is sounding more like a parenting issue.这不是帕米的错她在网上用妈妈的信用卡买了衣服和配饰This wasn't Pammy's fault. She went online and bought clothes and accessories with mommy's credit cards.-不是吗-她被洗脑了- Did she not? - She was brainwashed.真的吗Really?-你听说过"血拼视频"吗-没有- Have you ever heard of "Hauling Videos"? - No.我可以放一下吗M-may I?请便Please.年轻漂亮的女孩用视频来记录疯狂血拼的战利品帕米被这个肤浅的购物狂洗脑了看Pretty young women video blog about their shopping sprees. Pammy was brainwashed by this shallow shopaholic. Look.我的天这条超赞的喀什米尔羊绒混纺是全世界最柔软的织物触感就像小兔屁屁一样它改变了我的生活也会改变你的生活O.M.G. This awesome Cashmere blend is the softest fabric ever. Feels like a bunny's bottom. It will change your life. I know it changed mine.我简直不敢相信I don't believe it.很过分吧而且那黑心视频一天的点击量就超过两万应该有法律抵制这种行为I know. And that vulture gets over 20,000 hits a day. There should be a law against it.还真有Actually, there is.我曾经在地检办公室做过临时工那里咖啡难喝用荧光灯照明铺的还是工业地毯现在想起来还心有余悸I once temped at the D.A.'s office. Lousy coffee, fluorescent lighting, industrial carpet. I still have nightmares.希望他们重新装修过了因为你要和我一起去Well, you better hope they've remodeled, 'cause you're coming with me.-必须去吗-是- Do I have to? - Um, yes.你是我助理咱俩是一体的泰丽帕克说他们指名要我你知道原因吗You're my assistant, and we're a package deal. Teri, Parker said that they asked for me specifically. Do you know why?简你从法学院毕业之后在那里工作过两年《公务人员任用法》规定至少要在地检办公室工作三年Jane, you worked there for two years straight out of law school. The Civil Service Employment Act requires a three-year commitment to take a job at the D.A.'s office. But wait, why was I only there for two?慢着为什么我只在那里工作了两年你一直不愿提起You never wanted to talk about it.好吧该走了Okay. Time to go.几小时后地检办公室见检察官大人I will see you there in a couple of hours, Madam prosecutor.你好不好意思我...Hi. Excuse me. I ---她来了-你好- There she is. - Hi.我想找一下艾伦·罗伯茨I'm looking for an Alan Roberts?不至于吧八年了Ouch. Eight years.我变得你都认不出来了吗好吧也许发际线是变高了点I haven't changed that much. Okay, maybe the hairline a little.你一点也没变啊You haven't aged a day.谢谢你Oh, thank you...艾伦Alan.来吧简你能回来帮我们对办公室和我个人来说都意义重大Come on. So, Jane, I can't tell you how much it means to the office, and to me, you're coming back and helping us out.别客气应该的Oh, of course, no problem.我们这边有点挤所以得安排你去作战室我知道你不习惯那种环境So we're a little cramped on space. You'll be stationed in the war room. I know it's not what you're used to.我会慢慢适应的哇我要处理这么多案子吗Oh, I'll make do. Wow. Are these all my cases?这都是一件案子艾琳娜·埃斯特拉达的谋杀案你肯定记得This is all one case. The Elena Estrada murder. I'm sure you remember.艾琳娜·埃斯特拉达当然记得Elena Estrada. Yes.市长想听我们做简报不如这样你先重温一下卷宗我们回头一起研究The mayor wants a briefing. I'll tell you what. Why don't you review the files and we'll catch up later?好Okay.-还有简-怎么- And, Jane? - Yeah?你回来我很高兴I'm glad you're back.谢谢Thanks.你好Hello.-宾格温-帕克- Bingum. - Parker.-告诉我件事-知无不言- Tell me something. - If I can.卡斯维是不是还在参加其它公司的面试Is it possible Kaswell's still interviewing at other firms?我怎么会知道How would I know this?喂帕克Hello? Parker?喂帕克在吗Hello? Parker, are you there?什么没事继续工作吧What? Uh, never mind. Get back to work.金卡斯维小姐Kim! Uh, Ms. Kaswell.怎么Yes?我整理了你和新客户的会议记录I was proofing your new client memo,就...And, um... hm-hmm.我很忙弗雷德说重点Busy, Fred. Get to the point.你要因为我女朋友发博客而起诉她Uh, you're suing my girlfriend for blogging?没错I am.罪名是金钱侵害罪法律依据是《联邦通信侵权赔偿责任法》For monetary damages under the Federal Communications Tort Liability Act.可你不能这么做But, yeah, y-you can't do that.不我能我可是法学院毕业的我只是搞不懂你那位身为失业演员和失业模特的女友怎么买得起她推销给无知少女的那些烂货那墨镜卖500块呢No, no, I can. Law school. What puzzles me is how your unemployed-actress/ unemployed-model girlfriend can afford the crap she's pushing on unsuspecting teens. I mean, $500 sunglasses?就这原因吗她没花钱那是公司免费送给她的Oh. Is that what this is about? She doesn't pay for the stuff. The company gives it to her for free.免费For free?都是送的每周都有包裹送来然后她就发视频都是从一个地方寄来的Yeah, as in gratis. Each week, another box shows up, and she video blogs. All from the same place --这家太平洋控股有限公司The Pacific Holding Corp?对就是这家Yeah, that's right.所以你可以起诉他们不起诉她了对吧So, you can -- you can sue them, not her. Right?联邦通讯委员会规定免费货品的提供者无责任完全免责可博客发布者应为未对质料进行公开而承担责任Per the FCC, the provider of free goods is off the hook -- Total immunity. But the blogger is liable for failing to disclose material connections.什么意思What does that mean?意思是你的女友犯法了现在她得付出代价It means your girlfriend broke the law, And now she's going to pay.很多要回忆的吧A lot to remember, huh?对Uh, yeah.那之后又有好几桩案子Well, there have been a few cases since.-能帮我回顾一下吗-当然- You want to refresh my memory? - Sure.十八岁的艾琳娜·埃斯特拉达在洛城东部距她家两条街外上了一辆公交车前往马里布的帕斯基庄园去看她朋友19岁的内特·帕斯基18-year-old Elena Estrada boards a bus two blocks from her home in east L.A., heading to the Persky Estate in Malibu, to visit her friend, 19-year-old Nate Persky.她没能到达目的地She never made it.我们认为她在马里布下了车在去帕斯基地产的路上被人绑架了Well, we believe that she got off the bus in Malibu But was abducted on her way to the Persky Estate.对Oh, right.凶器是这把砍刀事发后刀被擦干净包进一个工匠的防水布中被丢弃在了坦皮科峡谷She was killed with this machete, which was wiped clean and wrapped in a workman's tarp. And tossed in the Tampico Ravine.-对-对- Right. - Right.还有个嫌犯叫卡洛斯·格拉纳多斯是当地的园丁对八年前我们没法肯定Oh. We have a person of interest, Carlos Granados, A local gardener. Yeah. Eight years ago, we couldn't make it stick.-对-可现在可以肯定了- Yeah. - But now we can.有新证据了吗New evidence?是新科技真空金属沉积指纹还原器那时还没法从这样的粗布上提取指纹可现在技术发达提取成功了提取了一套并且相吻合搜查令快批下来了New technology. Vacuum metal deposition fingerprint restoration. Couldn't get a print off of a rough fabric like this. But now we can, and we did. One set and they're a match. We're getting a warrant.真是个好消息That's great news.简在你深入研究之前我能问你点事吗Jane, before you dig in here, can I ask you something?好Okay.你为什么同意回来Why did you agree to come back here?-帕克... -只是因为这份工作还是因为我们- Oh, Park... - I mean, was it just the work ?我们Us...?久违的感觉It's been a long time.是Yeah.天呐Oh, my god.他吻了你直接吻了嘴唇He kissed you? Right on the lips.我让泰丽去打听了结果发现我和他不是简和他有一段风流韵事I had Teri ask around. It turns out, he and I -- Well, he and Jane had a whole fling thing going on.是吗Really?我受宠若惊他很讨人喜欢I was totally surprised and kind of impressed. He's cute.你说他年纪比你大有多大Well, you say he's older. How old?不知道他和鲍德温四兄弟中哪个年龄更接近I don't know. If he were a Baldwin, who would he be?史黛西Stacy.史蒂芬, 比利, 丹尼尔还是亚力克Stephen, Billy, Daniel or Alec?不行我可不跟你玩这个No, I'm not playing this game!天呐你喜欢他Oh, my god, you like him!闭嘴你知道什么呀他只是我上司第二次了Shut up. You don't even know anything. He is just my boss... again.-好吧-这是什么- Okay. - What's this?我下车的时候有人塞给我的Some guy gave it to me when I was getting out of my car.可能是我们爱吃的那家咖喱店的新菜单I think it's the new curry menu for that place that we love.不史黛西这是对你的起诉书No, Stacy, this is a complaint against you.不肯定是搞错了No! I'm sure it's a mistake.史黛西这是一份法律文件你因运作视频博客而被起诉Stacy, this is a legal document. You're being sued for operating your video blog.什么那我必须把博客关掉吗What? Well, do I have to take it down?宪法中含蓄地规定国会不能制定相关法律来限制女孩们的言论自由好吧起诉律师是金The constitution implicitly states that congress shall make no law abridging the freedom of girl talk. Okay. The attorney on record is Kim.那个贱人起码你能替我辩护Ugh! That bitch! Well, at least I'll have you to represent me.尽管我很乐意好好教训她可我现在不行我在检察官办公室任职但不用担心我明天一早就先去找格雷森帮忙While I would love to kick her butt, I can't right now. I'm at the D.A.'s office. Um, but don't worry -- I will talk to Grayson first thing in the morning.要帮忙吗Can I help you?弗雷德我找不到我的手机了我觉得可能落在这里了Fred. Uh, you know, I seem to have misplaced my cellphone, and I thought I might have left it here.你的手机在响先生You're...ringing... sir.跟你说实话吧男人与助手间的谈话金在和人约会你得告诉我对象是谁I'm gonna level with you, Man to...assistant. Kim is dating someone, and you're gonna tell me who.我不清楚而且她也不爱谈私事I-I have no idea, and she is not the type to share.明天前给我完整的报告I expect a full report by tomorrow.简早Jane, hi.早Good morning.听着我得道歉我昨天没控制住自己的情绪我没想到自己是那么想你Listen, I have to apologize for letting my emotions get the better of me yesterday. I guess I didn't realize how much I missed you.只是个吻而已不必道歉你有什么事需要道歉吗Well, it was just a kiss. Not like you have anything to apologize for. Do you...have anything to apologize for?没No.好我们来谈谈艾琳娜吧okay. How 'bout we talk about Elena?-对-没错- Right. - Yes.我想让你去拜访她母亲安娜让她了解格拉纳多斯的事告诉她我们想让她出庭作证I'd like you to go see her mother, Anna. Let her know about Granados, and tell her we're gonna need her for trial.好的我这就去办Of course. I will do it.-好的谢谢-不用谢- Okay. Thanks. - Okay.是的宾格温小姐我记得格拉纳多斯先生Yes, Ms. Bingum, I remember Mr. Granados.但你确定是他吗But are you sure?我是说我女儿认识他还说他是个好人I mean, my daughter knew him, said he was a nice man.我能理解这对你来说很残忍已经过去那么长时间了并且...I can imagine how hard this is for you. It was so long ago, and --如果我女儿没那么有同情心的话她可能还活着If my daughter had not been so compassionate, she'd still be here.真的吗为什么Really? How so?她当时正在去见朋友的路上She was on her way to visit her friend.内森·帕斯基Nathan Persky.是的他当时酗酒成性艾琳娜希望能劝他继续戒酒Yes. He was having a hard time staying sober, and Elena was hoping she could get him back in the program.-他们是在戒酒互助会认识的吗-没错- And that's where they met? In A.A.? - Yes.来我带你去她房间看看我一直没动过她屋里的东西Come. I-I show you her room. It's just like the day she left.《宁静祷文》内容-真漂亮是你织的吗-不是的- Those are beautiful. Did you knit them? - No.是我女儿织的她戒酒后精力很充沛就开始织毛线My daughter. She had all this energy when she quit drinking. She took up knitting.她告诉我那是她的消遣Told me that it was relaxing.我小的时候我妈也爱织毛线她也说过同样的话When I was a little girl, my mom used to knit, and she used to say the same thing.你跟妈妈还是很亲密吗Oh. Are you still close?很一般工作还有生活...你懂的Uh, not so much. Work and life -- you know.你总觉得以后还有机会宾格温小姐You always think you have more time, Ms. Bingum.由春入夏换季的衣服一定要提前准备好这件太平洋公司的露背太阳裙是参加海滩派对的完美行头Like spring to summer, your wardrobe transition should be seamless. This Pacific sundress with scoop back别暂停下个镜头我就要笑了Oh, don't pause it there. I smile in the next frame.你的笑容真美牙齿比视频里还白You have a great smile. It's even whiter in person.谢谢Thank you!-巴奈特小姐-什么事- Ms. Barrett -- - That's me.太平洋控股有限公司把商品发给你之后有没有向你索要货款那些东西要你付钱吗When Pacific Holdings sent you merchandise, did they ask for any remuneration? Did you pay for the stuff?不要是他们免费送给我的No. They gave it to me for free.而作为回报你对每件物品都大加赞赏And in exchange, you praised every single item.他们送我的每样东西我都喜欢I love everything they sent me.连那条俗气的亮片打底裤你也喜欢吗Even the sequined leggings that only a fashion-challenged lemming would wear?你敢不敢有点品味史黛西Really, Stacy? Really?别说了史黛西你的品味超棒我们都这么认为Stop! Stacy... you have fabulous taste. All of us think so.你们是指All of you?你的粉丝们我们专门为你开了一个时尚博客而且这条打底裤酷毙了我上星期买的Your followers. There's like a whole fashion blog devoted to you. And the leggings... are awesome. I bought 'em last week.亲爱的你很美但是这条打底裤丑毙了这都是我的错我现在就自首Oh, sweetie, you are beautiful, but those leggings are awful. And it's all my fault. I would like to turn myself in now.讯问完毕No more questions.好吧这样吧我去和太平洋控股有限公司谈判让他们收回你委托人购买的商品并且退款这样你们能接受吗Okay, here's the deal. I'm negotiating with Pacific Holdings to take back your client's merchandise and refund the purchase price. Would that be acceptable?那造成的伤害怎么算What about damages?你开玩笑吧Are you kidding me?波维茨女士我会在网上致歉我发誓从现在开始我会实话实说无半分虚假我以爱马仕之名起誓Ms. Bovitz, I will go online and apologize. From now on, I swear, nothing but the truth, the whole truth, so help me, Hermes.你当时在那里工作You were working in the area.-是的但我... -而且你认识艾琳娜- Yes, but I -- - And you knew Elena.我已经说过了我绝不会伤害她而且她被杀的那天我根本没见过她根据你的供词你6:30才离开马里布[加州城市] 去打保龄球艾琳娜乘公交于5:45到达她很可能从你身边经过她的尸体被裹在防水布里那块布上还有你的指纹We've been through this. I'd never hurt her. And I never even saw her the day that she was killed. By your own admission, you didn't leave Malibu until 6:30, when you went bowling. Elena arrived on the 5:45 bus. She would have walked right by you. Her body was wrapped in a tarp. Your fingerprints were on that tarp.也许有人从我的卡车后面偷走了那块防水布Maybe somebody snagged that tarp from the back of my truck.听着我们不需要你认罪我们现在掌握的证据足以将你告上法庭Look, we don't need your statement for a conviction. We have more than enough for a trial right now.她以前常常叫我"叔叔"...She used to call me "Tio" --"叔叔""Uncle."她是我的朋友她还说要给我织条围巾She...was...my...friend. She even said that she was gonna knit me a scarf.抱歉你说什么I'm sorry. What did you say?她要给我织围巾She was knitting me a scarf.失陪一下Uh, excuse me.怎么了艾伦来看看这幅照片从监控录像可以看到艾琳娜在洛杉矶城公交站开始织围巾我数了数What is going on? Alan, come look at this photo. From the surveillance camera, we know Elena started knitting the scarf at a bus stop in downtown L.A. I count five,-大约织了六行-那又怎样- maybe six rows? - So what?我们在尸体旁边发现的围巾织了150多行至少要花两个半小时才能织那么长但是交管局说那段路程只有57分钟So, this scarf we found with the body is 150-plus rows. It would have taken at least 2 1/2 hours to knit that much. But the MTA says the route's only 57 minutes.所以根据你的推算她顶多能织个60行So, according to your math, she could've managed -- what -- 60 rows tops?没错所以说她一定是在去马里布的途中下了车而且她应该还等了另一辆公交Right. Which means she must have gotten off somewhere along the way to Malibu. And she would have had to wait for another bus.她为什么要下车呢So why did she get off the bus?尸检报告表明她体内有果糖玉米糖浆还有苏打水也许她是因为口渴才的下车也许是因为想吃糖刚戒酒的人会嗜糖如命The autopsy report said she had fructose corn syrup in her system consistent with carbonated soda. Maybe she got off because she was thirsty. Yeah, maybe she wanted sugar. You know, recovering alcoholics do crave sweets.好Okay.也就是说她下了公车去买饮料她等的下一辆车So she gets off the bus to get a drink. Then waits for the next bus,到达马里布的时间是七点一刻那时格拉纳多斯早就去了保龄球馆which gets into Malibu at... 7:15. Way after Granados left for the bowling alley,和他没见到她的说法相吻合consistent with his account that he never saw her.格拉纳多斯不是凶手Granados didn't do this.艾伦... 我们弄错人了Alan... we have the wrong man.我刚和市长通过电话他以个人身份对你表示感谢So, I just got off the phone with the mayor. He said to thank you personally.是吗为什么Okay. Why?你让我们避免了一个尴尬抓错了被告You saved us an embarrassment -- prosecuting the wrong man.不用客气You're welcome.明天我会派给你个新案子Tomorrow, I'll be assigning you another case.什么这个还没结案呢What? We haven't finished this one.没有嫌疑人也没有线索Well, we're out of suspects and leads.不能就这么放弃了We can't just drop it.不是放弃只是再次搁置起来简你当初离开这里离开我的时候你说是个人原因但没告诉我到底是为什么The case isn't dropped. It's just cold again. So, Jane, when you left this office -- when you left me -- you said it was for personal reasons, but you never told me what they were.说实话那段经历我记不清了Honestly, that part of my life is a blur.今天累吗Tired?问这干嘛Why?我们可以去吃个晚饭码头边有家饭馆的夏威夷果比目鱼不错We could get some dinner. That place by the pier with the macadamia halibut?好啊I'd love to.尽管太平洋公司的热裤很亮眼但我并不推荐这款它会往上滑露出你的底裤先暂停一下粉丝们我室友回来了稍后再继续So, while Pacific's hot pants are cute, I cannot recommend them. They ride up, exposing way too much France in your underpants. Hold on there, followers. My roomie is home. I will be right back.某人还穿着昨天的行头跟我坦白吧Somebody's wearing yesterday's outfit. Tell me everything.我吃了最地道的比目鱼I had the most amazing halibut.好的然后呢Okay. And then?然后我们聊了会天然后又聊了会天我们整晚都在聊天And then... we talked. And then we talked some more. And we spent the whole night talking.还算合理啦他毕竟四十多了Well, I guess that makes sense. He is over 40.史黛西他给了我一份工作正式的检察官Stace, he offered me a job... as a full-time prosecutor.你已经有工作了But you already have a job.我知道先听听工作待遇无津贴无车马费不给报销薪水还很低No, I know, I know. But listen to the offer. No perks, no car allowance, no expense account, and the pay stinks.但愿你婉转地拒绝了他Well, I hope you let him down easy.我还没答复他我确实很喜欢事务所的工作但地方检察官的工作更有意义我是做一个"女律师" 还是... "正义女神"I haven't answered yet. I love my job at the firm -- I do -- but the D.A.'s Office just feels more important. I mean, do I want to be "Lady Lawyer" or... "Lady Justice"?要是我就当Lady GagaI vote for Lady Gaga.别闹了说实话通常我熬了通宵就想睡一整天但我现在等不及换好衣服回去工作了No. But seriously, normally, when I pull an all-nighter, I just want to sleep all day. But I can't wait to change my clothes and get back to work. 你是在偷拿果酱馅饼吗Are you stealing pop-tarts?地方检察官办公室只有隔夜的咖啡和一盒2004年生产的饼干The D.A.'s Office has day-old coffee and a box of triscuits from 2004.公务员真是一点口福都没有There's nothing gourmet about civil service.你在这正好帮我出出主意Well, I'm glad you're here. Uh, I need some advice.快点说我待太久的话果酱就坏了Talk fast. I want to get out of here before the hummus goes bad.帕克问我金在跟谁约会Parker wants me to tell him who Kim is seeing.这么猛的料跟谁啊Oh, juicy. Who is it?我不知道就算我知道...I don't know. And even if I did --你也不能违反助理要为老板保守秘密的誓言You can't violate the assistant's oath to protect the boss' secrets.弗雷德问到什么了Fred. What do you got?我不能违背誓言所以我拒绝回答你的问题I decline to answer your inquiry on grounds it violates my oath.帕克先生你想知道金的事吗我帮你打听她又不是我老板再说碰巧我是持证的私家侦探给我两张《油脂》跟唱歌咏会的露天包厢票我就把所有细节都告诉你Mr. Parker, you want to know about Kim? I can find out. She's not my boss. Plus, I happen to be a licensed private investigator. For two box seats to the "Grease" sing-along at the bowl, I'll get you every dirty detail. 《油脂》:经典百老汇音乐剧看着我我是仙杜拉蒂埃斯特拉达女士Look at me. I'm Sandra Dee. Oh. Ms. Estrada.《油脂》中的经典唱段我听说格拉纳多斯先生无罪I heard Senor Granados is not guilty.我今天下午正要去找你我们弄错人了I was gonna come see you this afternoon. We made a mistake.那下一步怎么办So, what happens next?求你了千万别说你要放弃了Please. Don't tell me you're giving up.如果有了新线索我保证会继续调查的If there's a new lead, I promise we will pursue it.给你的艾琳娜的照片For you. A picture of Elena.我们有很多照片We have pictures.再多一张也无妨Now you have another one.那是艾琳娜的母亲吗Was that Elena's mom?对我给了她希望却又让她失望了Yeah. I gave her hope and failed.你已经尽力了You did everything you could.泰丽把所有--我是说所有没审阅过的档案给我我要全部看完Teri, get me anything -- and I mean anything -- that we haven't reviewed -- I want to see it all.没问题You got it.这个包很漂亮缺点是太重了会压迫神经使你的身材走样简直就是千斤重担挑在肩我要说"退回寄件人"This bag is adorable. Too bad it's so heavy it'll pinch your nerve and destroy your posture. It's like an anchor with a leather handle. I say -- "Return to sender!"太棒了史黛西It's awesome, Stacy."退回寄件人"是我的新口头禅"Return to sender" is my new catch phrase.你太有才了Brilliant!弗雷德是史黛西吗Fred, talking to Stacy?肯定啦要打招呼不I sure am. You want to say hi?不用让她尽快过来No. I want her here as soon as possible.史黛西Stacy --听见了我这就去I heard. I'm on my way.还搞什么公园密会Ooh. A secret meeting in the park.都赶上约翰·格里森姆了It's so...John Grisham.约翰·格里森姆:著名法庭小说作家到这来干什么Why are we here?马上就告诉你I will tell you in a minute.给你的不用谢For you. You're welcome.要这个干什么Oh. What am I looking at?对"检察官文件夹"这个词有印象吗Does the phrase "D.A.'s Jacket" ring a bell? 是件深蓝色运动服吗Is that a dark blue sports coat?我看那些人都穿这个Because I've noticed they all dress alike.所有助理检察官都会做私人的案件笔记通常会锁到别处的档案室请求征用的话得要好几天我就抄了小道这是给你的Every A.D.A. keeps a personal diary of case notes. They're usually locked up in an off-site warehouse, and it takes days for a requisition, but I sped up the process. These are yours.你怎么弄来的How did you get this?用果酱馅饼和咖啡换的Pop-tarts and real coffee.什么What?好好看看Check it out.八年前6月12号接着读"艾伦打电话给帕特里夏·马丁"帕特里夏·马丁是谁其它文件里从来没有提到过她June 12th. Eight years ago. Read. "Alan spoke on phone with Patricia Martin." Who's Patricia Martin? She's not mentioned in any other document.继续读Keep reading.根据艾伦所述"马丁的证言已足以定罪Per Alan, "Martin's testimony could clinch an indictment.明早九点将进行面谈"目击证人的证词呢为什么没有起诉书Intake interview 9:00 a.m. tomorrow." Well, where's the witness statement? Why didn't we get an indictment?这两个问题我都不知道I don't know, and I don't know.这么大的案子理应有后续调查呀Something this big, there's got to be a follow-up.我看过了文件夹里什么都没有I checked -- nothing in your jacket,不过看看艾伦的文件夹But take a look at Alan's jacket.。

THE STORY OF US字幕(美国:我们的故事第4集-- 分裂)

THE STORY OF US字幕(美国:我们的故事第4集-- 分裂)

[43:53.08] 第四集分裂[43:54.98][43:55.14]1825年1825.[43:56.83][43:57.14]全世界迎来了现代化的曙光All over the world, the modern era is being born. [44:00.13][44:01.12]工业革命来临It's the Industrial Revolution.[44:02.85][44:03.62]美国努力迎头追赶America is racing to catch up.[44:06.22][44:09.31]在纽约州北部In upstate New York,[44:10.97]一条人工运河正在郊野中开凿a man-made river is cutting through the wilderness. [44:13.81][44:14.65]伊利运河是四千年来The Erie Canal is the biggest construction project[44:18.17]西方世界规模最大的建筑工程in the Western world in the last 4,000 years.[44:21.28][44:24.32]全长超过300英里完全由手工开凿Over 300 miles long, dug entirely by hand, [44:27.65][44:27.97]而当时美国连一名像样的工程师都没有and America lacks a single qualified engineer.[44:31.66][44:33.12]美国人The United States of America[44:35.45]不会让大自然阻挡他们的去路isn't about to let nature stand in its way.[44:37.26][44:37.72]我认为美国精神是I think of the spirit of America[44:40.53]想象力与毅力的完美结合being imagination combined with tenacity.[44:44.04][44:38.43] 迈克尔·道格拉斯[著名演员][44:43.20][44:44.44]人们有兢兢业业的工作精神There's a strong work ethic,[44:47.09]有可以尽情施展的创造力a wonderful freedom of creation,[44:50.23]加上脑力与体力相得益彰combined with the mental muscle and physical labor. [44:55.07]对我来说它是人类精神的最高体现So to me, it represents the best of the human spirit.[44:59.92][45:02.48]然而大自然并不见得愿意合作But the land doesn't always cooperate.[45:04.85][45:05.73]一道60英尺高的石灰岩壁挡住了去路A wall of solid limestone 60 feet high. [45:09.31][45:15.20]仅仅30英里开外就是终点伊利湖Just 30 miles from the finish line, Lake Erie. [45:19.00][45:21.16]运河将会改变一切The canal will change everything,[45:22.81][45:23.08]将整个美国中部与大西洋连接起来linking the Atlantic Ocean to the whole middle of[45:26.47][45:28.02]它改变人们的居住地点和人生追求It changes where people live, and why,[45:30.09][45:31.56]把整个北方变成了全球经济中心and turns the North into a global economic powerhouse.[45:35.22][45:39.40]主持运河开凿的The man behind the canal[45:40.89]是满腔热忱的纽约州州长德威特·克林顿is New York's gung-ho governor, Dewitt Clinton.[45:43.76][45:46.70]出身富庶之家的他坚信一切皆可为Born to wealth, he won't take no for an answer. [45:49.88][45:51.48]他有志当总统He wants to be president.[45:52.90][45:52.95]却最终在纽约州长任上尽心竭力了20年Instead, he runs New York for 20 years. [45:56.03][45:56.71]美国历史上出现过许多独具慧眼的领导人America was blessed with many inspirational leaders,[45:59.49][45:59.50]我认为德威特·克林顿and I think Dewitt Clinton[46:00.81][46:00.82]深知纽约州的发展对美国意义重大had a real sense of how important new York could be for America.[46:04.43][45:59.39] 鲁道夫·W·朱利安尼[前纽约市市长][46:03.05][46:09.43]克林顿的愿景是让纽约州富起来Clinton's vision: to make New York rich.[46:12.34][46:15.82]从政治层面说开凿运河就像一场豪赌Politically, the canal is a huge gamble. [46:18.63][46:18.90]舆论纷纷抨击这项危险而又昂贵的工程It's savaged in the press as dangerous and too expensive.[46:21.95][46:22.24]他们将其戏称为"克林顿的大沟" They call it "Clinton's big ditch."[46:24.45][46:24.46]而这条"大沟"将永远改变纽约州But it will change New York forever.[46:27.14]这一工程比人类迄今为止所完成的It is a work more stupendous,[46:29.07][46:29.37]任何工程都更伟大更壮观more magnificent, and more beneficial[46:32.77][46:33.04]并能产生更多效益than has hither to been achieved by the human race.[46:36.13][46:38.37]所谓创业精神就是Entrepreneurship is about doing things[46:41.10] 迈克尔·R·彭博[纽约市市长][46:43.80][46:41.64]尽管你不知道结果怎样when you don't know what it's gonna look like,[46:43.38][46:43.39]也不知道该如何着手you don't know what it's gonna be made of,[46:44.79]你所凭借的只是一种直觉you just have this instinct[46:46.49]一种充满必胜信心的直觉that you can do it and it'll work.[46:47.85]这群人很有远见并且敢想敢做Those guys had visions and did it.[46:50.37][46:53.89]5万人50,000 men.[46:55.22]1100万立方码的石块11 million cubic yards of rock.[46:57.69]玫瑰碗球场可容纳92,542人[46:59.69][46:57.69]足以填满26000个玫瑰碗球场Enough to fillthe Rose Bowl 26,000 times.[47:01.54][47:07.39]工人中有很多是爱尔兰移民Crews are filled with Irish immigrants.[47:09.39][47:10.57]大卫·吉尔罗伊在这里挣的钱是家乡的5倍David Gilroy makes five times what he can earn back home,[47:14.41]但这是项危险的工作but it's hazardous work.[47:16.79][47:17.68]他们其实是在移山They're literally moving mountains,[47:19.99][47:20.00]而唯一可行的办法就是用火药and there's only one way through-- gunpowder. [47:23.66][47:24.03]这是一种由硝酸盐木炭及硫磺制成的A highly combustible mix of[47:26.74]极易燃的混合物nitrate, charcoal and sulfur.[47:28.67][47:29.12]一旦配比出错后果就是致命的The wrong proportions can be lethal.[47:31.79][47:43.14]只有一项工作比There's only one job[47:44.17]比点燃导火索更危险that's more dangerous than lighting the fuse...[47:46.52][47:48.59]那就是回去再点一次going back to relight it.[47:50.42][48:09.42]为了克服恐惧工人们喜欢喝酒To cope, workers drink.[48:11.53][48:11.99]威士忌能缓解紧张Whiskey calms the nerves--[48:14.31]同时也会麻痹大脑and clouds the brain.[48:15.63][48:16.12]一名英国游客不敢相信An English tourist can't believe[48:18.07]他们在执行爆破工作的时候还敢喝酒they're mixing alcohol and explosives. [48:20.65][48:21.00]这些爱尔兰工人变得越发莽撞大胆The Irish laborers grew so reckless of life, [48:23.49]以至于当听到爆炸的信号时that at the signal for blasting,[48:25.02][48:25.86]他们只不过拿铲子在头顶挡一下they would just hold their shovels over their heads. [48:28.01][48:36.24]我认为成长在美国I think when you're brought up in America,[48:37.75][48:36.75] 肖恩·康姆斯[著名歌手绰号"吹牛老爹"][48:40.75][48:38.03]就是成长在一段辛勤劳动的历史之中you're brought up on the history of hard work. [48:40.50][48:41.00]有那么多的移民There are so many immigrants[48:42.79]为建设这个国家献出了生命that have died to build this country.[48:45.17][48:45.52]这种精神流淌在我们美国人的血液中That's in our bloodstream,[48:47.00]深藏在我们美国人的基因里that's in our DNA as Americans.[48:48.39][48:48.67]我们不想让先辈们的牺牲付诸东流We don't want their lives to go in vain.[48:50.47][48:50.48]因此我们会比其他人更勤劳Because of that, we usually work harder than anybody else.[48:54.01][48:58.30]八年的开凿Eight years of digging.[48:59.44][48:59.77]近千人的牺牲Nearly a thousand lives lost.[49:01.43][49:01.74]七百万美元的投入相当于如今的一亿美元$7 million, more than 100 million today.[49:05.17][49:05.61]换来了伊利运河于1825年的顺利通航The Erie Canal opens in 1825,[49:08.55][49:08.56]一个工程史上的奇迹诞生了 a miracle of engineering,[49:10.79]东部和中西部从此连为一体connecting East and Midwest.[49:13.48]运河立刻成为了一条推动经济的高速公路It's an instant economic superhighway. [49:16.00][49:16.22]每年有总价值1500万美元的货物来往于河上$15 million of goods a year flow along the canal.[49:20.27][49:21.16]沿岸的小村庄迅速发展成了发达的城市Villages along the canal boom into dynamic cities--[49:24.59][49:24.60]水牛城锡拉丘兹和罗切斯特Buffalo, Syracuse and Rochester.[49:27.32][49:29.50]物价大幅下降最大降幅达到95% Goods crash in price, up to 95%.[49:34.05]昔日不得不自给自足的边陲小镇A frontier that had to be self-sufficient[49:36.27]如今各种商品应有尽有can now buy anything they want.[49:38.72][49:41.40]繁荣之火开始燎原Prosperity is on the move.[49:43.37][49:46.06]纽约市变成了一座繁华都市New York City becomes a boomtown.[49:48.65][49:53.56]华尔街迅速崛起成为了世界金融中心Wall Street takes off as a global financial center.[49:56.80][49:59.83]城市规模扩大了4倍The city quadruples in size...[50:02.04][50:04.44]并一举超越新奥尔良成为全国第一大港口and surpasses New Orleans as the nation's number-one port.[50:08.57][50:14.22]这里财富聚集There's so much money around,[50:16.01][50:16.32]"百万富翁"一词就是1840年在这里诞生的the word "Millionaire" is invented in 1840.[50:20.18][50:22.35]伊利运河仍在影响着今天的纽约州The Erie Canal still shapes New York today. [50:24.99][50:25.56]其北部80%的人口80% of the upstate population[50:27.14]依然生活在运河25英里的流域范围内still lives within 25 miles of it.[50:30.52][50:37.00]向南数百英里Hundreds of miles to the south,[50:38.65][50:39.07]一种小型作物正在创造另一种经济腾飞a small plant is creating another economic boom.[50:42.63][50:43.00]棉花Cotton.[50:44.04][50:44.22]然而这种作物也导致了后来的国家分裂But this one will eventually tear the nation apart.[50:47.71][50:49.79]棉花原产于热带地区Cotton is native to tropical regions,[50:51.85][50:52.13]因此美国南部各州成为了理想的种植区making the Southern states of the US a perfect breeding ground.[50:55.73][50:58.43]棉花有价值的部分是The valued part is the soft fiber[51:00.69]紧密地长在这种灌木黏性种子周围的柔软纤维which grows tightly around the shrub's sticky seeds.[51:05.58]全世界有30个棉花品种There are 30 species worldwide.[51:07.34][51:08.32]引进种植不成问题Growing it is no problem,[51:09.66][51:12.39]但是加工这些纤维并使之能纺织成布料but processing the fiber before it can be spun into cloth[51:15.77][51:15.78]则需要大量劳动力is labor-intensive.[51:17.23][51:17.93]特别是在除去棉籽时Especially, separating the seeds.[51:19.93][51:20.92]多年来只能通过手工来完成For years, it could only be done by hand.[51:23.73][51:24.16]仅分离一磅棉花就需要一整天的劳动One pound took an entire day.[51:26.48][51:28.34]1794年3月4日一项简单的发明A simple patent filed on March 4, 1794, [51:32.01][51:32.02]改变了这一切changes all that.[51:33.04][51:35.61]轧棉机The cotton gin.[51:36.54][51:38.00]它实现了加工过程自动化It automates the process[51:39.47][51:39.48]也加深了国家的分裂and deeply divides the country.[51:41.95][51:42.12]轧棉机不仅改变了美国The cotton gin transformed not only America,[51:44.35]也改变了世界but the world.[51:46.03]利用机器进行大规模生产的理念The concept of mass production using a machine [51:49.96]从此开始在各地流行just exploded everywhere.[51:52.43][51:46.66] 伍迪·诺里斯[发明家][51:50.66][51:53.50]一个工人现在能加工比从前多50倍的棉花One man can now process 50 times more cotton.[51:57.20][51:57.49]整个南方的棉产量因此突飞猛进Output skyrockets all over the South.[52:00.18][52:03.50]1830年美国棉产量占世界总产量的一半In 1830, America is producing half the world's cotton.[52:07.11][52:07.67]到1850 这一比例接近四分之三By 1850, it's nearly 3/4.[52:10.91][52:15.29]被喻为"白色黄金"的棉花Called white gold,[52:16.58]给南方带来了一种新式的奢华生活cotton supports a new lavish lifestyle in the South.[52:20.21][52:22.30]到1850年By 1850,[52:23.51]密西西比州的纳奇兹市的人均百万富翁数量there are more millionaires per capita in Natchez, Mississippi,[52:27.02]比全世界任何一个地方都要多than anywhere else on Earth.[52:28.86][52:31.63]城里最富有的人拥有4万英亩田地The richest man in town owns 40,000 acres, [52:34.76][52:34.77]几乎是曼哈顿岛的3倍大nearly three times the size of Manhattan Island.[52:37.83][52:43.30]南方的迅速繁荣The South is thriving[52:45.90]离不开一种人剥削人的制度on the backs of humans owning other humans.[52:48.51]也就是奴隶制It's called slavery.[52:50.69][52:51.75]北方也受到了南方繁荣的影响The North is implicated in the South's success. [52:55.38][52:58.84]工业发达的北方从南方的棉花中获益The industrial North is profiting from Southern cotton,[53:02.15][53:04.00]而对奴隶制却视而不见but turns a blind eye to slavery.[53:06.28][53:07.93]开国元勋中的许多人自己就是奴隶主Many of them slave owners themselves, [53:09.99][53:10.27]他们以为奴隶制会很快消失the Founding Fathers assumed slavery would soon disappear.[53:14.22][53:14.90]奴隶制在英国已经被废除了20年Slavery has already been abolished for 20 years in Britain[53:18.63]而且在欧洲的大多数地区属于违法and is outlawed across most of Europe.[53:20.80][53:21.09]但由于棉产量的剧增But with the cotton explosion,[53:22.82][53:23.11]奴隶制变得对南方经济极其重要slavery becomes critical to the Southern economy. [53:25.88][53:29.26]现在每个奴隶可以创造比以前多50倍的利润Each slave is now 50 times more profitable.[53:32.61][53:32.98]在轧棉机问世前只卖300美元的奴隶A slave who sold for $300 before the cotton gin[53:36.37]到1860年可以卖到近2000美元goes for nearly 2,000 by 1860.[53:39.25]人们没有真正意识到这一点People don't really realize this,[53:40.37] 詹姆斯·梅格斯[《大众机械》杂志总编[53:43.37][53:40.51]在轧棉机发明之前but slavery was actually on the decline in the South[53:42.50][53:42.51]奴隶制在南方实际是在逐渐衰退的prior to the invention of the cotton gin,[53:44.39]然而轧棉机使得棉花种植如此有利可图but then once the cotton gin made it so practical to grow cotton,[53:48.60]突然间所有南方农场主all of a sudden, every farmer in the South[53:50.59][53:50.60]都想尽可能地多种棉花wanted to plant as much cotton as possible.[53:52.58][53:54.55]然而过度种植导致了土地贫瘠But overproduction is destroying the land.[53:56.69][53:58.17]棉花种植向西部肥沃的土地进发Cotton heads west in search of fertile soil,[54:01.49]并带去了奴隶制bringing slavery with it.[54:03.42][54:06.12]而北方的废奴势力则要维护边远地区的自由But antislavery forces in the North want to keep the frontier free.[54:10.65][54:11.09]废奴战争的第一枪即将打响The stage is set for the first battles in the war over slavery.[54:15.56][54:24.90]棉花改变了美国人的生活方式Cotton is changing the way Americans live.[54:27.80][54:28.80]不久以后它还会带来国家的分裂In time, it will blow the nation apart.[54:31.82][54:33.26]对南方来说棉花就是金矿For the South, cotton is a gold mine.[54:35.92][54:36.20]而现在北方也想来分一杯羹Now the North wants a piece of the action.[54:38.49][54:38.77]这种互利共赢的合作关系It's a partnership that makes everyone rich,[54:41.54][54:42.60]建立在一种新型机器的基础上based on a new machine,[54:44.76]动力织布机the power loom.[54:45.48][54:48.34]运进来的是粗制棉绒Raw cotton comes in,[54:49.67]送出去的是精美的布料finished cloth goes out.[54:51.13][54:51.42]一切都在一个车间内完成All under one roof.[54:53.40][54:54.72]现代工厂诞生了The modern factory is born.[54:56.82][55:00.56]马萨诸塞州的洛威尔Lowell, Massachusetts,[55:01.88]这个纺织业发达的城市有着"纺锤之城"的美称is called the city of spindles, a textiles boomtown.[55:06.55]人口在短短15年内Population explodes[55:07.88]由1820年的200人骤增至近20000人from 200 in 1820 to nearly 20,000 in just 15 years.[55:13.99][55:14.55]城里超过三分之一的人在工厂里工作More than a third of the town works in the mills.[55:16.84][55:17.60]其中85%是15岁至25岁的单身女性85% are single women between 15 and 25. [55:21.36][55:23.04]哈丽特·罗宾逊只有10岁Harriet Robinson is ten.[55:24.75][55:25.05]父亲死后她就进了工厂When her father dies, she goes to work at the mill. [55:28.32][55:29.76]那情景历历在目我在走廊里来回穿梭I can see myself now, racing down the alley, [55:32.77]奔走于纺机之间between the spinning frames,[55:34.65]搬着个比自己还大的线筒箱carrying in front of me a bobbin box bigger than I was. [55:38.33]妇女第一次可以通过劳动挣钱Women earn money for the first time.[55:41.65][55:42.13]哈丽特的工钱帮助补贴家用Harriet's wages help supporther family.[55:44.64][55:45.04]工业化改变着每个人的生活Industrialization is changing everyone's lives.[55:48.65][55:51.45]所有女童工的收入都得到了合理利用All the mill girls make good use of their money.[55:53.79][55:54.06]家里的抵押被赎回来了The mortgage is lifted from the homestead,[55:56.34]农舍也被粉刷一新the farmhouse is painted.[55:57.73][55:58.00]女童工的收入能贴补守寡的母亲Mill girls help maintain widowed mothers[56:00.24]或者酗酒或者伤残的父亲and drunken or invalid fathers.[56:02.07][56:06.00]我们每周能挣2美元We were paid $2 a week.[56:07.71]当轮到我站在线筒箱上时Oh, how proud I was when[56:09.03]我是多么激动啊it came to my turn to stand up on the bobbin-box.[56:11.61][56:12.81]当妇女到纺织厂制线厂真正参与生产劳动时When women really joined the workforce in the cotton mills and the thread factories,[56:19.04][56:16.30] 玛莎·斯图尔特[著名女企业家有"家政女王"之称][56:19.30][56:19.31]这使她们有机会挣脱传统束缚I think it gave women an opportunity to get out,[56:23.13]并认真考虑自力更生了be serious about being bread winners.[56:25.61][56:25.81]这改变了整个美国的社会格局And it changed the whole fabric of America.[56:28.88][56:30.50]纺织工厂还掀起了美国人的服装革命The mills also revolutionize how Americans dress.[56:33.96][56:36.05]廉价棉布的大量生产Mass production of cheap cotton fabrics[56:38.69]振兴了美国的服装业spawns America's clothing industry.[56:40.88][56:42.29]以前大多数家庭的衣服都是自制的Previously, most families made their own clothes.[56:45.25]现在人们开始购买成衣Now, people buy ready-to-wear.[56:47.17][56:47.80]东方潮流取代了鹿皮大衣Eastern fashions replace buckskin.[56:50.20][56:50.55]到1850年By 1850,[56:52.04]服装业成了纽约市最大的制造业men's clothing is the largest manufacturing industry in New York City.[56:55.72][56:56.00]作为美国人我最自豪的一点就是For me, what makes me proudest to be an American[56:59.38][56:57.38] 吉米·威尔士[维基百科创始人之一][57:00.38][56:59.38]美国精神中的高效和乐观is that American spirit of productivity, optimism,[57:03.29]坚信人定胜天前景光明this idea that the world doesn't have to be doom and gloom,[57:06.52]我们可以利用科技让生活更美好that we can use technology to make our lives better.[57:09.09][57:11.45]时装并不是来自纺织厂的唯一新事物Fashion isn't the only innovation to come out of the mills.[57:14.61][57:15.00]这里发明的技术直接导致了硅谷的诞生Technology developed here will lead straight to Silicon Valley.[57:18.87][57:19.19]织布机上首创了穿孔卡用于生产带花纹的布料Looms pioneer punch cards to produce patterned fabric.[57:23.00][57:25.02]卡上的每个孔Each hole in the card tells[57:26.49]决定织机是否使用不同颜色的纺线the loom to use a different-colored thread, a yes-no decision.[57:30.68][57:31.38]这就是二进制代码所有现代计算机的基础It's binary code, the basis of all modern computers.[57:35.69][57:37.28]计算机和互联网的诞生The birth of the computer and Internet[57:39.45]都始于棉纺工厂里的织机began in cotton mills with these looms.[57:42.60][57:43.29]我认为在美国历史上的每一个You know, in every major development,[57:47.18][57:44.80] 约翰·拉萨特[皮克斯和迪斯尼公司创意总监][57:47.80][57:47.18]重要的发展时期I think, in the history of America,[57:49.33]科技都起到了核心作用technology has been at the center of it.[57:53.69][57:58.00]尽管轮班时间长达12个小时Despite 12-hour shifts,[57:59.47]工厂还是给妇女们带来了无限的机遇the factories offer a new world of opportunity for women.[58:02.53][58:03.83]她们通过更多的阅读和交流来提高自己They are reading more, talking more, educating themselves.[58:07.39][58:08.52]没错在上工时间读书是违规的Yeah, reading books on factory time was against the rules,[58:12.40]但我们把书藏在围裙口袋和废料桶里but we hid books in apron pockets and waste baskets.[58:15.81]有时我们也把诗贴在织机上背诵Sometimes we pasted poems on our looms to memorize.[58:19.29]美国社会第一次听到了她们的声音And for the first time in America, their voices are heard.[58:23.56][58:26.54]1836年10月October 1836.[58:28.59]洛威尔纺织厂的女工下班后有组织地聚集起来Women from the Lowell Mills gather after work and organize.[58:32.87]她们反对降薪的抗议Their protest against wage cuts[58:34.76]是美国历史上最早的罢工之一is one of the first strikes in US history.[58:37.72][58:39.38]最后她们赢了And they will win.[58:40.27][58:40.94]工厂老板作出了让步The mill boss is back down.[58:42.57][58:43.61]新一代的年轻女性后来成为了老师A generation of young women go on to become teachers,[58:46.65]作家甚至大学毕业生writers and even college graduates.[58:49.37][58:49.87]哈丽特·罗宾逊后来成了争取妇女参政权的领军人物Harriet Robinson will become a leading suffragette,[58:53.95]并在国会前作证and testify before Congress.[58:55.67][58:58.21]她们是第一批They're the first wave in a movement[58:59.88][58:59.89]争取妇女选举权运动的发起者that results in women getting the vote.[59:02.12][59:04.07]照亮她们夜间秘密会议的灯光Their secret meetings at night are only possible [59:06.85]来自一种非凡生物点燃的油灯with the light from lamps powered by an extraordinary creature.[59:10.54][59:15.10]鲸油照亮了夜晚Whale oil opened up the night,[59:16.69][59:16.70]正如许多其它革命性的新发明一样and like so many really transformative technological innovations,[59:20.43][59:16.70] 詹姆斯·梅格斯[《大众机械》杂志总编][59:19.70][59:20.43]它使人们更加自由it expanded human freedom.[59:21.86]它为人们开拓了一条多劳多得的劳动之路It created a way for people to get more, do more and achieve more.[59:26.59][59:28.90]原油在20年之后才被发现Crude oil won't be discovered for another 20 years. [59:31.73][59:33.28]在那之前是鲸油照亮着美国Until then, America runs on whale oil.[59:36.72][59:36.86]捕鲸业The whaling industry[59:38.13][59:38.14]推动了工业革命中的研发过程helped invent part of the Industrial Revolution [59:41.06]还给典型的美国工作狂帮了大忙and the classic American workaholic,[59:44.99][59:41.99]史蒂文·约翰逊[著名作家][59:44.29][59:44.99]通宵达旦的工作环境work-round-the-clock kind of environment,[59:46.99][59:47.00]在这种环境下如果你能有更多的亮光where if you have more light[59:48.30]来熬过那段不见天日的寒冬to keep you going in those dark winter days,[59:50.36]就能有更多成就赚到更多钱you could get more done, you could make more money,[59:52.79]因而在某种程度上你也推动了经济的发展and you could kind of drive the economy forward.[59:55.41][00:08.50]鲸是在地球上曾有过的最大的生物之一Whales are among the largest creatures toever live on Earth.[00:11.78][00:15.41]体重可达一百八十吨身长逾百英尺Up to 180 tons and more than 100 feet long. [00:19.18][00:25.10]一条鲸鱼可以制成A single whale can produce[00:26.23]可以高达三千加仑[约11立方米]的鲸油up to 3,000 gallons of oil.[00:28.50][00:31.30]时至今日美国航空航天局仍在使用鲸油Even today, whale oil is used by NASA. [00:33.90][00:34.34]哈勃空间望远镜就是靠鲸油工作的The Hubble space telescope runs on it.[00:37.05][00:42.67]捕鲸业是北方最大的产业之一Whaling is one of the North's biggest industries, [00:46.06][00:46.33]每年带来一千一百万美元的收入bringing in $11 million a year.[00:48.86][00:49.85]但从业者的伤亡代价也很高But the human cost is also high.[00:52.04][00:54.31]一半的捕鲸船最后会在大海里失踪Half of all ships will eventually be lost at sea. [00:57.53][00:58.00]很少有人甘冒此风险Few men are willing to take the risk.[01:00.05][01:00.35]但对于非裔美国人来说这却是一个良机But it's an opportunity for African-Americans.[01:02.67][01:03.25]两万名自由人和逃跑的奴隶选择了出海20,000 freemen and escaped slaves take to the seas.[01:06.81][01:08.10]约翰·汤普森是马里兰州一名逃跑的奴隶John Thompson is a runaway from Maryland.[01:11.03][01:12.49]我的家在费城I have a family in Philadelphia.[01:14.51][01:15.21]但我不敢再在那里多呆But fearing to remain there any longer,[01:17.41][01:17.42]我想到了去航海捕鲸I thought I would go on a whaling voyage[01:19.88]抓捕逃奴的赏金猎人们不太可能where I stood least chance of[01:22.21]跑到海上来追捕我being arrested by slave hunters.[01:23.61][01:27.93]捕鲸业所提供的平等机会超前于其所处的时代The equal opportunity offered in whaling is ahead of its time.[01:31.73][01:32.93]在这里有色人种真正被当人看待Here, a colored man is only known and looked upon as a man[01:36.39]并且他们的晋升只取决于能力和技术水平and is promoted in rank according to hisability and skill[01:40.64]干的活也和白人一样to perform the same duties as a white man.[01:42.95][01:47.63]从某种角度来说捕鲸业The whaling industry offered[01:49.47]为那些像约翰·汤普森一样当过奴隶的人an ex-slave like John Thompson[01:52.42]提供了社会经济层面的流动性the possibility of socialand economic fluidity, mobility [01:55.65][01:52.83]小亨利·路易斯·盖茨[哈佛大学非洲和非裔美国人研究所所长][01:58.00][01:55.65]和被人接受的可能性and acceptance in a way.[01:58.08]即使在北方Even in the North,[01:59.75][01:59.76]对于黑人来说这在其它行业也是不可能的that was not possible for black people otherwise.[02:02.78][02:07.30]负责瞭望的人大声叫道The man on the lookout cried out,[02:09.46]"她在那儿喷水呢" "There she blows!"[02:10.86]海面上出现了四只鲸鱼There were four whales in sight,[02:13.07]距离他们只有不到四分之三英里not more than 3/4 of a mile distant.[02:15.76][02:20.90]猎杀它们需要花费数小时的时间It takes hours to kill them.[02:22.48][02:24.06]他们用的是最先进的鱼叉They use state-of-the-art harpoons[02:26.26]路易斯·坦普[美国著名废奴主义者发明家][02:29.26][02:26.26]这是由一个名叫路易斯·坦普的逃奴发明的invented by runaway slave Lewis Temple.[02:29.22][02:31.08]杀死鲸鱼的唯一方法是在鱼鳍处捅入鱼叉The whale can only be killed by lancing him under the fin,[02:34.65][02:34.66]这需要很多练习和技巧which is a work of much skill and practice.[02:37.36][02:39.50]一头盛怒之中的猛兽A monster, terrible in his fury,[02:42.26][02:42.77]足以在摆尾之间让小船灰飞烟灭able to shiver the boat in atoms by one stroke of his tail.[02:46.57][02:50.00]但海上生活纵使再凶险And yet even the dangers at sea[02:52.49]也比可怕的奴隶生活要强得多are preferable to the horror of life as a slave.[02:56.16][02:58.74]对那些冒险逃跑的奴隶的惩罚手段极其凶残Punishment is savage for those who risk escape,[03:01.57]但仍有人为了自由不惜一切代价but some will do anything to be free.[03:04.92][03:09.56]1841年新奥尔良1841, New Orleans.[03:12.47][03:12.48]奴隶交易的中心Ground zero for the slave trade.[03:14.89][03:16.05]这一天是拍卖日It's auction day.[03:17.17]一个让所有奴隶心惊胆战的日子The day every slave fears the most.[03:19.83][03:22.60]在十九世纪上半叶In the first half of the 19th century,[03:24.76][03:25.03]超过一半的奴隶是在拍卖会上被卖出的over half a million slaves are sold at auction.[03:27.75][03:29.69]这一行业在南方经济中占了20亿美元It's a business worth $2 billion to the Southern economy.[03:33.03][03:34.00]由于棉花种植业的繁荣Since the cotton boom,[03:36.57]奴隶的价格飙升the value of slaves has skyrocketed.[03:37.93][03:38.38]现在男奴隶1000美元Now men cost $1,000.[03:40.50][03:40.94]女奴隶800美元Women, 800.[03:42.14][03:42.42]儿童500美元Children, 500.[03:43.94][03:46.16]所罗门·诺萨普Solomon Northup,[03:48.20][03:46.20]所罗门·诺萨普[曾著自传《为奴十二载》][03:51.81][03:48.21]一位来自北方的受过教育的自由人an educated freeman from the North,[03:49.65]因遭绑架而沦为奴隶was kidnapped into slavery.[03:51.81][03:53.11]你到这边来You, come over here.[03:54.68][03:56.30]他会要求我们把头抬起来He would make us hold up our heads,[03:58.52]让我们快速来回奔跑walk us briskly back and forth,[04:01.19]这样顾客们就能观察我们的手臂和躯干while customers would feel our hands and arms and bodies,[04:05.85]他让我们张开嘴巴露出牙齿make us open up our mouths and show our teeth, [04:09.03][04:09.04]简直就像一个骑师在检验马匹precisely as a jockey examines a horse,[04:12.08]然后再决定是用钱还是用货物来完成交易which he is about to barter for or purchase.[04:15.05][04:16.52]奴隶后背上的伤疤被视为Scars upon a slave's back were considered[04:19.04]该奴隶反叛或难以管束的证据evidence of a rebellious or unruly spirit,[04:22.55]因而影响售价and hurt his sale.[04:23.77][04:26.20]把上衣脱了Take your top off.[04:27.16]九成的非裔美国人都是奴隶90% of all African-Americans are slaves,[04:31.36]包括400万男人女人和小孩4 million men, women and children.[04:34.20][04:34.80]我们的建国纲领是We had based this country on[04:36.75]人人都享有不容侵犯的自由和平等权利everyone having inalienable rights to freedom and equality,[04:40.60][04:37.60]雪儿·克罗[上世纪90年代以来最受欢迎的摇滚乐女歌手之一][04:39.60][04:40.60]然而我们也创造了一套惨无人道的迫害机制and yet we created a system of abject persecution.[04:45.60][04:47.81]奴隶们被养肥了送去拍卖就像牲口一样Slaves are fattened for auction, like livestock.[04:51.22][04:51.78]深肤色的男人被买走干农活Dark-skinned men are bought for the fields,[04:54.00]而浅肤色的女人则用来做家务活light-skinned women for the house.[04:56.33][04:57.81]奴隶贩子们谎报他们的年龄Traders lie about their ages,[05:00.36]甚至会给奴隶的白发染色even dye a slave's gray hairs.[05:02.37][05:03.02]对于农场主来说For the plantation owners,[05:04.82]买奴隶就像去当地的超市买糖和面粉一样it was like just going to your local supermarket to get sugar or flour.[05:10.59][05:06.90]艾尔·夏普顿牧师[美国人权领袖][05:10.30][05:10.80]他们已经完全忘了奴隶也是人They had become so desensitized to the humanity of the slave[05:16.44]以至于根本不把奴隶当人看that they did not see them as human beings.[05:19.61][05:23.00]买家需要生育能力强的奴隶来繁衍后代Buyers demand the most fertile slaves for breeding.[05:25.60][05:26.57]身价最高的就是浅肤色未成年处女The most expensive are light-skinned teenage virgins.[05:29.77][05:30.70]强奸已是稀松平常Rape is common.[05:32.53][05:36.61]伊莱扎来自一个州立农场Eliza's from a state plantation.[05:38.99][05:41.95]和她一起被拍卖的还有她的两个孩子She's being sold, with her two children, [05:44.82]埃米莉和兰德尔Emily and Randall.[05:46.89][05:47.33]在路易斯安那州In Louisiana,[05:48.99]将11岁以下的孩子从父母身边带走是违法的it's illegal forchildren under 11 to be taken from their parents.[05:52.67]小伙子过来Boy, come over here.[05:54.14][05:54.39]但这种事屡见不鲜It happens all the time.[05:55.69][05:56.74]给我看看你的牙齿Show me your teeth.[05:58.50][05:58.88]140年的时间对于You know, 140 years is not[06:00.27]整个历史进程来说并不漫长a really long time in the context of history.[06:02.78]所以我真的不敢相信So it's hard for me to believe[06:04.55]140年前黑人在这里没有任何权利可言that blacks didn't have any rights here, [06:06.98]他们遭受的是非人的对待they weren't treated as human beings,[06:09.19][06:07.19]约翰·勒珍德[五次荣获格莱美奖的R&B歌手和歌曲作家][06:11.18][06:09.20]本质上他们的待遇和动物无异they were treated like animals, essentially.[06:11.18][06:12.50]求你了先生Sir, please![06:13.63][06:29.00]拍卖会上过半的交易都会拆散一个家庭Over half the sales at auction will tear a family apart.[06:32.83]想象一下一个八岁的孩子If you've ever been eight, to think of being[06:35.91]被迫与父母分开separated from your mother and your father[06:37.63]被人买走永远不能再见父母一面and sold and you'll never see them again. [06:39.96]想象一下这过程中的惊恐与辛酸The horror of that, the poignancy of all of that, [06:42.38][06:40.38]安妮特·戈登·里德[罗格斯大学历史学系教授][06:43.38][06:42.39]而类似事件却在整个南方屡见不鲜and yet that's the kind of thing that happened across the South[06:46.19]直到奴隶制度瓦解up until the end of slavery.[06:48.09][06:49.00]好了我最后一次出价Okay, my final offer,[06:50.31][06:51.32]这个男人我出一千那个男人我出九百I'll give you 1,000 for that man, 900 for that man.[06:54.66]。

生活大爆炸--第12季第15集-字幕-对白-中英文对照-看电影学英语-打印-word版

生活大爆炸--第12季第15集-字幕-对白-中英文对照-看电影学英语-打印-word版

Previously on count The Big Bang Theory... 《生活大爆炸》前情提要Uh, we sort of have another reason for asking you here. 我们邀请你们来其实还有其他原因We want to have a baby, 我们想要个孩子but we can't do it on our own. 但我们自己没法生Okay, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa. 等一下等一下等一下Yeah, this has been such a nice evening. 今晚很愉快Let's all just stop before anyone says any more things. 我们在有人说出更多话之前结束吧Leonard, would you be the father of our baby? 莱纳德你愿意当我们小孩的父亲吗Oh, you said a thing. 你开口说话了Oh, you said a thing. 时至今日Thank you, guys, again for agreeing to do this. 再次谢谢你们愿意答应这件事Yeah, it means so much to us. 对我们来说意义十分重大Ah, we're happy we can help. 我们也很高兴能帮上忙Yeah, and we don't find it weird at all. 而且我们完全不觉得有哪里怪It's a little weird for us, too. 我们也有一点点觉得怪啦I mean, instead of our baby looking like Zack, 毕竟我们的宝宝不会像扎克it's gonna look like Leonard. 而是会像莱纳德Or Penny if it's a girl. 如果是女孩会像佩妮No, no, it's not gonna look... 不不会像...Sure. 是啦But I promise, 但是我保证we're gonna be really good parents. 我们会是很好的父母Oh, we know you will. 我们知道-Yeah.所以下一步是什么呢-- So, what is the next step? - 是啊Well, Leonard, we were hoping you'd go in on Monday. 莱纳德我们希望你能周一去诊所Okay. 可以And they say, for the best results, 他们的人说 想要最好的结果between now and then, you shouldn't have sex. 现在到那时中间 你最好不要发生性关系 Sorry, bro, 抱歉啦 兄弟I know it seems impossible to go for five days without,我知道5天不"那个"仿佛是不可能的任务but I believe in you. 但我相信你能行Five days? My record is 24 years. 5天算个屁 我的最长记录是24年Uh, I think that also means no flying solo. 我想那也包含独自"驾驶飞机"Oh. 这样啊Then my record is 14 years. 那我的最长记录是14年And, well, we're really hoping for a son. 我们很希望有个儿子So just, like, keep that in mind when you're in there. 所以到时候记得脑子里多想着这件事 Yeah, just think, "little boys, little boys." 就一直想着"小男孩 小男孩"Still just totally not weird. 还是一点都不怪异呢Hello. 大家好Oh, hey, Sheldon. We're kind of in the middle of something. 谢尔顿 我们这有点事情在谈 Oh, I won't be a moment. I just need to grab a book 不会打扰太久 我就是来从书架高处 off a high shelf, which I can do 拿一本书 而这事我完全没问题because I am both tall and smart. 因为我本人又高又聪明Sheldon, come home! 谢尔顿 给我回家They don't want to have your baby! 人家才不要你的种I don't know what you're talking about. 我不知道你是在说什么鬼Oh-oh, dear, I think I got something in my eye. 妈呀 好像有东西跑到我的眼里了My piercing, blue eye. 是我犀利的蓝眼珠- Sheldon! 行-谢尔顿 -Fine. -I've also never had a cavity and I don't have asthma... 我也从没有过蛀牙 也没有犯过哮喘So, this week would have been my wedding 我的婚礼本来应该在这周进行if Anu and I hadn't decided to slow things down. 我是说如果安努跟我没决定要慢慢来的话Oh, yeah, I would have forgotten, 本来我估计也会忘了这事except for those nonrefundable airline tickets to India I bought.但我不能退钱的飞印度机票不停在提醒我I'm sorry. 对不起嘛No, no. What's $3,000 between friends? 没事与友情相比 3千块算什么呢Yeah, I probably would've just 反正那钱本来我估计thrown it away on health care for my children. 也就是浪费在我孩子的卫生保健上嘛Uh, if you still want to go, you can go to India 如果你还想去你可以飞去印度and help my dad eat all the nonrefundable sushi. 帮忙我老爸吃掉无法退钱的寿司啊Indian sushi? 印度寿司吗I need a change of underwear just thinking about that. 光想到我都感觉内裤上喷了屎得换了I really think we made the right decision. 我真觉得我与她的这决定是对的Agreed, although I did have 同意虽然我本来筹备好了a pretty awesome bachelor party planned for this weekend.在这周末举办一场永生难忘的单身汉派对Really? What was it? 真的吗有什么节目Well, I used my NASA connections 我动用了我太空总署的关系to get us four seats on that plane 弄到了4张能让人体验that lets you experience weightlessness. 失重状态的飞机机票The Vomit Comet. That is so cool. 呕吐彗星号吗太酷了吧包机价约是16万5千美金 15段失重体验的机票大概是5000美金一人I've always wanted to experience weightlessness. 我一直都很想体验失重状态The closest I ever came was that time 我人生中最接近失重的一次情况I accidentally set my scale to kilograms. 是我不小心把体重计从磅切成了公斤他大约是136磅也就是62公斤 1磅是0.45公斤根据拉杰演员的体重资料I know, it would've been fun, but, hey, 是啊本来应该会很好玩the next time you decide to marry a woman you barely know. 没事你下次要娶不太熟的女人时还有机会We could still go. 我们还是可以去啊You know, make it a guys' weekend. 就以好兄弟聚会的名义Yeah. All right, let's do it. 可以啊那我们就去吧Great. It'll be like the good old days. 很好就像我们以前的黄金岁月You mean when we were all sad, desperate and horribly alone?你是指我们一票人又衰又饥渴还单身到死吗I remember it more fondly. 我记忆的版本比较美好Leonard, if you had food on your face, 莱纳德如果你脸上沾到吃的would you want me to tell you? 你会希望我告诉你吗Where? Did I get it? 哪里我弄下来了吗Oh, no, not now; it was last week. 不是现在啦是上周有沾到过I didn't know whether or not to tell you, 我不知道到底该不该告诉你but everyone was staring. 但当时大家都在盯着你看For the record, it was right there. 我就说一下当时是这里沾到And it was Nutella. 沾到了榛果巧克力酱Thanks. 谢谢你全家啊You looked like a hazelnut Hitler. 你看起来像榛果希特勒Hey, who wants to hear some exciting news? 谁想听听一个大好消息啊Oh, what's up? 什么消息This weekend, I got us four seats on the Vomit Comet.我给大家搞到了4张这周末上呕吐彗星号的票Oh, you lost me at "vomit," You lost me again at "comet," "呕吐"就让我失去兴致"彗星"二字又再失一次and to be honest, I was on the fence at "us." 而且说实话你说到"大家"时我就犹豫了Yeah, I can't go either. Penny's dad is visiting from Nebraska, 我也去不了我岳父要从内布拉斯加来看我们and I haven't seen him for a while. 我也有好一段时间没跟他见面了Oh, that's nice you guys get along. 你们能相处得来挺好的I forget, Howard, does your father-in-law still hate you? 霍华德我有点忘了你岳父还恨你吗He doesn't hate me. 他才没有恨我He's just disappointed 他只是有些失望that I'm not any other man on the planet. 我不是这星球上任何一个别的男人Tht's how I feel about Ben Affleck as Batman. 我对本·阿弗莱克演的蝙蝠侠也是这感觉Tht's how I feel about Ben Affleck as Batman. 该知名演员所演的蝙蝠侠收到了颇多差评Well, these two are out. 这两个人不来There goes our guys' weekend. 好兄弟聚会周末也没戏唱了Okay, so let's make it a couples' weekend. 那就改成情侣周末怎么样I'll bring Anu, you bring Bernadette. 我带安努你带伯纳黛特I'm not sure Bernie would like it. 我不确定妮妮会不会喜欢Maybe I'll invite Stuart or Bert. 或许我可以邀请斯图尔特或伯特Oh, go with Bert! 邀请伯特吧He's huge. It'd be fun to watch him float around. 他很魁梧看他漂浮起来应该挺有意思Like that time the Underdog balloon 就像有一年梅西百货感恩节游行got away at the Macy's Parade. 游行中的其中一个造型大气球飘走了一样Hey. What are those? 那些是什么啊Oh, vitamins. 维他命Zack wants me to take them to increase my virility. 扎克想要我吃这些来提升生殖力Zack used the word "virility"? 扎克用了"生殖力"这词吗He may have said "wiener power." 他可能用的词是"鸡鸡力"Okay, that's my dad. 我爸到了Now, remember, do not bring up any baby stuff, all right? 记得千万别提任何宝宝的事情Not me not wanting one, not you having one with Zack. 别提我不想要孩子也别提你要帮扎克生-懂了And if he brings it up, change the subject-- Got it. - 如果他提起就换话题- to literally anything else. - I got it. -换任何话题都行 -懂了But not the Cornhuskers. Do not discuss the Cornhuskers. 但别提剥玉米人绝对别聊剥玉米人Is that a sports team? 那是体育队伍[当地橄榄球队]吗Never mind, you're good. 没事了你没问题- Daddy! - Hi. Hey, Slugger. -老爸 -你好啊小宝贝-你好啊怀Leonard.- Hey, Wyatt. - 莱纳德-亚特Hey, that's a hell of a handshake. 握手很有力呢Ah, well, you know, I've been taking vitamins. 你懂的我最近有在吃维他命Dad, uh, come on in, sit down. 老爸进来坐下吧Can I get you something to drink? Maybe a beer? 要喝什么吗给你来瓶啤酒吗- Sure, if you're having one. - Okay. -没问题你喝我就喝 -行And why wouldn't you, since you're not pregnant? 你怎么会不喝呢你又没怀孕Leonard wants to have a baby with my ex-boyfriend Zack. 莱纳德想帮我前任扎克生孩子How 'bout those Cornhuskers? 剥玉米人队最近怎么样啦Hey, would you mind if Raj and I went away this weekend? 你介意我这周末跟拉杰出去玩吗Well, it is important for you two to keep the spark alive. 你们俩保持爱情的火花的确挺重要No, just the bachelor party I had planned. 不是啦只是我当时帮他筹办了单身汉派对I thought we'd do it anyway. 安都安排了就还是去玩嘛Oh, so a guys' weekend? 那就是男人周末啦Kinda. I mean, Sheldon and Leonard couldn't make it, 算是吧不过谢尔顿和莱纳德去不了so Raj invited Anu and I asked Stuart. 所以拉杰邀请了安努我叫上了斯图尔特Wait, you invited Stuart before me? 等等你先邀请斯图尔特而不是我吗Actually, I invited Bert before Stuart, 其实我在斯图尔特前先邀请了伯特but I don't know why I just told you that. 但我不知道自己为什么要告诉你Why didn't you invite me? 你为什么不邀请我Because I know you. 因为我了解你啊You don't want to float weightless in an airplane. 你才不想在飞机里失重漂浮呢What are you talking about? 你说什么蠢话啊I love doing crazy stuff like that. 我可喜欢做那种疯狂事了Bernie, you got sick from the teacup ride at Disneyland. 妮妮你上次玩迪士尼的旋转茶杯都不舒服Lots of people do. 很多人都会啊We were still in line. 我们当时还在排队还没开始玩呢So you don't want me to go? 所以你不想我去吗No, I want you to go if you're gonna have fun. 不我想你去啊只要你能玩得开心I don't want you to go if you're gonna be miserable 如果你到时一脸生无可恋扫了大家的兴and ruin it for everyone. 我就不想你去了Which is a long way of saying I want you to go! 我绕了那么一大圈就是要说我想你去啊I think this is going pretty good, huh? 我觉得进行得挺顺利的对吧Maybe for you. You threw me under the bus. 对你来说也许吧你把我丢出去当替死鬼Oh, I'm sorry. I panicked. He was judging me. 对不起我慌了嘛他当时在怼我Well, yeah, now he's judging me. 现在他把矛头指向我了I know. It worked. 我知道我的妙计见效了You two might want to talk louder or quieter. 你俩要么大声点要么小声点In high school, he could hear me open a can of beer 上高中那会我躲衣橱用毯子蒙头开啤酒in my closet under a blanket. 他都能听见So let me get this straight, Leonard. 我把情况捋一捋莱纳德She doesn't want to have your baby, 她不想给你生孩子but her dumbbell ex-boyfriend does. 但她的傻蛋前男友想要你的孩子Well, I-- no, I wouldn't say it like that. 我... 不我是不会这么说啦How would you say it? 那你会怎么说Uh, same words, just less angry. 句子一样只是没那么大怒气Well, I don't know about Los Angeles, 我不知道洛杉矶这里怎么样but in Nebraska, that's kind of strange. 但在内布拉斯加这种事挺奇怪的It's strange here, too, and we have a bakery for dogs. 在这里也很奇怪这里还有给狗去的面包店呢And you're okay with this? 你对这事没意见吗Thank you.---- I support my husband. 谢谢你我支持我的丈夫But, you know, if you think differently, 但如果你有异议you should feel free to say so. 你应该直接说出来的You know, just like, "Ah!" Make a scene. 大吼大叫掀翻屋顶那样Okay, look, they can't have kids of their own, 听我说他们自己生不出小孩and they like that I'm smart, 他们喜欢我很聪明这一点and they want that for their child. 于是希望自己孩子能有这个优点No, I get it. 不我懂You do? 你懂Sure. 当然Back on the farm, we had a prize stallion. 以前在农场我们有一匹获奖骏马We didn't let that just go to waste; we put him out to stud. 我们可没浪费它的优秀基因让它疯狂交配播种No, no, this is... this is a little different than that... 不不这事这事有点不一样No, no, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 不等等等等Uh, you were comparing me to a prize stud. Go on. 你刚把我比作一匹得奖骏马继续You have fun with your new best buddy? 你跟你的新死党玩得开心吗Hey, it's your fault your dad likes me. 你爸喜欢我都是你的错You dated idiots your whole life. 谁让你以前交往的都是蠢蛋Well, he was right about one thing. 他倒是说对了一件事I am married to a stud. 我嫁给了一匹种马Mm. Really? 真的吗Yeah, I felt so bad about selling you out, 真的我为出卖了你感到很内疚I thought I would maybe make it up to you. 我想好好补偿你Wait, wait. I can't. 等一下不行I mean, I want to, 我是很想啦but I'm not supposed to for the next three days. 但我接下来三天都不应该"做"Oh. That's right. I forgot. 对哦我忘了All right, well, guess I'll just read a little 好吧那我只好看点书and then-- I don't know-- go to sleep. 然后我也不知道去睡觉好了Really? That's what you're sleeping in? 真的吗你就穿这身睡觉Oh, you want me to take it off? 你希望我脱掉吗No. 不All right. Well, then pipe down and let me read my comic book. 好吧那你闭嘴关"鸡" 让我安静看漫画吧Penny, I-I know what you're doing. 佩妮我知道你在干什么Just please stop. 拜托你停止吧Ooh, listen to this. 快听听这个"Bam." "砰""Pow." "嘭""Take that, Batman." "接招吧蝙蝠侠"Thanks again for doing this, guys. 谢谢你们为我安排了这个--So excited.不客气-- Of course. 我很期待I'm glad you came. 你也来了真好Howard made it sound like this wasn't your kind of thing. 听霍华德之前的语气这好像不是你的菜He did say that, but here I am. 他是那么说了但我来了So what does he know? 所以他知道个屁I'm sorry. I just... 抱歉我只是didn't think you'd enjoy plummeting to the Earth 以为你不会喜欢以时速643公里的速度at 400 miles an hour. 垂直栽下地球I love going fast, 我很喜欢高速unlike Grandma here, 不像这位老奶奶poking along at 70 miles an hour. 开车时速才112公里像蜗牛爬Am I right? 对不对I've always wanted to do this. 我一直都想玩这个I'm an adrenaline junkie. 我对肾上腺素有毒瘾Roller coasters, snowboarding, 过山车单板滑雪dating men who bathe with their dogs. 跟和自家狗狗一起洗澡的男人约会It was during a drought. 那时干旱缺水嘛I'm a thrill-seeker, too. 我也喜欢寻求刺激I've had to pull back since I became a mom, 当妈之后我不得不有所收敛but I'll still jump on the back of a grocery cart 但我还是会跳上超市购物车and just roll through the meat section. 一路风驰电掣滑过肉类区And I'm married to her, 而我娶了这位英雌which is quite the ride. 所以我的人生也是充满刺激Amy? 艾米There's something out here. 客厅里有个东西Just trap it under a cup, 用杯子把它罩住and I'll be there in a minute. 我马上就来I'll try, but it's Leonard. 我尽力试试不过那是莱纳德What? 什么Well, what is he doing here? 他怎么会在我们家I told you, if we left pizza on the counter, 我说过了把披萨留在料理台上we'd attract something. 就会引来其他生物Oh, hey, guys. 早啊两位Sorry. I used my key. 抱歉我用我钥匙进来的I just needed a place to crash. 我需要找个地方借住Is everything okay? 没出什么事吧Yeah, I... 没事我...had to get out of the apartment. 必须离开自家公寓My wife kept trying to have sex with me. 我妻子一直想跟我上床Been there. 我也经历过Why are you trying to avoid having sex? 你为什么不想上床Well, we just did it three weeks ago. 我们三周前才做过啊I was talking to Leonard! 我是在问莱纳德Well, I-I have to go to the clinic 我周一得去诊所for Zack and Marissa on Monday, 给扎克和玛丽莎提供"材料"and I'm supposed to save myself until then. 在那之前我应该保存"精"力Sounds like maybe Penny's not totally on board with that plan.听起来佩妮也许并不完全同意这个计划Well, she said she was. 她说她同意的But she also said I looked dope. 但她也说过我看起来酷到炸裂Honestly, I don't even think I looked fly. 老实说我觉得自己连酷毙都算不上So you're willing to go through with this, 这么说即使她对这事持保留意见even though she clearly has reservations? 你还是执意去做吗If she has a problem, 如果她有不满she should say something. 她应该说出来的She tried to seduce you. 她都试图勾引你上床了If that's not a cry for help, 如果那不是求助的呐喊I don't know what is. 我都不知道是什么了Penny doesn't want to have kids. 佩妮不想生孩子I respect that. 我尊重这一点But this is my chance to leave a part of me behind. 但这是我留下自己血脉的机会Okay, but this isn't gonna make you a dad. 好吧但这不会让你成为父亲It's gonna be their baby, not yours. 那会是他们的孩子不是你的Although, someday, 不过有一天if that kid wants to know why he's short, 如果那孩子想知道自己为什么个子矮nearsighted, and asthmatic... 近视还有哮喘...he may hunt you down. 他可能会来找你Are you guys ready for the most intense experience of your life?你们准备好迎接这辈子最激烈的体验了吗- Yes. - Definitely. -是的 -当然Not to brag, but I'm an astronaut, 不是吹牛但我是宇航员so I've been weightless before. 以前体验过失重Can be pretty scary. 那可是相当可怕Please, I'm, like, 90 pounds. 拜托我才40公斤I'm weightless every time I hold more than three balloons.每次拿着三个以上气球就能体验失重Okay, I just need you guys to sign these waivers, 好的我只是需要你们签免责书and then you can go get changed. 然后就可以换衣服了There are a lot of pages here. 好多页啊Is this a waiver or a screenplay you've been working on? 这是免责书还是你写的剧本I'm sure it's just boilerplate. 我相信只是标准版本Absolutely. It's to protect us in case of injury. 当然只是在你们万一受伤的情况下我们能免责It says, "or death." 上面写着"或死亡"Which is awesome. 那就太屌啦- Done. - Where are the changing rooms? -签好了 -更衣室在哪里Dressing rooms are in the back. 更衣室在后面No peeking. 不准偷看Here you go. 给你Okay. Should we go get changed? 好了要去换衣服吗Yeah. Hang on a second. 是稍等What? 怎么了Just-- I have two babies at home. 我家里有两个孩子What am I doing? 我在干嘛If you don't want to do this, 如果你不想要玩then why'd you come? 为什么要来To prove to Howard that he doesn't know me as well 向霍华德证明他并不像他以为的as he thinks he does. 那样了解我Looks like he does. 看来他很了解Unless I do it and then he doesn't. 除非我做到了那他就不了解我Why not just be honest? 为什么不说实话呢You're right. 你是对的I should be honest. 我应该说实话You owe me $3,000 for those plane tickets to India! 你欠我3千块去印度的机票钱That was a long run. 你去跑了好久Yeah. Well, I was in the zone. 是啊我本来专心在跑You know, and then in a diner 然后去了小餐馆and then in a massage chair at the mall where I fell asleep. 然后是商场里的按摩椅结果我睡着了Are you avoiding me? 你在避开我吗Well, I took a nap next to Hot Dog on a Stick. 我在热狗店旁边小睡了一会儿What do you think? 你觉得呢I think you're mad at me and Leonard, 我觉得你是气我和莱纳德but maybe... you're really mad at yourself. 但也许你是生你自己的气Why would I be mad at myself? 我为什么生自己的气'Cause you regret this "No baby" plan of yours. 因为你后悔你不要孩子的计划You know, it's pretty crappy of you 你这样真是太讨厌了to make me feel bad about this. 让我觉得难受I'm not trying to make you feel bad. 我不是想让你难受But... do you? 但是你难受吗Yes. 是的I feel like I'm letting everybody down. 我觉得自己让所有人失望了Hate disappointing Leonard, 我讨厌让莱纳德失望but I really hate disappointing you. 但我真心讨厌让你失望Oh, Slugger, you could never disappoint me. 孩子你永远不会让我失望Okay, your high school years were a little rough. 好吧你高中那几年我比较难熬And I'm sorry about that. 我很抱歉There was you sneaking out at night 你晚上偷偷溜出去and your boyfriends sneaking out in the morning. 你男友早上偷偷溜出去I said sorry. 我道歉了That time you got drunk and stole a horse. 还有一次你喝醉了偷了一匹马Yeah. 是I was there. I remember. 我在场我记得Parts of it. 部分记得But besides all that, 但除开这些being your dad is the best thing ever happened to me. 做你父亲是我人生中最幸福的事What about Randall and Lisa? 那么兰德尔和丽莎呢They're okay. 他们还行I just don't want you to miss out. 我只是不希望你错过什么I know. 我知道But if this is really what you want-- 但如果这是你真心想要的or don't want-- 或不要的I'm on your side. 我支持你Thanks. 谢谢Uh, Wyatt, we need to talk. 怀亚特我们得谈谈Sure. What's up? 好什么事I want you to back off. 我希望你别插手You know? I-If Penny and I don't have kids, that's between us. 如果佩妮和我不要孩子那是我们的事So you need to stay out of it. 所以你不要插手Oh, Leonard, it's okay. We talked. We're good. 莱纳德没事了我们谈过了没事了Okay, you could've stopped me sooner. 你可以早点让我闭嘴Could've let you go longer. 也可以让你继续说下去You did great, Leonard. Very forceful. 表现不错莱纳德很有力度Yeah? 是吗I-I-I felt like my voice was a little shaky there. 我觉得我刚才声音有点抖Hey, I decided to not go through 我决定不帮with this Zack and Marissa thing. 扎克和玛丽萨了Really? 真的吗但你那么期待I know.--- But you were so excited about it. - 我知道But, um... 但是I think I was just fooling myself. 我觉得我只是在骗自己I-I would be heartbroken if I had a kid out there 如果外面有我的孩子而我不是他的父亲and I wasn't his dad. 我会伤心死的I know you would. 我知道你会的Yeah. 是的So, that thing you wanted to do last night, 昨晚你想做的事I'm available. 我现在能做了I got real good hearing there, stud. 我的听力非常好种马All right, everyone's suited up. 好了大家换好衣服了Let's head out to the tarmac! 我们去跑道Actually, one second. 稍等Howie, I don't think I should do this. 华仔我不应该这样做Really? 是吗Well, I did not see that coming. 我完全没想到会是这样Just-- We have kids, 只是我们有孩子and it's not smart to put us both in danger. 我们两人同时面对危险不明智That's a good point. 有道理When I was little, my parents never flew together. 我小时候父母从来不一起坐飞机We thought it was because they loved us, 原以为那是因为他们爱我们but it turns out they hated each other. 结果是因为他们憎恨彼此See? 瞧I just think I shouldn't go. 我觉得我不应该去Actually, this is much safer than driving a car. 其实这比开车还要安全Stay out of it, flyboy! 滚一边儿去飞行员You're right. 你说得对But I've done this before. 我以前体验过And since you really, really want to go, 既然你这么这么想去I'll stay here. 我留在这里Oh. Great. 很好Unless you don't want to because I was right and I do know you. 除非你不想去那我就是对的我了解你Well, if you really know me, 如果你真了解我then you know how far I'll go to prove a point. 你会知道我为了证明一件事能有多拼Apparently, 34,000 feet that way, then straight back down,能拼到飞上3万4千英尺的程度再直接冲下来up and down, over and over again 不停地上上下下until you throw up food you didn't even eat. 直到你把没吃的东西吐出来They are definitely your weirdest friends. 他们绝对是你最奇怪的朋友If only that were true. 要是真这样就好了I hate this so much! 我恨死这个了Why am I doing this?! 我为什么要这样做To prove a stupid point to your husband! 为了向你老公证明一个愚蠢的观点Oh, right. Worth it. 对值了Hey, Zack. 扎克Um, look, I-I know this is gonna be disappointing, 听我说我知道你会失望but, um, I-I can't do this. 但我做不到No, no, no, no. 不不不I-I, I know how. I just can't. 我知道怎么"做" 就是做不到But, hey, look, 但是i-if you like, 如果你愿意I-I know someone who might be interested. 我知道谁可能有兴趣No! Absolutely not! 不绝对不行I'm sorry, but my wife said I'm not allowed. 对不起我老婆不准我这样做。

摩登家庭--第6季第9集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语-打印-word版

 摩登家庭--第6季第9集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语-打印-word版

Look what someone left in our mailbox -- again. 看我又在邮箱里发现了什么Wait, that's like our fifth one, isn't it? 等等这是第五朵了吧It's getting kind of creepy. 越来越恐怖了Oh, relax -- it's probably just from Victor, 放松啦可能是维克托放的that flower-delivery guy I dated. 就是以前跟我约会的送花小哥Who's Victor? We never heard about him. 谁是维克托我们从没听过他Oh, because I knew 因为我知道你们不会you'd never let me go out with an ex-con. 让我跟一个有前科的家伙出去的Hey, maybe it's Dylan trying to win you back. 也许是迪兰想赢回你的心所以送来的So, Victor -- it's a closed door? 那么维克托彻底不可能了吗Maybe it's not a guy who's in love with Haley. 可能并不是喜欢海莉的人Oh, thank you. 谢谢Maybe it's a guy who's obsessed with Haley 可能是某个迷恋海莉的家伙and is getting plastic surgery to look like her 于是打算做整形手术变成她的样子so he can replace her and live her life. 这样就可以取代她过她的生活Luke. 卢克So they can only be for Haley? 就只能是给海莉的吗Of course not. 当然不是Haley isn't the only hottie living here. 这里又不是只有海莉一个尤物I washed the car in my cheer shorts the other day. 我前几天穿着我的运动短裤洗车I definitely felt eyes on me. 明显感觉到有人在看我Has it ever occurred to you that those flowers could be for me?你们就没想过那些花可能是给我的吗What do you mean? 什么意思I mean, like, from my boyfriend. 我的意思是也许是我男朋友送的What? 什么You have a boyfriend? 你有男朋友了And you thought my thing was crazy. 你们居然还觉得我的想法不可思议Alex, you have a boyfriend? 艾丽克斯你有男朋友了You can't just drop that and ave. 你别就这么撂下一句话就走了啊Honey, it is so exciting. 亲爱的太惊喜了Why didn't you tell us? 你为什么没告诉我们Because I knew you'd get all weird 因为我知道你们会觉得很诡异and ask a million stupid questions. 然后问一堆蠢问题What does he look like? How did you meet him? 他长什么样你怎么认识他的Okay, I'll show you a photo. 我给你们看照片Well, I would, but now my phone's not working. 我是想给你们看但我手机坏了Oh, here he is. 对了这里有他In the supermarket flyer? 超市宣传单上嘛That's him pondering the pork chops? 就是提着猪排的那个人吗What's to ponder? 有什么好考虑的They're $4.59 a pound. 一磅4.59美元[ponder也有考虑之意]I don't understand. Why is he in this? 我不明白他怎么在这里头He's a model, mom. 他是模特老妈Oh, wait, wait. Your boyfriend's a model? 等等你男友是模特Well, how did you meet him? 你怎么认识他的There's not much crossover 全国优秀学生for a national honor society student and a pork model. 跟猪排模特能有多少交集啊Well, actually, it's a really long story. I... 实际上说来话长我Oh, well -- it's him. 是他的电话Hey, hold on. 等等This is terrific news. 真是太好了I can't believe she didn't tell us about him. 不敢相信她居然没跟我们说男朋友的事Oh, that's what you can't believe? 你不敢相信的就是这个吗What do you mean? 你什么意思Phil, it is a little weird. 菲尔真有点怪怪的I mean, suddenly she has this boyfriend. 突然之间她就有了个男朋友She wants to show us a picture on her phone, 她想给我们看手机里的照片but she can't, 但是又没办法and magically he's in today's paper? 然后他又神奇般地出现在了今天的报纸里I don't even want to say it. Haley. 我都不想说了海莉She's making it up. 她肯定是编的Why would she do that? 她为什么这么做Maybe she's upset 可能我们都不相信that none of us thought those roses could be for her. 那些玫瑰是给她的让她很伤心Oh, and remember 还记得她有一次when she couldn't get a date for homecoming? 找不到舞伴参加返校节吗She said she didn't care, 她说她不在乎but I caught her crying in her room. 但我撞见她在她屋里哭来着Oh, honey, what did you say to her? 亲爱的你怎么劝的她Oh, I-I was super late, so I didn't really... 那天我要迟到了我也就没...This is sad. 太可悲了Alex has great news 艾丽克斯有了天大的喜事and her own mother and sister don't believe her? 但她的母亲和姐姐居然不相信她I want to. 我也想信她Well, I do believe her. 我真的相信她I'm gonna tell her to invite this boyfriend over for dinner, 我要让她请她男朋友到家里吃晚饭and I'll be serving a big, 我会给你们做一道old platter of "I told you so." 名叫"早就告诉过你了"的大菜Oh, great. 太好了Maybe you could also serve unicorn burgers and magic beans,你还可以做独角兽汉堡和魔法豆子and I'll invite my boyfriend, Bigfoot! 我也要请我男朋友来野人大脚Still better than Dylan. 还是比迪兰好Okay. I got a surprise for you. 来我给你准备了个惊喜It better not be another baby. 别是又领了个宝宝吧Is there something fun behind the couch? 沙发后面有什么好玩的吗An Edgar Vanderkoff hand-crafted blanc de blanc sofa. 埃德加·范德考夫牌的手工特白沙发It was a wedding gift to ourselves. 是我们给自己的结婚礼物Plus, we're showing lily 我们也是在告诉莉莉that we trust her enough to let us have one nice thing. 我们相信她不会破坏这么美的东西When you think about it like that, 你这么想的话it's really a gift for Lily. Yeah. 那真是给莉莉送了份大礼Okay, whoa. 好吧We only get on this couch when we know we're not dirty.只有确定自己是干净的才能坐这沙发That's why we got her the couch. 所以我们才给她买这个沙发To teach her about respect. 教她懂得尊重Legs a little wider please. 双腿再分开点Is that a cookie in your back pocket? 你的后兜里是一块饼干吗- Yep. - Okay. -是的 -好吧Bup-up-up! Hey, nice and slow. 拿出来慢点Watching that. 我正看着呢But now that I got you here, what do you think? 既然你在这里你觉得怎么样That you wore cargo shorts 之前你穿着大口袋短裤to my middle-school graduation, 参加我初中毕业仪式but you're putting on a bow tie 去参加狗狗的生日派对for some dog's birthday party. 反而戴领结了It's all good fun. 这是为了好玩啊The Birnbaums can't have kids. 比恩鲍姆夫妇没法生孩子They like to do it up big for Buster. 他们想为伯斯特举办一场盛大派对I had my fifth birthday in a break room 我的五岁生日是在一家炸小牛排店的of a Der Wienerschnitzel, but good for buster. 休息室里度过的但是伯斯特真幸运Why are you so cranky? 你怎么这么暴躁This kid at school ripped me off for 40 bucks 学校里有个孩子搞金字塔骗局in a pyramid scheme. 骗了我40块Did this have something to do 那跟你梳妆台上的with that broken plastic pyramid on your dresser? 破碎的塑料金字塔有关系吗It looked like marble in the picture. 照片里看起来像是大理石的Oh, man. 天啊Where were you when I was growing up? 我长大时你在哪里啊I'd have had your dice and cigarettes 你到年级教室之前before you got to homeroom. 我就能骗到你的骰子和香烟Where'd you go to school -- "Guys and Dolls"? 你去哪里上学的《红男绿女》吗Bright as you are, you got to smarten up. 虽然你很聪明但你得更机灵点You got to be more suspicious of people. 你应该更加怀疑别人Stop being such a patsy. 不要这么容易受骗了How is this for the party? 我这身打扮参加派对怎么样It's my first time meeting your dog-park friends. 这是我第一次跟你公园遛狗的朋友们见面Fantastic, but be careful -- 很棒但是小心点Some of these guys are single in the group. 这圈子里有人还是单身呢What a surprise. 毫不意外Manny, we won't be late. 曼尼我们不能迟到I left dinner for you and Joe, 我给你和乔准备了晚餐but don't eat the deviled eggs that are in the refrigerator 但是不要吃冰箱里的魔鬼蛋because they're for tomorrow's picnic. 因为那是明天野餐吃的What picnic -- somebody's cat going to college? 什么野餐庆祝某人的猫上大学了吗No, some of Gloria's friends are getting their green cards. 不是歌洛莉亚的一些朋友拿到了绿卡It's actually a nice group. 他们其实人很好Yes, they're very decent, hardworking people. 是啊他们是认真工作的正派人Jay met them at Mirabelle's fake wedding. 杰在米拉贝拉的假婚礼上遇见了他们Zooboo! 《祖宝》No, you've already watched "Zooboo" six times today. 不今天你已经看了六次《祖宝》We're gonna watch a classic movie 我们要在大屏幕上right here on the big screen. 看一部经典电影You better let him watch his show. 你最好让他看他的节目If not, he's gonna freak out. 不然他会炸毛的Yesterday I turned it off, 昨天我关了电视and he bit through one of the pool balls. 他咬穿了一颗台球Hey, Mitchell. 米奇尔Hi, uh, um... 你好啊B...renda. 布...伦达Yes, you thought I wasn't gonna remember, didn't you? 你还以为我不记得了对吧So, how's your first week been? 上班第一周感觉怎么样I'm getting a divorce. 我要离婚了Oh. God. 天啊Um...well, I did ask, so... 是我问的所以...It's really hard to be alone, you know? 我不想一个人待着懂吗Yeah. 懂Hey, you know who else who stays late is, um, Stacey. 你知道还有谁也加班吗史黛丝- 14 months. - Oh, gosh. -14个月了 -天啊Well, sometimes it's good to get in and out fast, though, huh? 有时候早点抽身也挺好的We haven't had sex in 14 months. 我们14个月没做爱了We were married 20 years. 我们结婚20年了Well, that's a nice, round number. 这个数字不错Yeah. 是的My restless leg syndrome, like that's a reason to leave? 我的不宁腿综合症这是离开的原因吗Well, you know, everybody has -- 你知道大家都有...Especially after all his habits and requests! 他有好多恶习和无理要求God! I've done more paddling 我比刘易斯和克拉克远征时than Lewis and Clark! "划船"划得都多than Lewis and Clark! [Paddling也指用拍子击打对方臀部]Hey, Stace, you out there? 史黛丝你在吗Oh, she's gone. People leave. 她走了人们会离开Well, you know, i-if there's anything 如果我可以做点什么that I can do to help you -- 来帮助你Could I stay with you? 我能和你待在一起吗What's that? 什么So, Larry's allowed to sit on the couch and I'm not? 拉里可以坐在沙发上而我不行吗Well, Larry is white. 拉里是白色的[白人]Hey, you chose me. 是你们选择的我Oh, uh, that's not what I meant. 我不是那个意思- Hello? - Hey, Cam. -喂 -好啊小卡So, listen, you remember 你记得my -- my new friend at work Brenda, right? 我的新同事布伦达对吧Who? 谁That's right -- the pretty one. 是啊那个美女Uh, so, she and her husband are -- are going through some problems at home,她和她丈夫在闹矛盾and she was wondering 她想知道if she might be able to stay at our house. 是否可以暂住在我们家Oh, my gosh. Yes, of course. 天哪当然可以了Oh, shoot and darn it! 对了该死I thought we had something. 我就记得好像有什么事的Mitchell, I know what you're doing. 米奇尔我知道你在干什么Ahh, there's no way we can reschedule, huh? 没办法改期了对吧Fight your instincts. 战胜你的本能This is a chance for you to show some real compassion. 这是你表现同情心的机会- I need a zoloft. - Okay. Okay. -我要吃左洛复[抗抑郁药] -好好Well, I agree with all that, 你说的我都同意but I -- I am being nice! 不过我已经很客气了Okay? I -- I-I-I talked to her. 好吗我跟她说话I-I asked her if there was anything I could do to help. 我还问她有什么我能帮忙的地方But I -- I didn't mean it. 可是我不是认真的Nobody ever means it. 谁也不可能是认真的Mitchell, you want this growth in your life. 米奇尔你希望自己在这方面有长进的That's why you asked her. You're just scared. 所以你才会问她你只是害怕而已No, no, it was a completely hollow offer and -- 不不是那完全就是个虚伪的提议Yeah, that -- that's right. 是的没错Okay, George and Wendy Hollow offer 好的乔治和温蒂·哈洛请我们dinner at 7:30. Okay, bye-bye. 晚上七点半吃晚餐好的再见You need this, and I need something nice 你需要做这件好事而我也需要它to write about you in our Christmas Letter. 作为可以写在圣诞卡片上的素材I love you, too. Goodbye. 我也爱你再见So...bad news, huh? 坏消息是吗Well, only if you hate home cooking. 是啊如果你介意吃家常菜的话- You're the best! - So -- -你是最好的 -那就I think you got some of my zoloft. 你好像吃进去一点我的左洛复了That's okay. I could use it. 没关系我用得上Bark Mitzvah -- what a concept. 狗狗的成年礼这概念太好了Beagles and lox, dog briskets. 贝狗饼夹熏鱼狗胸饼这里用了与狗狗相关的音似词原词应为Bagles and lox, dog biscuits. 贝果饼夹熏鱼狗饼干Whoever's in charge of the wordplay, bravo. 负责这些文字游戏的人真是太赞了Is this for dogs or for people? 这是给狗吃的还是给人吃的I hope it's for people. I've had four of them. 希望是给人吃的我都吃了四块了- Are you having fun? - Ay, yes. -你觉得有意思吗 -是的Before today, I had never seen a gravy fountain. 今天前我还从没见过肉汁喷泉Oh, Gumdrop, look! Stella's here! 小软糖快看斯黛拉来了Everybody, let's get a picture. 大家快来我们照张合影Pupparazzi! How great is that? 还有狗仔队呢太棒了Everybody squeeze in. 大家靠近一点Be careful of her cysts. She'll nip you. 小心她的包囊她会咬你的O-okay. 好的Okay, one more. Doodles blinked. 好的再来一张小涂鸦刚才眨眼了Now, really get tight this time. 这次靠得再近一些No! No, no, no! 不不不- Enough. Enough. - Oh, Gloria -- Gloria. -够了够了 -歌洛莉亚歌洛莉亚Gloria, honey, I -- listen. 歌洛莉亚亲爱的I-I know you're not a dog person. 我知道你不喜欢狗No, I'm okay with the dogs. 不是跟狗在一起没问题I'm just not a dog-person person. 我只是不喜欢爱狗的那些人You said that this party was going to be normal. 你说这个派对是正常的It's just fun. 只是图个乐子There's a buffet and an open bar for dogs. 这有个为狗准备的自助餐和酒吧My cousin got married on a raft. 我表亲在救生艇上结的婚I tried to play along, Jay, 我很努力地融入了杰but -- but this is crazy. 但这也太疯狂了I have to go home. 我必须要回家了Gloria, now, do you think it's fair 歌洛莉亚你认为用疯狂这个词to use the word "Crazy" about a -- 来形容这里公平吗I-I'll see you at home, Gloria. 我们回家见歌洛莉亚Oh, thank you so much, you guys. 非常感谢你们God, where were you when I was 天哪我寻找真命天子的时候looking for the perfect man? 你们在哪呢Well, probably in Missouri 可能在密苏里at a bar called Kansas City Meats 一家叫堪萨斯城肉棒的酒吧- doing the same thing. - Funny! -做着同样的事吧 -太幽默了- Look at that smile. - What? -看你笑得 -怎么了That's what being nice feels like. 这就是表达善意的感觉- I like it. - I'm proud of you. -我很喜欢 -我为你骄傲Well, I'm just letting a person 我只是让一个不怎么认识的人I barely know sleep in my home. 住在我的家里I don't know if I'd use the word "Hero," But... 我不知道是否可以称得上是英雄可是"Hero"? 英雄Stop it. You're embarrassing me. 别说了我都不好意思了Oh, god. 天哪Hey, you guys have a cat? 你们养猫了吗Um, how about I freshen up that wine, huh? 我给你加点酒吧Oh, no. I am good. Okay, um... 不用我很好好吧In fact, Cam, what are -- 事实上小卡我们what are we doing in the living room, here? 我们在客厅里待着干什么呢You know? 你知道吗Yeah, oh, you know what? 是啊知道吗We haven't even given Brenda a tour of our ga-- uh, garage.我们还没带布伦达参观我们的车库呢Our -- our gage. 我们的车库Oh, no. I don't like garages. 不去了我不喜欢车库That's where Doug kept his precious sailboat. 道格把他心爱的帆船就放在车库里No eating on the boat. 不许在船上吃东西No drinking on the boat. 不许在船上喝酒All because the one time I went on the boat, I spilled. 就因为有一次我在船上把酒撒了- Well, guess what. Boats go like this. - Oh, geez. -知道吗船上就是这样 -老天You know?! And I'm like... 你知道吗我当时...Who -- who loves a thing more than a person? 谁会爱惜一样东西多过爱惜一个人A monster. 禽兽Have we shown you our shed? 我们带你看我们的小棚子了吗There's a shed. 我们有个小棚子He knew what he was getting into when he married me.他跟我结婚的时候就知道我是什么样的I'm a little messy. 我有点悲剧Well, guess what, Doug! 没想到吧道格Life's a little messy. 生活本来就是个杯具Okay, my sinuses leak, my -- my ears run, 我鼻水流个不停耳朵也会渗出液体and I have hyperactive sweat glands, but... 我的汗腺还过度发达You know what? I do need a refill. 我确实需要再来一杯Well, I'm not surprised. She's losing a lot of fluids. 我一点也不吃惊她失了不少水It's as if Doug was over here. 就像道格就在这里一样I know. I saw that. 我知道我看到了Alec! 艾丽克His dumb dad got transferred to dumb Africa 他的二货爸爸被调去非洲to operate on some dumb babies. 给一些二货孩子看病So fixing their hearts is worth breaking mine? 去给他们治心脏就要伤我的心吗It's kind of worth it. 还是挺值得的He can do like six operations a day. 他每天可以做六台手术Yeah. I-I-I understand. I'm sorry I'm lashing out. 是我理解不好意思我冲你发火了I-I just really like you. 我只是太喜欢你了I still like you. 我还喜欢你You're making this worse. 你这么说我感觉更糟Bye, Alec. 再见艾丽克Bye, Alex. 再见艾丽克斯I knew you couldn't leave without one last kiss! 我就知道你不最后亲我一下是不会走的We can work this out! 我们可以解决这个问题I'm -- I'm -- I'm gonna regret that, aren't I? 我我会后悔的对吧Uh, I was hoping you could throw this away for me. 我只是想让你帮我丢一下这个Yeah. Sure. 好当然So, honey, we've been talking, 亲爱的我们聊了一下and we want to meet your boyfriend. 都想见见你男朋友You just missed him. 你们刚错过了He was here? 他来了吗He just left. This is his cup. 他刚走这是他的杯子Oh, look at that. 瞧瞧这个Oh, it looks like "Alex." 这看着像"艾丽克斯"His name is Alec. The "C" Just got smudged. 他名叫艾丽克那个"C"被抹花了Honey, his name is Alec. 亲他叫艾丽克But the "C" Got smudged. 但那个"C"被抹花了Yeah, um, well, why don't you just text him 对了你怎么不给他发个短信and then invite him back for dinner? 邀请他来吃晚饭I can't. He broke up with me. 不行他跟我分手了Oh, no. 不是吧He's moving to Africa. 他要搬去非洲Because they need grocery models in Africa. 因为非洲的超市需要模特Honey, I'm so sorry. 亲爱的我很遗憾They broke up. 他们分手了I miss him. 我想他Oh, don't worry. 别担心Soon it will be like he never existed. 很快他就像从没出现过一样了Okay. 好了Ay dios mío, Manny, what's going on with Joe? 我的天啊曼尼乔怎么了He's a drug addict. 他就是个瘾君子After two hours of mind-liquefying "Zooboo," 看了两个小时的白痴剧《祖宝》以后I briefly put on a classic movie, and he freaked out. 我只是放了一部老电影他就暴走了If he could walk better, 要是他走得再稳一点I'd seriously suggest a 12-step program. 我肯定要推荐个戒毒项目给他Ay, no, Joe. No more "Zooboo." 不要乔不看《祖宝》了Thank you. 谢谢Ay, no. Turn the big TV off. 不要把大电视关掉If he sees it on, he's going to want to watch his show. 他看到电视开着就会要看他想看的节目Why are you home? 你怎么回来了Buster's party was a bark mitzvah. 伯斯特的派对是个给狗办的犹太成人礼I don't know why Jay would take me to this place. 我搞不懂杰怎么会带我去那里I don't know. 我不知道Maybe this dog stuff is his way 也许狗狗派对什么的of trying to find a common interest with you. 只是他想找点跟你的共同兴趣It's hard. 这不容易You don't like golf or scotch 你不喜欢高尔夫或威士忌or Eisenhower documentaries. 或者艾森豪威尔的纪录片It's true. I don't like Ike. 没错我不喜欢艾克But the people in this party, 可是这个派对上的人they are so obsessed with dogs. 他们对狗简直痴迷Even the punch bowl was in the shape of a toilet. 连酒杯都是马桶形状的Well, it's not like Jay 杰又不是doesn't get out of his comfort zone for you. 不会为了你做自己不愿做的事He's going to your green-card picnic tomorrow. 他明天要去你的绿卡野餐You're right. 你说得对He even bought star-spangled sombreros for everybody.他还给所有人买了带星星的墨西哥宽边帽It's the wrong country. 他弄错国家了He never listens, but -- but he's sweet. 他从来不听我说话不过他很贴心You know what? 你知道吗I should go back to that party. 我该回那个派对去You guys want to come? 你们想来吗Might as well. 倒也无妨They had a pretty good spread at Buster's bris. 我记得伯斯特的割礼上果酱挺好吃的Okay, let's get this woman into bed 好了我们把这个女人弄到床上去and, in the morning, out of the house as fast as we can. 明天一早用最快的速度让她离开Honestly, I don't know how straight guys do it. 说实话我不知道直男是怎么做到的Probably without those hand gestures. 大概没有这么多手势吧So, nice bath? 洗得好吗the best. I'm so ready for bed. 太舒服了我准备好上床睡觉了Okay. Ooh, by the way, I left a ring in there. 哦对了我留了个环在里面Oh, well, we'll get at it with some bleach in the morning. 没事我们明早漂白一下就好了No, no, no, my wedding ring. 不不是是我的婚戒I just don't feel like wearing it anymore. 我只是不想再戴着它了Oh, well, goodbye, bad memories, 和讨厌的回忆说再见hello to our guest couch, the Cloud. 迎接我们的客用沙发云端That's a small cloud. 真是个小云端Oh, you know what? It's deceptively comfy. 你知道吗它舒服极了I sleep on it all the time. 我经常在那上面睡觉- Yeah, if I don't beat him to it first. - Really? -是啊如果我没抢赢他 -真的吗Oh, okay. All right. 好吧就这样So, there you are. 你躺下了- Okay. - Okay, yeah. -好了 -好了是的I'm not -- I'm pretty sure this isn't gonna work. 我不...我很确定这不行啊No, no, this will be fine. This will be fine. 不这没事的没事的This is what I always do. It's not a big deal. 我总是这样做的没什么大不了Just make this up nice for you. 给你布置得舒服一点There we go. Okay. 这样就好了See you in the morning. 明早见Yeah, but my -- my head's -- 可是我的我的头Oh. What we were thinking? 看我们都在想什么呢Here. Come on. There it is right there. 来吧这样就好了- There you go. Okay. Night-night. - Night-night. -睡吧晚安 -晚安Hey, guys. 两位Here's an idea. 我有个主意What if I just slept on your couch in the living room? 我睡到你们客厅的那个沙发上怎么样I'm shaking. 我在发抖Why? Problem solved. 怎么了问题解决了No, she's making the whole house shake. 不是她的呼噜声让整个房子都在抖Hey, guys. You're back? What's going on? 你们回来了出什么事了I'm sorry. I love you, and you love dog parties. 对不起我爱你而你喜欢这狗派对So that means that I love dog parties. 这就意味着我也喜欢狗派对You don't think it's crazy anymore? 你不再认为这很疯狂了吗I didn't say that. 我没那么说But Manny's right. 不过曼尼说得对We should get more involved in each other's activities. 我们应该多参与一下对方的社交活动So, this was your idea? 这是你的主意吗Well, it's sort of the foundation of any healthy marriage, 这应该是健康婚姻生活的基础but I did bring it up. 不过是我提出来的This is great! 这太棒了Well, come on. Give me a hand. 来吧给我搭把手We'll grab you and your mom an ice-cream bone. 我们给你和你妈妈弄个冰淇淋骨头尝尝I didn't do much. I just -- 我真的没做什么我只是Ruined my plan, that's all. 毁了我的计划仅此而已I wanted her to leave! 我希望她离开的What? 什么She was supposed to storm out of here. 她本应该怒气冲冲离开这里And after, I go home and say, 然后等我回家就可以说"Maybe we should do some things separately." "也许我们应该分头做事"I was gonna use her bailing out of this 这样我明天就有借口as a chip to get out of that stupid picnic tomorrow. 推掉那个愚蠢的野餐了But now I've got no chip. 可是现在我没有借口了Hey, how about next time you devise a plan 下次你计划想逃避什么的时候to avoid expressing a feeling, clue me in. 能不能给我点暗示You can't be clued in. You're a patsy. 我不能给你暗示你脑子太不好使了There was talk of an ice-cream bone? 刚才不是说要弄冰淇淋骨头吗I made that up, too. Use your head! 那是我编的动动脑子好不好Hey, honey, you alone? 亲爱的你一个人吗Do you see anyone else in here? 你在这里看到别人了吗Do you? 你呢Sweetheart, your father and I think we owe you an apology. 宝贝你爸爸和我觉得该跟你道歉For what? 为了什么Well, this morning when we didn't think 今早我们都没想到the rose could be for you, 玫瑰花可能是送给你的it seemed like maybe it hurt your feelings. 看起来有点伤你的心了I guess. A little. 我想是有一点I am so sorry to make you feel bad. 我很抱歉让你难受了And it is completely believable 你拥有追求者that you would have an admirer. 是完全有可能的Okay. 好吧What we're worried about 我们担心的是is that we have created an environment 我们营造出来的这种氛围in which you feel it's necessary to... 让你觉得有必要...- embelli-- - fanta-- -修... -虚...- exagger-- - Oh, my god. -夸... -天哪You guys don't think Alec is real? 你们认为艾丽克是我虚构出来的吗Sweetheart, I remember the pressure there was 宝贝我还记得在高中的时候to fit in in high school. 所承受的那些压力So do I. And whether you try to fit in 我也是不管你是by saying you fought a baby bear 编造说你跟小熊打过架or by making up a boyfriend... 还是虚构一个男朋友You guys are so unbelievable. 你们俩真不可理喻You really think I'm that pathetic 你们真的觉得我悲催到that I'd have to create some imaginary boyfriend? 要编造个幻想男友出来吗You know what's not imaginary? 你知道什么不是幻想出来的吗Your feelings. 你的情感Okay, don't! Don't! 别别碰我F.Y.I., I changed my Facebook 告诉你们吧我刚在Facebook上status to "single" 把情感状况改成单身about an hour ago, and guess what. 才改了一个小时你们猜怎么着I already have a date. 已经有人约我了You don't believe me, do you? 你们不信我是不是Sweetheart, you've had two boyfriends in 30 seconds. 亲爱的半分钟内你已经交了两个男友That practically Haley's record. 几乎破了海莉的纪录Well, he's real. His name is Teddy. 他是真实存在的他叫泰迪His name is...Teddy? 他叫泰迪[熊]吗Yeah. 是啊Teddy Keyes. 泰迪·凯斯[钥匙]And what do we know about this young man? 这个年轻人是怎么样一个人He's new to our school. 他是新转来我们学校的He works at some mattress store -- Mattress King.在一个叫"床垫大王"的店打工[马丁·路德·金]And he's a bit of a bad boy. 还有就是他有些坏男生气质He had a little problem with shoplifting. 他过去在商店里偷过东西He spent some time in juvie. 在少管所待过一阵But, you know, he's not really my type. 不过说实话他不太是我的菜He's just a rebound. 就是过渡期的备胎罢了So I guess it doesn't really matter. 所以我觉得应该无所谓吧Why am I even talking to you guys? 我为什么要告诉你们这些Leave! 快走[树叶]Get out! 赶紧走Did you see the look in her eyes? 你看到她的眼神了吗Like she believed everything she was saying. 就好像她真的相信她说的一样That's terrifying. Like this guy I knew in college. 太恐怖了就好像我大学认识的一个人He was always telling me about these "crazy parties" 他老是给我讲这些疯狂派对that were "full of women." 说那里到处都是女的But when I'd ask him where they were, 可每次我问他派对在哪里he'd give me a fake address. 他都会给我假地址Makes me wonder what else she's making up. 这让我疑惑究竟还有什么是她编出来的I have never met that girl she turtors in math. 我从来没见过她辅导数学的那个女生Esther Choi? Me neither. 埃丝特·蔡吗我也没见过Because she doesn't exist! 因为她根本就不存在There is not an Esther Choi on earth 这世上没有一个叫埃丝特·蔡[华裔]who needs math tutoring. 还需要被辅导数学的She needs help, Claire. 她需要帮助克莱尔What do we do? 我们该怎么办I mean, should we send her back to that therapist? 我们该再送她去看那个心理医生吗The one we've never met? 我们从没见过的那个吗No! Wait! 不等等Don't open it! Move away! 别开门让开It's for me! Move! 是找我的让开Damn. You look hot. 天啊你好漂亮The roses are from you, Teddy? 玫瑰是你送的吗泰迪Yeah, I met a guy in juvie who works at the cemetery. 是啊我在少管所认识个人在墓地工作They got flowers all over the place. 他们那儿到处都是花Oh, I also got you this. 我还给你带了这个Sweet. Let's go. 太棒了走吧My other one of these cracked, 另外一个头盔裂了so you can use this one. 你用这个吧Okay. 好的Yes! Our little girl isn't crazy! 太好了我们的乖女儿没疯Teddy's real! 泰迪是真实存在的- Real freaky! - I'm going! -是真的不像好人 -我去追Cam, you're snoring. 小卡你在打鼾What? Sorry. 什么不好意思Was that me? 是我打鼾吗Oh, my God. Oh, my God. 天啊天啊。

ground floor第一季10中英文字幕

ground  floor第一季10中英文字幕

14
00:00:24,860 --> 00:00:26,910
做我的新布洛迪
in this office and be my new Brody.
15
00:00:26,910 --> 00:00:29,500
-但我放弃了我的公寓 -真蠢
- But I gave up my apartment. - That was dumb.
110
-然后... -我愿意 我愿意
- Then-- - I'll do it! I'll do it!
111
天哪
Oh, my God.
11
"窝们"要搬去香港啦
"Us" is moving to Hong Kong!
113

No!
114
是我们"药"搬去香港啦 也不对
32
这辈子最重要的一个职业决策
one of the biggest moves professionally of my life,
33
我想请我最优秀的员工来帮我
and I'm asking my best man to help me with it.
34
这样说够简单吗
That sound pretty simple?
25
还真没什么比得上
There's really nothing quite as satisfying
26
拿他自己的枪揍他一顿这么有满足感
as beating a man down with his own gun.

经典美剧《老友记》-第六季-第十集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第六季-第十集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语

Why is everybody using these tiny,little lights nowadays?I remember when people used big ones.That's a good story,Grandpa.Wow. Monica's letting other people help decorate her tree?Did someone get her drunk again,or...?Having a perfect tree is not what Christmas is about.It's about being with loved ones.That is nice. And we're done. Ta-da!It just doesn't quite feel like Christmas to me.Oh,here.See,now it feels like Christmas.The One With The Routine14Some people trace the Christmas tree to the Egyptians...who'd bring palm branches into huts on the shortest day of the year... symbolizing life's triumph over death.And that was,like,4000 years ago.Around the same time that you started this story.-Hey,you guys. -Hey. What's up?I had to get out of the apartment. Janine's stretching all over. Everywhere I look she's like....I can see why that's hard to resist.I like her so much.I'm sorry she doesn't feel the same.I know. And she's so sweet.I just want to feed her grapes and brush her hair.You are aware that she's not a monkey,right?I am so over Janine.Yeah,at first I thought she was hot, but now she's like old news. -Hey,guys. -Janine!I'm gonna be a dancer on a TV special for New Year's Eve.It's called some sort of Dickin' Rockin' Dicky Eve.Hold it.Are you talking about Dick Clark's New Year's Rockin' Eve? Yeah,that's what I said.Oh,my God, we love that show!Ross and I have been watching it since I can remember.You're still just a little fat girl inside, aren't you?I'm gonna be one of the party people.You're gonna be a party person? Those guys rock the most! They said to bring someone. Want to be my dance partner?I would love to spend New Year's with you.They're taping tomorrow. I don't understand why..Well,how it works is...the part with Dick Clark in Times Square is actually live.But they tape some of the party stuff ahead of time.Not a lot of people know that.Do you guys want to come too?-Are you serious? -We are there!What are you laughing at?Well,I used to date him, but you're still going out with her. Thanks. Great,so we can all go together.I gotta run. I'll catch you later.Bye,Janine.Did she just ask me out on a date?I don't think so.She invited him to the biggest party of the millennium. Yeah,but she also invited you and Ross.I'm sorry,I don't think that that was a romantic thing.Well, maybe. But,hey, I know how I can find out.It's a New Year's Eve party.So at midnight,I can kiss her. And if she kisses me back, great. If she says, "What are you doing?"I can say, "lt wasn't me, it was New Year's."That's better than Ross kissing me in high school...and saying that he did it because he needed Chap Stick.It was a dry day.We are going to Dick Clark's New Year's Rockin' Eve!Oh,my God!Oh,my God!Oh,my God!Okay,I've been on sets before...so let me give you some advice.It's a show,but we're just dancing. It's no big deal.Important thing to remember: Stay cool.-Got it. -Okay.Oh,my God! It's just like I dreamed it!Everyone! Gather up!-Excuse us! -Excuse us!The music's gonna start, you're gonna dance...we'll tape it. Don't look at the camera. Questions?Yeah,I have a question. When is this gonna air?Yeah. Now,you guys dance over there...you guys,over there. I want you two here.Everyone else,spread out.We'd rather not dance together because we're brother and sister.Yeah,it would seem kind of weird.As weird as coming all the way down here and then having to go home right now? So when is it gonna air?You look in the kitchen, I got the closet.I can save you time,ladies. I'm right here.Yeah. Why don't you take a walk? This doesn't concern you.We're looking for our presents from Monica.That's terrible.No, we do it every year.Oh, well, that makes it not terrible.Yeah,we never find them.She's always bested us, that wily...minx.We'll search here for an hour...and then we'll go to Joey's and search,okay?-You can't look for Monica's presents. -We have to.You don't have to. And you can't, because I live here too.Well,then you should look with us.Why?Aren't you worried about what to get Monica?No,I have a great idea for her present.Oh,that's it? A great idea? Oh,yeah?What if she gets you a great present...two mediums and lots of little ones...and you just get her one present? She'll feel bad.Why would you do that to her? Why? Why?-If I help,we can find them faster! -Right!We have a live one!-Oh,it's a Macy's bag! -Yeah.Who's it for?"Dear losers, do you really think I'd hide presents under the couch? P.S. Chandler, I knew they'd break you."Uh-oh. She may be onto us.We are so gonna find them this year.You said you'd go across the hall and look. Do you do that every year? Yeah.You don't go into the back of my closet...and look under my gym bag or anything?-No. Never do that. -No.That's where Joey gave me stuff to store that I've never seen.Okay, that did not just happen.Here comes a camera.Right. No biggie. Stay loose.Why do they keep doing that?We have to get up on one of those platforms.They've been taping them all day.Right.What'd you guys do to get up on there?We learned how to dance.When you learned to dance, did you forget how to put on underpants? Yeah!-Hey,you're a good dancer. -Really?You'd be better if you loosened your hips.-What do you mean? -Like this.That's it. Feel the rhythm. That's better.You're dancing with her.-We're together. -Yeah,we came together.I don't see it.You are dancing with the tall guy. Tall guy,raise your hand!Hey,buddy. Let me dance with her. I like her, and I think I have a shot. Really,you think so? I don't.I couldn't find anything.. Hey,wait!Yeah,we found them.They were in the guest-room closet.You have nothing to worry about because they're crap.Those are mine. I got those for you.Oh. Thanks,Chandler,they're great!Chandler,what is this very weird metal A-Z thing?Those are bookends. That's a great gift.Oh. Okay,I'm sorry. Thank you for my "az."Make sure you put all that stuff back in the closet.Yes,okay.By the way,I think it's really nice of you that even after you moved... you still keep storing that stuff for Joey.Hey,dancing girl?Can I go to the bathroom?Here we go. Yeah.Looking good,Gellers!We know!That snippy guy's the one who decides who gets on the platform.-We should go dance by him. -Okay.Okay,everybody,hold!Next on the platforms are....You two! And....-You two! -Cool!Excuse me,sir?Would it help if I weren't wearing underpants?Monica!Would it?How about me?Hey,tall guy!I want to talk to you about that girl you're dancing with.She's nice, huh? To think I almost brought my wife to this.Yeah. Yeah. Okay.Look,I came with that girl,okay?I plan to kiss her at the New Year's countdown.I'm trying to win her over. I..I don't think so.You can dance with my partner.She's real mellow.Look,you dating this girl you came with?I was hoping after tonight that maybe I could....No. No. She's fair game if you ask me. Sorry,buddy.All right. Hey.Fair is fair. When you're right, you're right. What can I say? Are you in second grade?Hey, man, you're the one who wet his pants.Monica would not hide the presents down here.No,but she did. Look,there's that old hippie I've always wanted. If they are here, Gunther knows about it.And I could get it out of him. He's had a huge crush on me. That's not fair to play with his head, though. You do it. Okay.Hey,Gunther.Hi.Getting to be that holiday time again,huh?Yes,it's like a miracle.I was thinking,since it's the time of giving gifts...I was wondering,are there any presents around here for me? You know what I mean?-I think I found them. -That's the Toys for Tots collection bin. -That's awfully convenient,don't you think? -For the tots it is. -Hey,you guys,guess what. -Did you find them?No,Gunther fainted.Man,this sucks.If Mom and Dad don't see us on TV after we made them jealous... then who's gonna be the losers then?I know what'll get us up on a platform.What?The routine!We haven't done the routine since middle school.When the snippy guy sees the routine...he'll want to build us our own platform.Was it that good?We got honorable mention in the brother/sister dance category!It's almost fake midnight. Do we really have any other choice? Okay,let's do it.Mom and Dad are gonna be so faced!Five,six,seven,eight!So do we really need to ask who's going up on the platform next? You get up there and do that again, exactly like that.Get this. Dick will want it for the Bloopers show.All right,cut! Listen up,everyone!When we start again, it'll be the countdown...so I want to see everybody's excitement!Hey,guy!You got three seconds to get away.What's going on here?Take a look at the guy's pants!You told us to show excitement, but don't you think he went overboard? What's the matter with you? Go!Yeah,take a hike,wet pants!Can you believe this?We're on the platform for the millennial moment!I know!You haven't been practicing the routine, have you?No.Me too!When the music starts...I was thinking about maybe going into the robot.Ross, we should stick to the routine. We don't want to look stupid.All right, we're back! Ten seconds left.-Seven. -Okay,it all comes down to this.Whatever happens,happens.Destiny.three,two,one!-Cut! -No!Year!Happy "No" Year!Now we go to the live shot of Times Square. That's a wrap!What did that snippy guy say?I think he's kicking out anyone who's not dancing.So just keep dancing.Hey,look who I found.Oh,hi,guys!Birds have a very good sense of direction.I thought maybe they could help us find the presents.Yes,if the presents are hidden south for the winter.Or we could just follow your clever jokes. Any ideas? Didn't think so. Come on,show us where the presents are.The duck seems to think that Monica got me garbage.I wonder what I could get Monica that's as good as garbage.How about my "az"?-Hey. This is hollow. -What?This bench,it's hollow. I can't believe I never knew that!-Oh,the presents! -Don't look directly at them!What?All right,no,we could look at them.This one's for me!This one's for Chandler. Here.-And the big one's for me! -Oh,let's open them!-Wait a minute. We can't do this. -Why?I don't want to know what Monica got me.I'm sure she worked hard at getting it and wanting to surprise me. And you guys are gonna ruin that.We have to put these back. This is not what Christmas is about. Whatever,Linus. I'm opening mine.Nobody is opening anything, okay?I want to see the look on her face when I give her my present.I'm sure she wants to see the look on my face when I get mine.So,please,please,can we just...? Can we put them back?-Will you get us better gifts? -Fine.Hey,guys.You found the presents?You let them find the presents?Great.Do you know how long it took me to find you that water purifier? -That's what you got me? -Yes,I see. That look is priceless. Home sweet home,huh?Nice to get back to reality.Plus,we know how the New Year's gonna go off.I guess there's no reason for all that Y2K panic,you know? Anyway,good night.-Joey? -Yeah?Three...two,one.Happy New Year.What was that for?Tonight when they yelled "cut" and we didn't get to kiss...I was really,really disappointed, and I just....I just really wanted to kiss you.Really?In the moment,I really wanted to kiss you too. In the moment.-In the moment. -But only in the moment.So do you want to kiss again?Sure. New Year's Eve is only two weeks away.Can you wait?Me neither.Three,two....You don't have to count down every time we kiss.Oh. Okay.Except I sort of felt like I needed a couple seconds to get ready. We were on the platform,ready to dance into the new millennium... and the guy yells,"Cut!"-So Joey didn't get to kiss Janine? -Nope,he sure didn't.I guess that means that you guys are still tied.I don't know about that. I think she saw us do our routine.I may have boogied right into first place.So you guys are telling me that you actually did...the routine from eighth grade?Yeah! But of course we had to update it a little bit.Hey, by the way, quick thinking about catching me.There's no way you could've done the end...the way you guys did it back then.What? We could do it.I don't know. You were a lot bigger.. I mean,stronger back then.I can do it,okay?Come on,let's go! Come on.One,two,three,four...five,six,seven,eight.I can't do it!Now,you do that,you're on TV.。

积木英语Alphablocks第一季共26集的字幕汇总

积木英语Alphablocks第一季共26集的字幕汇总

积木英语Alphablocks第一季共26集的字幕汇总积木英语ALPHABLOCKS第一季共26集的字幕汇总... 错误!未定义书签。

第1集ALPHABLOCKS ............................ 错误!未定义书签。

第2集BEE .................................... 错误!未定义书签。

第3集TOP. ................................... 错误!未定义书签。

第4集WHY. ................................... 错误!未定义书签。

第5集KEY. ................................... 错误!未定义书签。

第6集GLOW. .................................. 错误!未定义书签。

第7集SING. .................................. 错误!未定义书签。

第8集BAND. .................................. 错误!未定义书签。

第9集PARTY. ................................. 错误!未定义书签。

第10集CHA CHA CHA ........................... 错误!未定义书签。

第11集RACE. ................................. 错误!未定义书签。

第12集MOON. ................................. 错误!未定义书签。

第13集ALPHALYMPICS. ......................... 错误!未定义书签。

第14集SAIL .................................. 错误!未定义书签。

第15集UFO. .................................. 错误!未定义书签。

纸牌屋--第3季第10集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语-打印-word版

纸牌屋--第3季第10集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语-打印-word版

And where are you from, Mr. Brown? 你是哪里人布朗先生Sheldon, sir. I'm a retired police officer. 谢尔登先生我是退休警员Well, then I can only imagine that Sheldon must be 那谢尔登一定是全州one of the safest places in this state. 最安全的地方了We do our best. 我们尽力而为吧But my son, he's a marine, stationed at Camp Dwyer. 但我儿子他是海军陆战队派驻在德怀尔营He keeps our country safer than I do. 他比我更能保护我们国家Me and my wife were wondering, 我和我妻子想问if he got sent over to the Jordan Valley, 如果他被派去约旦河谷will that really keep us safer? 这真能保护我们的安全吗Because it sure seems like the whole peacekeeping mission 因为看起来整个维和行动is only making things more dangerous. 只让局势更加危险了Thank you for that. May I? 谢谢提问可以给我吗Well, first of all, let me say 首先容我说how grateful I am for your son's service. 我十分感激你儿子的奉献I know we all feel exactly the same way. 我知道大家都很感激And now, uh, let me try to answer your question. 现在我回答你的问题Have we run into some difficulties with the Russians? 俄方是否与我们产生了矛盾Yes, we have. 是的Is there tension between the Israelis and the Palestinians?以色列和巴勒斯坦之间是否关系紧张Absolutely. 没错But, that is the very reason that this mission is so important.但这正是此次行动如此重要的原因We have gathered together a coalition of seven nations 我们集结了一支七国联合军队to bring stability to a region 稳定一个数十载that has suffered from unrest for decades. 动荡不安的地区It will take time. 这自然需要时间And there may be lives that will be lost. 可能会有人牺牲But this is not just important for the Middle East's security, 但这不仅仅事关中东安定it's important for the security 也关系到美国of the United States and the rest of the world. 和整个世界的安全And I hope that I've answered your question. 希望你的问题得到了解答Now, who was next? 下面谁来Uh, let's see here. 我看看Well, how about this young woman right here? 这位年轻的小姐吧Now, I'll give you my microphone, 我把麦克风给你but only if you promise to give it back. 但你得答应会还给我He seemed to want to hang onto it for a while. 他似乎不怎么想给我呢- There you are. - Um, my name is Annie Wietz, -给 -我叫安妮·怀茨and I'm also worried about what the officer was just saying. 我也担心那位警官所说的事I want a safe world for my grandkids-- 我希望我孙辈能生活在安全的世界里Give me back the mic - and I'll answer your question. 把麦克风给我我回答你No, sir. I haven't asked my question yet. 我还没提问呢Apologies. I'm ahead of myself. Go ahead. 抱歉我着急了请The covert operation, the one that caused the Israelis to invade. 那项秘密行动导致以色列入境的Was that us? Because that really seemed 是我们吗因为看起来to make a mess of everything. 那事把情况搞得一团糟- May I? - Please. -可以给我吗 -请Thank you. Now, Annie? 谢谢安妮- Is that your name, yeah? - Yes, sir. -是安妮吧 -是先生Now, I have said this on this matter before, 这事我已经说过了and I know it may be frustrating, but it is the truth. 我知道大家或许有不满但事实如此When it comes to covert operations by any nation, 对任何国家的秘密行动or matters of intelligence, for security purposes, 或情报问题出于安全考虑including the security of our own soldiers, 也包括我们本国战士的安全I simply cannot comment on these issues. 我实在不能发表评论But, sir, I'm sorry, 但是先生抱歉but what is the point of having us ask questions 如果你不肯回答- if you won't answer them? - Well, she's got me there. Uh... -我们还何必提问 -被她说着了I can answer any question but that one. 除了这个问题我都能回答In fact, I hope that we can ask some questions about 事实上希望大家能问问how we're gonna focus on things right here at home. 我们要如何解决国内的一些问题How about someone up there in the cheap seats? 楼上二等座的人来问吧Anyone have a question there? 有人想问吗The situation in Jordan Valley, 约旦河谷的局势it threatens to bleed across the border. 可能会引起境外流血冲突We already have refugees requesting to enter Jordan. 已经有难民请求进入约旦了Forgive me, Prince Ryad. 抱歉里亚德王子You may be dealing with a few hundred refugees, 你们虽然要应付几百个难民but we are facing mortar attacks. 但我们可是要面对迫击炮袭击Fourteen in the last two weeks. 这两周就发生了14起None of your people have died yet. 你们还没死人呢The last one came within 50 meters of a school. 最后的一次离一所学校只有50米Your troops have killed over a dozen Palestinians in house raids. 你们的军队袭击民宅杀死了十数名巴勒斯坦人You expect us not to fight back? 你还指望我们不还击吗We need the violence to stop. 暴力冲突必须停止If it continues, the peacekeeping mission will fall apart. 如果继续下去维和任务会分崩离析And it's our best hope for long-term stability. 而维和任务是长久稳定的最佳机会Can you speak to Hamas and Hezbollah? 你能跟哈马斯和真主党沟通吗Get them to agree to a cease-fire? 让他们同意停火Israel has twice as many troops in the region 以色列自维和任务开始后as before the peacekeeping mission began. 在当地的驻军翻了一番No, it is we who are defending ourselves. 不我们才是在自卫You agreed to remove two thousand troops. 你答应撤离两千士兵了If there's a cessation of mortar attacks, 如果迫击炮袭击停止and if the Russians leave. 如果俄军离开A one-third troop reduction. 派军削减三分之一That should be enough to convince your people, no? 这足以说服你们的人了吧Once the troops leave, I engage them, but not before. 等以军离开我再去找他们之前不行Show some goodwill. You'll still have 4,000 troops there. 显示点诚意吧就算到时你还有四千士兵呢Because we cannot accomplish anything 因为这样下去将毫无进展unless we have proof of de-escalation on both sides. 除非能证明双方都愿缓和局势What about Russia? 那俄国呢That's a separate issue. We will tackle that another time. 这是另外的问题了我们改日再解决Can you convey to Jerusalem 你能向耶路撒冷转达the importance of this troop reduction? 此次部分撤军的重要性吗Yes, but no promises. 可以但结果无法保证All right. Thank you, everyone. 好吧谢谢各位We'll meet again tomorrow morning. 我们明早再会面Thank you, madam. 谢谢夫人Eliana. 伊莉安娜We need to discuss the no-fly zone. 我们得讨论禁飞区的问题It's only for the Russians, not the peacekeepers. 那是给俄国人定的不是维和军They can't stay if they have nothing to eat. 他们如果断了粮就待不下去What are you going to do, shoot down a supply plane? 你打算怎么做把供给货机打下来吗We hope they won't make us face that choice. 希望他们不会逼我们做这个选择They'll ignore it. 他们会无视的And you're just going to antagonize Moscow. 你这样只会激怒莫斯科I'm sorry, but the no-fly zone is above my pay grade. 抱歉但禁飞区的事是上方定下的Perhaps your husband can talk to the prime minister. 或许你丈夫可以去跟总理谈谈When are we looking at? 什么时候开始Could be tomorrow, could be a week. 或许是明天或许一周后I'm not a part of those conversations anymore. 那些事已经轮不到我插嘴了We could vet the questions. 我们可以审查问题That doesn't work in Iowa. It'll piss people off. 那在爱荷华州行不通只会激起民愤Even if we did, it wouldn't make a difference. 即便如此也无济于事The country is preoccupied with the Jordan Valley. 整个国家的心思都在约旦河谷上We're off message. 话题完全跑偏了In the meantime, 现在we can put the town halls on hold. Just do the stump. 我们可以暂停市政厅集会只做巡回宣传I think we should also postpone the debate. 我觉得辩论也最好延迟Dunbar'll hit you hard for that. Say you're dodging. 邓巴会为此狠狠攻击你说你在回避Have Jackie request the postponement. 那让杰姬提出推迟- What's her reason? - I don't care. -什么理由 -我不管Just as long as it isn't coming from us. 只要不是我们提出来就行Talk to her. Thank you, gentlemen. 跟她谈谈谢谢了各位What's next? 接下来什么事Uh, you're slated for fundraising calls until 4:15, 为竞选筹款打电话直到4点15then a DOD briefing. 然后是国防部的简报Also, your friend from The Sentinel called, Tim Corbet. 另外你桑蒂诺的朋友蒂姆·科贝特打来了Thank you. 谢谢You know, I can fold my own clothes. 我自己会叠衣服Took me two seconds. 不费事You remember when we shared a room my senior year? 记得我大四那年我们睡一间房吗And if I left, like, one sock on the floor, you'd freak? 我要是把一只袜子丢在地板上你就会抓狂Yeah, I started doing that on purpose, just to see you flip out. 我后来开始有意那么做好看你发火Yeah. I remember. 嗯我记得Come on, leave it. Be a rebel. 得了别管了随意点Hey, sweetie. 亲爱的Well, tell her if it wiggles, it means it's gonna fall out. 告诉她如果动了就是要掉了Okay. Let me talk to her. 好让她听Uh, now, listen to me. You-- 听我说I know your mom doesn't want you playing with it, 我知道你妈妈不让你动so you have to do what she says. 你得听她话Well, because the tooth fairy doesn't want fingerprints all over it.因为牙仙不喜欢上面沾满指纹Okay, I'll do it, but you have to promise me 好我答应但你保证that you and your brother will stop playing with your tooth. 你和你弟弟都不会再摆弄牙了Okay, you ready? 好准备好了吗Are you super ready? 真的准备好了吗Boogala, boogala, boogala, boogala, boogala. 咪咪喵咪咪喵咪咪喵Okay. Put your mom back on. 好了让妈妈听How much of a postponement? 推迟多久Until we get this crisis resolved. 直到我们解决危机Dunbar will see right through that. 邓巴一眼就看穿了Not if it's coming from you. 除非是你说Say you want to focus on meeting people face to face, 就说你现在想当面接触民众not a televised debate. 而不是电视辩论We'll back you up. 我们会支持你All right, I'll talk to my staff. 好我跟我手下谈谈We'll draft some language and I'll run it past you. 我们起草一下言辞再给你看一下Jackie? 杰姬I want to talk to you about what happened a couple weeks ago. 我想跟你谈谈两周前的那件事- I crossed a line. - Remy, you don't have to. -我越界了 -雷米你不用解释I want to. I want to explain myself. 我想解释一下I still have strong feelings, I'm not gonna deny that. 我对你还有感觉这我不否认Maybe a different job... A different time, different place. 如果情况不同我不做这个But, uh... 可是...Look... 听我说I've loved people before, and I've learned to let 'em go. 我以前也放下过曾经爱过的人I'm not gonna put you in that position again. 我再不会让你为难了It's been hard for me, too. 对我也不容易You've got work. 你还有工作I'm glad you said something. 我很高兴你说出来了Hello? 喂Tim, it's Frank. 蒂姆是弗兰克I'm sorry it took me all day to get back to you. 抱歉这么晚才回你电话Ah, no worries. Your plate must be pretty full. 没事你现在一定忙死了Well, more than I'd like at the moment. 我的确希望能没这么多事Is this a bad time? 打扰你了吗I think I can spare a few minutes 我还是能腾出点时间for the President of the United States. 跟美国总统通话的- Are you good? - Yeah. -你好吗 -挺好Good. Uh, last kid got off to college, 最后一个孩子也去大学了so Beth and I are on our own. 家里就剩贝丝和我了Finally. Yeah, the business is strong. 总算生意不错I'm actually, uh, I'm thinking of expanding to Glenwood Canyon.我还打算扩张到格伦伍德峡谷呢That's great. 那好啊Listen, I called because that, 听我说我打给你是因为that writer reached out to me. 那个作者来找我了You know, the one doing your book. 给你写书的那个Said, uh, he wanted to talk about The Sentinel. 说要跟我谈谈桑蒂诺的事What'd you say? 你怎么说的I said I was in a rush and I'd call him back later. 我说我有点急事回头打给他I didn't want to say more without talking to you first. 没跟你商量过我不想多说什么Well, he should've checked with me beforehand. 他应该先问我的I don't want him harassing my friends. 我可不希望他去骚扰我的朋友He wasn't harassing me at all. He's a nice guy, actually. 他倒是没有骚扰我他人不错I mean, I'm happy to talk with him if it'll help your book. 如果对你的书有用我乐意跟他谈Well, the book isn't really about The Sentinel, 这书不是讲桑蒂诺的so I don't know why he'd bother, 真不知他是何必but I'll talk to him and I'll let you know. 但我会跟他谈谈回头给你回复Whatever you need, Mr. President. 随你总统先生Stop that. 你够了Hey, listen, uh, we run a half-price special for Commanders-in-Chief. 听我说我们给三军统帅打对折So, uh... if you're ever in Colorado 你什么时候来科罗拉多州with some time on your hands... 又有时间Well, I hope the same goes for ex-presidents, too. 希望前总统也有这待遇Nope. Only sittin' ones. So you better win that damn election. 不行只针对在任总统你最好拿下选举I'll do my best. Nice talking to you, Tim. 那我尽力跟你聊天真愉快蒂姆You too, Frank. 我也是弗兰克I want to set aside time for Tom Yates, in person. Tomorrow. 单独安排汤姆·耶茨明天来见我Yes, sir. 是先生Yes. 嗯Francis? 弗兰西斯I just got off the phone with Cathy. 我刚跟凯茜打完电话The Israelis are instituting the no-fly zone. 以色列要实施禁飞区了I'm scheduled to have a call tomorrow with the prime minister. 我安排了明天跟总理通话呢They want to cancel the call. 他们要取消通话Let me see if I can get him on the phone now. 我看看能不能现在接通他They just sent out a communiqué to all embassies. 他们已向所有大使馆发布了公告Good morning. 早上好As you-- 诸位...Excuse me. It's been a long night. 抱歉昨晚很繁忙Thank you. 谢谢Israel instituted a no-fly zone over the Jordan Valley, 以色列于当地时间今早6点在约旦河谷上空6:00 a.m. today, Israeli time. 实施了禁飞区And while I disagree with this action, 我虽然反对此举I understand the reason behind it, 我能理解其初衷and we must stand with our ally. 我们必须与同盟同一阵线Our chief goal remains de-escalation in the region. 我们的主要目标仍是缓和当地局势Ambassador Underwood and the State Department 安德伍德大使和国务院are working with all interested parties toward that end. 在与各相关方为此目标进行努力Our utmost priority is guaranteeing civilian safety. 我们的优先考虑是保证平民安全- And Israel has confirmed -When are you off to Des Moines? -以色列已经证实... -什么时候去得梅因[爱荷华首府]A couple of hours. I have to make some donor calls first. 两小时后还得先给几个资助人打电话You have surgery today? 今天有手术吗A double bypass. Triple tomorrow. 两个搭桥手术明天三个But nothing scheduled for almost a week after, 但之后一周几乎没什么安排so maybe I can come out to Iowa and we can-- 所以或许我可以去爱荷华州我们...- Russian aircrafts that ignore this... - What's going on? -俄国飞机如无视... -怎么了...could potentially be subject to military action... 可能遭受军事打击This Jordan Valley thing's a mess. 约旦河谷真是一团糟He's in big trouble. 他有大麻烦了...any such actions... ...此类举动And then there's the whole AmWorks thing. 还有《美就法》那档子事All the baggage from last year. 去年留下的包袱- You having doubts? - I don't know. -你后悔了吗 -不知道Maybe. 或许吧That sounds serious. 这好像挺严肃啊If there was an ideal time to walk away, now is it. 如果说有抛弃他的理想时机就是现在了And then what? 然后呢Focus on Congress. 专心于国会Yeah, but you want more than that. 但你的野心不止如此啊I could spend more time with you and the kids. 我可以多陪陪你和孩子Well, I don't want a wife who's miserable 我不希望妻子because she turned her back on the White House. 因为放弃了白宫而怨念不已Look... 听我说The thing about surgery is, once you're in, you're in. 手术一旦开始就不能停下There's a beating heart in front of you. Someone's life. 你面前是一颗跳动的心脏别人的生命There's no room for doubt. 不能有迟疑So, whatever goes wrong... 不论出了什么问题say hemorrhage or a blood clot, you deal with it. 比如大出血或者血块也只能去应付You don't get to walk away. 你不能放弃But that's life or death. This isn't. 但那是生死大事这不是It is for you. 对你来说是的...to maintain international peace and security. 维持国际和平和稳定The United States is committed to defusing this situation. 美国决心解决当前事态We are here for Israel, we are here for Palestine, 我们会支持以色列支持巴勒斯坦we are here for Russia. 也支持俄罗斯And we are here for-- 我们会...- Ready to go to your meeting? - Yeah. -可以去参加会面了吗 -嗯Come on. 走吧I was thinking... 我在想you know how a while back, 你前一阵you mentioned the kids coming out from Ohio? 说要让孩子从俄亥俄州过来You want them to visit? 你希望他们来吗Well, maybe you don't want them to see me like this? 或许你不希望他们看到我这样- Doing my 60 days? - You've been doing great. -复健戒酒 -你表现一直很棒I'd be thrilled for them to come out here and meet their uncle, 我当然乐意让他们来看叔叔if that's something you want to do. 如果你真想的话I could hit the couch for a few nights. 我可以在沙发上睡几晚You guys can have the bedroom. 你们睡卧房I'll call Sarah. 我打给萨拉I say to Israel, keep your airspace. 我要对以色列说留着你们的领空吧Keep your no-fly zone. 留着你们的禁飞区吧I will be flying through it, nevertheless. 我还是会飞过去Shoot me down, if you wish, 你要是想就把我打下来because nothing can stop me 因为什么都别想阻止我from standing side by side with my countrymen. 去跟我的同胞站在一起I will embrace the men who serve this country, 我要去拥抱为国奉献的士兵because I am Russian, 因为我是俄国人and Russians... do not abandon their own. 俄国人不抛弃自己人Russian TV. 俄国电视台Forty-five minutes ago. It could be hot air. 45分钟前可能是大话Petrov wants the world to see this. 佩特罗夫想让全世界都看到He wouldn't put it out there unless he meant it. 如果不是真心的就不会公开放话Israel says they're prepared to enforce the no-fly zone. 以色列说他们打算执行禁飞区令They'll never shoot down a head of state. 他们不会把一国元首打下来的Yeah, which means they'll lose face 那他们就会丢面子and compensate by increasing their ground presence. 进而增加派军来挽回这个面子I got Jerusalem to agree to a pullout. 我让耶路撒冷同意部分撤军了- Two thousand troops. - Not if Petrov flies there. -两千士兵 -如果佩特罗夫飞过去就没戏了If we downplay Petrov's move as political theatrics, 如果我们把佩特罗夫的行为说成政治作秀I might be able to convince the Israelis to follow through.我或许还能说服以色列人按原计划走No, we need to respond to Russia directly, 不行我们得直接回应俄罗斯not waste our time with Israel. 而不是跟以色列浪费时间Israel is our ally. We're far more likely 以色列是我们的同盟跟他们谈to have a productive dialogue with them than with Russia. 比跟俄罗斯谈更可能产生结果Yes. What's our main objective here? 对但我们的主要目标是什么To get Russian troops out of the Jordan Valley. 让俄军撤离约旦河谷Let's stop poking around from the sides. 我们别再拐弯抹角了We need to tackle this head on. 我们得正面面对问题Open up a line of communication with Moscow. 跟莫斯科取得联系Tell them I'm coming to the Jordan Valley myself. 告诉他们我要亲自去约旦河谷Sir, I-- 先生I'm gonna meet with Petrov face to face, on the ground. 我要在当地跟佩特罗夫面谈- Mr. President, the risk factors of - I'm well aware. -总统先生这么做的风险 -我知道I want to be notified the moment that Petrov is on his way. 佩特罗夫一动身就通知我You work with the CIA and DOD 你跟中情局和国防部合作to figure out any logistics and security you have to. 解决一切必要后勤和安全问题Talk to Seth. Let's start drafting our message. 找赛斯开始起草措辞Cathy, I want to sit down with you and Defense, 凯茜我要跟你和国防部谈谈and work out bargaining chips. 看我们有什么筹码Thank you all very much. 谢谢各位I meant now. 马上行动- I'm not to be disturbed. - You have a meeting with Mr. Yates. -不得打扰我 -您安排了跟耶茨先生的见面Have him wait and tell him it might be a while. 让他等告诉他我得好一会儿Yes, sir. 是先生You're on with Ambassador Moryakov. 莫里科夫大使为您接通了- Alexi? - You're wasting your time, Claire. -亚历克西 -你在浪费时间克莱尔We can't let Petrov go. 我们不能让佩特罗夫去I'm powerless. 我无能为力Then tell me who we can speak to who can influence him. 那告诉我能找谁去说动他His mind is made up. No one would dare challenge him on this. 他心意已决没人敢为此跟他唱反调All right, then I'll come to New York. Let's meet with Caspi. 好吧那我去纽约我们见见卡斯皮We'll ease Jerusalem's fears together. 我们一起安抚耶路撒冷的担心I can't. I'm on my way to Washington. 不行我正要去华盛顿- What for? - The embassy sent for me. -为什么 -大使馆召我去I'm being recalled. 我被召回了- Is it because...? - I don't know. -是因为... -我不知道Alexi, if you need anything-- 亚历克西如果你需要什么The ambassador has ended the call, Mrs. Underwood. 大使已经挂断安德伍德夫人- Mrs. Underwood. - Hello. -安德伍德夫人 -你好- Edward? - Wait here a moment. -艾德华 -稍等Yes, ma'am? 是夫人What's he doing here? 他来干什么The president wanted to meet with him. 总统要见他He asked me to have him wait upstairs. 他叫我安排他去楼上等着- Thank you. - Yes, ma'am. -谢谢 -夫人If he wants the same terms as we had before, 如果他的要求还跟此前一样I'll smooth it over with our NATO allies. 我会努力说服我们北约的盟国It's tough to lose Poland, but I think that we can compensate 失去波兰的确不妙但我觉得芬兰海with anti-missile subs on patrol here in the Finnish Sea.这里巡逻的反导弹潜艇可以起补偿作用Francis? Do you have a moment? 弗兰西斯有空吗I'll be right back. 我就回来Give us a minute. 让我们单独谈谈I think this is a mistake. You're chasing him. 我觉得这是个错误你这是追他- Let me work with Israel. - You've been working with Israel. -让我去做以色列的工作 -你一直在做Now there's a no-fly zone. One step forward, two steps back. 结果现在闹出个禁飞区进一步退两步Diplomacy takes time. 外交需要时间Iowa is in two months. 爱荷华两个月后就投票了You can't let the campaign drive our foreign policy. 你不能让竞选决定外交政策If I don't win in Iowa, there is no foreign policy. 如果我拿不下爱荷华就没什么外交政策可言了Excuse us, Mr. President. 抱歉总统先生Let's not talk out here. 我们别在这儿说了If you go to the Jordan Valley, 如果你去了约旦河谷you have to walk away with a solution. 就必须谈出个结果来And he knows that, which means he gets all the leverage. 他也知道这样筹码就都在他手里了Well, it's not as if we have much leverage at the moment. 我们现在也没什么筹码啊He's going to want the peacekeeping mission out. 他会希望中止维和任务That's right. And the missile defense system, too. 没错还有拆除导弹防御系统And I'm prepared to give him both if necessary. 如果有必要我两样都会满足他What are you talking about? 你说什么呢Don't toss the mission aside, Francis. 别放弃维和任务弗兰西斯Claire, you're too invested in this. 克莱尔这事你太动感情The mission is dead. 维和任务已经完了It was dead the moment those troops got blown up. 那些士兵炸死的时候就完了Your plan failed. I'm sorry. 你的计划失败了很抱歉It's my fault. I approved it. 是我的错是我批准了But now, I have to fix it. 但现在我得去挽救Why won't you place faith in a diplomatic solution? 你为什么不肯相信外交手段This is diplomacy. 这就是外交Sometimes it comes down to two men in a room. 有时候就得靠两个人在一个房间里谈I have no faith in the UN anymore. 我现在对联合国已经不抱希望了I do have faith in my ability to negotiate with this man. 但我相信我可以跟此人谈妥Francis, I know you value my opinion. 弗兰西斯我知道你看重我的想法Absolutely, above all others. 当然超过一切We have both put a great deal of effort 我们对如何处理俄罗斯and thought into how to handle Russia. 都耗尽心思和努力I'd like for this to be a decision we make together, 我希望这次我们能共同做决定instead of an impulsive response-- 而不是冲动地回应...- Not right now. - Petrov's in the air. -待会儿的 -佩特罗夫起飞了Get Admiral Dale on the line. 接戴尔海军上将Claire, I value your opinion. 克莱尔我看重你的想法I just don't agree with it this time. 但我这次不认同你Mr. Yates. 耶茨先生The president's gonna have to reschedule. 总统只能重新安排了Thomas. 托马斯You give us a few moments, Edward? 能让我们谈谈吗艾德华Yes, ma'am. I'll be by the stairs. 是夫人我就在楼梯处How's the book coming? 书写得如何了I've hit a bit of a roadblock. 我有点遇到障碍了There's a big piece missing. 缺失了很大一块- What is it? - You. -是什么 -你He hasn't... mentioned me at all? 他完全没提我吗Plenty of times, but... it's not enough. 提过很多但不够What has he said? 他怎么说的You're putting me in an awkward position, Mrs. Underwood. 你这让我很难做啊安德伍德夫人You don't want to betray his trust. 你不想背叛他的信任He and I have an agreement. 他和我有协议I understand. I shouldn't pry. I'll leave you be, then. 我理解我不该打听我不打扰你了He said he loves you more than anything. 他说他爱你超过一切That there wouldn't be a White House without you. 说没有你就不能入主白宫He showed me your first house... in Gaffney. 他带我去了加夫尼你们第一个家Where you planted the tulips. 你种郁金香的地方And he said he was ashamed. 他说他很羞耻Of what? 为什么That you married him. Because you deserve better. 你嫁给了他因为你能找更好的You should really be in this book, Mrs. Underwood. 你真的应该出现在这本书里安德伍德夫人I've got a lot of stories from his perspective. 我有很多从他视角出发的故事Not a single one from yours. 但没有一个是你的视角Well, he's the one running for president, not me. 是他要竞选总统啊不是我Yeah. 嗯I don't know. Maybe I'm wrong. 我也说不好或许是我错了I think people need to hear your voice to hear his.我觉得人们要听听你的声音才能听到他的话Can we set up a time to meet? 我们可以安排一次见面吗I'll think about it. Thank you, Thomas. 我想想吧谢谢你托马斯Okay. 好吧Seth, this is good, but downplay expectations even more. 赛斯这不错但再把期望降低一些There's no telling what we'll walk away with. 结果还很难说呢- Yes, sir. - We shouldn't inform the press -是先生 -出于安全考虑until after you land, for security purposes. 我们应该等您着陆再通知媒体Donald... 唐纳德- If anything should happen to me - I'm prepared. -如果我出了事 -我准备好了- But nothing will. - God help us. -但不会有事的 -上帝保佑Danton will walk you through the full brief. 丹顿会给你完整的情况报告Everything's set up in the Situation Room. 战况室都准备好了- Good luck, Mr. President. - Thank you. I'll be right back. -好运总统先生 -谢谢我就回来Now, listen, I know you have reservations about all this. 听我说我知道你对此有反对You're doing what you think is best. 你在采取你认为最好的办法Please be careful out there. 一定小心I will. 我会的- I love you. - I love you, too. -我爱你 -我也爱你Let's go. 走吧Hello? 有人吗Hello! Wow! You guys really look alike! 你好天呐你们还真像Okay. 好吧We're a hugging family. 我们一家人喜欢抱抱I see. 看出来了Hi, you must be Francine. 你是弗朗辛吧- No, I'm not! - She likes Franke better. -才不是 -她喜欢叫弗朗琪Nice to meet you, Franke. 认识你很高兴弗朗琪- No. - Yep. -不要 -没错- I told you! - Careful. -我说了吧 -小心点- It's your Uncle Doug. - Hey, who's that? -这是道格叔叔 -这是谁啊Do you want to give your Uncle Doug a hug? 要去跟道格叔叔抱抱吗Come here, you. 过来We'll land in Tel Aviv, 我们会在特拉维夫市着陆then take a special forces convoy 然后由特种部队护送from there to the perimeter of the valley. 至河谷边界The Israelis will provide air support until we get to the valley, 到达河谷之前以色列都会提供空中支援then our helos will take over. 然后我们的直升机接手Once we get to the camp, 达到营地后the Russians insist on ground units only. 俄国人坚持我们只保留地面小队We'll pass through a checkpoint-- 我们会通过一个检查点How secure is this location? 这里有多安全The position is not fortified to our liking. 该地点的防守我们并不满意It's not blast-proof. 不能防爆Sir, we're going to ask that you wear your Kevlar and helmet. 长官我们要请您穿防弹衣戴头盔Sir? 先生Mary. 玛丽Why were no press allowed to go? 为什么没有让记者随行Given the security situation, 鉴于安全局势we didn't want to put any press in harm's way, 我们不想让记者涉险or risk any hostile elements knowing in advance. 或冒险让敌方提前得知消息So the president has already landed? 那么总统已经着陆了吗About 90 minutes ago. 大概90分钟前Mark. 马克What exactly does the president hope to achieve? 总统究竟希望达成什么目的Ideally, we'd like the Russians to vacate the region. 理想情况是俄方离开该地区We can't promise that they will. 但这无法保证But the president hopes 但总统希望that we can make progress toward a withdrawal. 我们能就撤兵取得进展Kate. 凯特。

生活大爆炸--第11季第14集-美剧-字幕-对白-纯英文-看电影学英语-打印-word版

生活大爆炸--第11季第14集-美剧-字幕-对白-纯英文-看电影学英语-打印-word版

Space is the mirror of the soul.Are we looking beyond, or are we looking within? I'm looking at my shoes.This is making me a little motion sick.When we gaze out at the immensities of space, we understand them because there are immensities within us as well.I'm Dr. Rajesh Koothrappali,and thank you for taking a walk with me... through the stars.That pause gets longer every show.I believe...you're right.Hey.Can I get a picture with you?Absolutely.And if you post it on social media,I suggest the hashtag "Koothra-poet."Thank you. The show was great.Well, I can't take all the credit.I have pretty good co-stars.The stars.Do you say that to everyone?Only to beautiful women.And okay women.Okay.Uh, just to clarify: you're the first kind.Okay.Thanks for coming.What did you handsome gentlemen think of the show? Uh, you can turn it off now.It's sweet of you to say, but I don't think I can.Look at this cute picture of Halley in the bath.Aw, that's great.Want me to send it to you?No, on your phone it's cute, on my phone it's a crime.I also have a pretty cute picture to share.What is that?An equation.Isn't it perfect?Sometimes I just stare at it,and I think "I can't believe that came out of me." Well, since we're sharing pictures,I have one to contribute.Please don't let it be you and your dog in the bathtub. It's not.But don't swipe.What are we looking at here?Well, that's me and a beautiful womanand my watch showing the time as 2:30 in the morning. So, state's exhibit "A"?No. I met her at the planetarium a few days ago,and she invited me out for a drink. Oh, good for you. H-Hey,w-what's the Hindi word for "Dog"?- Kutta. - You kutta.Bow-bow.That's Hindi for woof-woof.I am seeing her again tonight.You know, I also have a date tonight. But don't worry, it's not another woman. It's string theory.Bow-bow.Sorry, he's a kutta, you're not.- Hi. - ?Hello.What you doing?Oh, taking another picture with my baby. Look how big he got.It's fun to see you this excited.Aw, thank you, that's so...- Don't sit there! ?- What, what?I, uh-- sorry.I-It's part of my organization system. That's-that's where those papers go. Okay. Um, how about if I just...slide this notebook...You know what, it's fine.I'll just be in the bedroom.No, no. Uh, this is your apartment, too.Uh, look, I'll-I'll stop for the nightand clean this up.Well, that's very considerate, Sheldon.I know.See, I'm trying this new techniquewhere I imagine how I would feel in someone else's position. Y-You mean empathy?Oh, I thought I came up with it.Well, regardless, I-I appreciate the effort.Thank you.It's really hard.Morning.Good morning.Aw, you didn't have to cook me breakfast.Well, I wasn't sure how I did last night,and I wanted to finish strong.You don't need to worry.Last night was great.Ah, well, you say that now,but wait until you taste this.Oh, my God, this is amazing.Which is why I keep an omelet pan in the trunk of my car. Well, thank you, it's delicious.My husband never cooked for me.Oh, uh, y-you were married.Yeah. Well, technically, I guess I still am.Is that "technically,"like, the paperwork hasn't gone through,or "technically,"like, he's in the closet watching us right now?No, no, we're separated.Do you mind if we talk about something else?Of course.Uh, you know, my secret to making great omelets is thatI beat the egg whites separately.Speaking of which, how long have you been separated? About two weeks.That is not a lot of weeks.In fact, that's the bare minimum to get to the plural "weeks." Doesn't matter.He moved out, I moved on.Oh. Good.Yeah, do you mind me asking what he does for a living? He's a firefighter.Oh. Interesting.A potentially jealous man who's handy with an ax.It's-it's okay, though.He's almost had two weeks to cool down.Okay, the next drug is Romatrol.Oh, I know this one.We're actually pushing it really hard.It treats mild dermatitis.Uh, correct. And who can it be prescribed to?Adults and children who have absolutely, for sure, stopped growing.Right again.And what are the side effects?Oh, shoot, shoot.Mm, remember the mnemonic.Ah-- GRAVY, yes. G-R-A-V-Y.Okay, gastric distress, redness,anal leakage, vasculitis and...yellow eyes.Oh, uh, so close.- It's actually yellow discharge. - Oh, right.That's why we went with "Gravy."He knows he doesn't live here anymore, right?Maybe he's experiencing memory loss because he took... - Flaxitrite. - Yeah.- Thank you. - Uh, Sheldon, what are you doing?Oh, I was just checking in on my old roomto see what you've done with it.Why?Well, I could use a place to work in the evenings, and... - No. - Well, it's just that- there's not a lot of space in our apartment... - No. Well, and I feel like Amy's been having...No.And since you're not...No.It's...No.No.That is our room now,and we're gonna turn it into a gym.Do you really expect me to believe that?- No. - No.So I guess what's bugging meis that they only broke up 13 days ago,and now I'm dating her.So, am I, like, the good guy in my movie,or the bad guy in their movie?Pretty sure you're the weird friend in our movie.I like her, okay?I just, I-I don't know how I feel aboutbeing the third wheel in a relationship.Says the guy in my bed with my wife.Guys, I mean, he's around, okay?He's apparently not happy about the breakup, and based on the sweatpants he left at her place, he's, like, a medium to large man.Maybe those are his "after the holiday" pants, like you have.I don't know.I mean, do you think it's too soon for her to be dating?If you and Bernadette broke up,like, how long would you wait?Oh, well, I don't even want to think...Eight days.What?Two days to cry. Six days to hit the gym.First of all, you already look amazing.Aw, that's sweet.I'm gonna give him an extra day of crying.The answer is still no.You can say we wouldn't know you're here, but we'd know. Because you'd be here!So, who was that?I can't believe you hung up on me!What the hell?What are you doing here?I am proving you wrong.I've been working back there for hours.You had no idea.Do something.What the hell? What are you doing here?I-I am trying to respect Amy.Okay, look, you have an office at work.Why don't you go there?I can't go to the office every time I have a brilliant thought. I'd basically be living there.Sounds good, do that.No. No, the campus isn't safe at night.There's raccoons and undergrads just walking aroundlike they own the place.Look.I need somewhere to work in the evenings.You have a space you aren't using.Just take a look at my proposal.What is this?A rental agreement.I will only use the room for work.I-I won't sleep here, I won't eat your food,I won't even use your bathroom.So you can just walk in any time of the day or night? Well, he does that now.At least this way we'll get paid.I am Dr. Rajesh Koothrappali,and thank you for taking a walk with me......through the stars.I-I think that one was too long.Yeah, you're right. I totally felt it.Should we, uh, run it again?Please, God, no.Can I help you?Which one of you is Rajesh Koothrappali? Really? You're not surewhich one of us is Rajesh Koothrappali?I am. I was just trying not to be racist.I'm Nell's husband.h-here's the thing-- I didn't knowthat she was married until after...After what?I'm...I'm really sorry.Well, that doesn't make me feel better. Wh-What would make you feel better?I want you to stop seeing my wife. Done. Nice to meet you. Bye.What am I gonna do?Hey, buddy, do-do you want to talk?I thought we were gonna start a family. Next thing I know, it's over.It's gonna be okay.How is it gonna be okay?You're sleeping with my wife.I mean, besides that.Can I get you anything?A glass of water?A laser show?No, thank you. ?Oh, good.'Cause I don't, I don't even know how to turn it on.I'm sorry.I shouldn't have come here.I guess I just wanted to see who she replaced me with. Don't say that.What you two had was special.No one can replace you.Did she say that?No.I should go, right?Stay.Okay, I'll call you later.Look, if it makes you feel any better,I barely know her.And she had sex with you?Nell tells me you're a fireman.What's that like?Okay, I-I-I'm really uncomfortablewith him back in that room.Why? He hasn't made a peep all day.Y-Y-You don't get it.All the years that we lived together,he drove me crazy the whole time.And now he's not.Exactly.D-Don't look at me like that.It-it-it means he did it on purpose.It was a choice.That-That's like finding out Godzilla could've had Arby's instead of Tokyo.I don't think they have Arby's in Japan.Not my point.Sheldon.Sheldon!I'm sorry. Am I being too loud?No, you're being perfect and you know it.Would you like me to be a less considerate tenant? No. Yes. What...?Stop messing with me!Hey, I was wrong.There's an Arby's in Okinawa.He was best friends with her older brother,but he didn't even notice her.And then years afterward,they randomly bumped into each other at the DMV. Two hours later, they were in love.You can really see the sparkle in his license photo.He told you all this at the planetarium?No, no, we went to House of Pies.He got banana cream. I got coconut.We did halfsies.You did pie halfsies with another man?You mean other than you?Yeah.I feel bad for him, Bernie.He's a, he's a good guy.Well, if you're uncomfortable with it,maybe stop sleeping with his wife.I don't think the sex is the problem.I know for a fact I was just okay.For the record, I'm the one who introduced you to House of Pies. Sheldon?Oh, Leonard.Sorry, I just, I had to get out of there.What did he do now?Nothing. He's being a dream.Don't give me that look.That's how Penny looked at me. I'm not crazy.Penny and I have the same "You're crazy" look?That's kind of sweet.I know how to deal with Sheldon being Sheldon,but Sheldon being a-a rational, thoughtful person?I'm clueless. I-It's likewhen my mom called last year to sing happy birthdayand I-I just threw up.Well, if it gets to be too much,you can always send him back over here.I made a deal with him,and besides, that wouldn't be fair to you.Well, actually, I miss him.He's been over there a lot.Well, great. Tell him he can come back.I can't. He's thinking of me and my feelingsand trying to be respectful.That's what he's doing to me, too, the jerk!Stop that.Hey, your mad look and Sheldon's constipated look are the same. This is nice.It is.She used to kiss me like that.You okay?Yeah. Yeah, I'm sorry.Yeah.Oh, God, I'm so alone.Sorry, I can't do this.What's going on?I met Oliver the other day.Wait, you tracked down my husband?No, that would be weird.He tracked me down, then we spent the evening together.I don't believe this.He-he only did it because he cares about you.No, he did it because he's possessive and jealous.Really? I didn't get that at all.He made me feel very comfortable.Well, I'm glad you two hit it off.You know, I don't think that you're being very fair to him. You're taking his side?No, but I should point out thathe did offer to go to counseling, so at least one of you is trying. You're crazier than he is.I'll tell you what, just give him one more chanceand if it doesn't work out,I'll be happy to keep sleeping with you.You would?Either way, you've got yourself a fella.Like, how nice is that?Hey, Sheldon.Hello.So, your contract provides for a three-day trial period,and I don't think this is working out.So, to put it in legal terms,the party of the first part would likethe party of the second part to get out.What time does the trial period end?12:00, noon.Yeah-- what does it say after that?Eastern Standard Time.Eastern Standard Time.That was three hours ago.And, uh, since you didn't exercise your right to revoke, I exercised my right to extend,triggering this long-form rental agreement......of which you're already in violation.This is just a-a bunch of paper.You can't enforce this.Hire a lawyer. Let's find out.This is not happening.Be that as it may,page nine says that you have to provide mewith lemon-flavored sparkling waters, so... chop-chop. Hey, how'd it go?Well, apparently he's not leavingand I have to go get him sparkling water.Why are you smiling?I don't know. It just feels right....through the stars.Hey, buddy.I talked to Nell.She was pretty upset after you left.- Yeah, I'm sorry. - No. No, no, no.She told me that you said something so creepythat I seemed great in comparison.I know exactly what it was.I... no, actually,there was a couple of things it could've been.Whichever one it was, it was creepy.Anyway, uh, I went over to comfort her,and we talked, and I think we're gonna give it another chance. I'm so happy for you!We should celebrate.House of Pies?You know it.Should we invite Nell?Do we have to?Nah.。

旺达幻视--第1季第5集-对白-台词-中英文对照-看美剧学英语-打印-word版

旺达幻视--第1季第5集-对白-台词-中英文对照-看美剧学英语-打印-word版

Previously on WandaVision... 《旺達幻視》前情提要Dr. Harley, where's my mom? 哈里醫生我媽媽在哪Maria died three years ago. 瑪利亞三年前去世了Two years after you disappeared. 在你消失兩年後Captain Monica Rambeau. 莫妮卡·蘭博上尉Director Tyler Hayward. 泰勒·海沃德局長The program hasn't been the same 項目跟有你在時since you've been up there, Rambeau. 可大不一樣了蘭博since you've been up there, Rambeau. 西景The FBI is in a tizzy up in Jersey... 聯調局因爲一起新澤西州的失蹤人口案非常慌張 This isn't a missing person's case, 這不是什麼失蹤人口案Captain Rambeau, it's a missing town. 蘭博上尉是一個失蹤的小鎮{\c&HA6B7BE&\1a&H00&}家園由你創造歡迎來到西景Some sort of energy field. 好像有某種能量力場My equipment registered an extremely high level of CMBR.我的設備探測到了極高的宇宙微波背景輻射水平Entwined was a broadcast frequency. 纏繞着一個廣播頻率Voila, sound and picture. 瞧瞧有聲音有畫面You are trespassing here. 是你擅闖了這裏And I want you to leave. 我要你離開這裏Where's Geraldine? 傑拉丁在哪She's gone. She didn't belong here. 她走了她不屬於這裏It's all Wanda. 都是旺達做的It's all Wanda. 漫威It's all Wanda. 影業Sweet, sweet Tommy, don't you wanna sleep? 好湯米啊你不想睡覺嗎Mommy wants to sleep. 媽媽想睡覺If you go to sleep, 如果你肯睡覺我保證I promise you will be my favorite twin. 你就是雙胞胎裏我更喜歡的那個Oh, come on now, darling. 好了親愛的You know we love them both equally. 你知道我對他們的愛是一樣的Well, don't tell him that. 別跟他說啊No luck with Billy? 比利也不睡嗎Tried reading to him, but for some reason, 我試過給他讀書不知爲何Charles Darwin's The Descent of Man made him cry even harder.查爾斯·達爾文的《人類的起源》讓他哭得更響了Care to dance, darling? 想跳舞嗎親愛的It's almost like we're on a date. 我們簡直像是在約會Keep it down, lads, I was about to get my leg over. 小點聲夥計們我要有豔福了Vis? 小幻Would you mind grabbing their binkies? 你可以去拿他們的奶嘴嗎'Course not. Binkies all round, I think. 當然我看兩個都需要奶嘴Now, I know parents aren't supposed to take shortcuts, 我知道家長不該耍賴but I think this situation calls for one, don't you? 但我覺得眼下的情況是迫不得已了是吧 So, go to sleep, my babies. 好吧睡吧寶貝們And go to sleep. 睡吧Well, I don't think it's very funny. 這可不好玩Why won't you do what I want? 你們怎麼不肯聽我話What's that, dear? 你說什麼親愛的That is not where those go! 那個纔不能插那裏呢Noise cancelation is not their primary function? 消除噪音不是它們的主要功能嗎Look, I think it's... 我覺得成...Vis? 小幻What are we doing wrong? 我們做錯了什麼Oh, don't worry, dear. We'll figure it out. 別擔心親愛的我們會解決的 Perhaps we all need more time to get to know one another.或許我們都需要更多時間來熟悉彼此Maybe. Or maybe we just need some help. 或許吧或許我們是需要幫助 Hiya, kids! 好啊孩子們Oh, Agnes! 艾格妮絲Agnes, I was just fluffing this pillow. With my face. 艾格妮絲我剛剛正在用我的臉拍這個靠墊Oh, I was just on my way to Jazzercise 我正準備去做爵士健美操when I heard your new little bundles of joy 可我聽說你新生的小可愛were on a sleep strike. 不肯睡覺- Who told you that? - Uh, my ears. -誰告訴你的 -我的耳朵Anyway, Auntie Agnes is here 反正艾格妮絲阿姨來了and I've got a couple of tricks up my sleeve. 我知道些訣竅Agnes, you're a lifesaver. 艾格妮絲你真救我命了Very well. But be careful of their belly buttons 那好吧但小心他們的肚臍 and remember to support their heads, 記得托住他們的頭and when was the last time you washed... 你上次洗手是什麼時候了Actually, you know what? It would be... 其實還是...Just... Maybe we better not. 我們還是別了Do you want me to take that again? 你要我再來一次嗎I'm sorry? 什麼You want me to hold the babies. 你要我抱寶寶的Should we just take it from the top? 我們要從頭再來一遍嗎What? 什麼Oh, don't be silly. 別傻了Vision, let's... Let's let Agnes give it a try. 幻視讓艾格妮絲試試吧Fussy babies, meet buns of steel. 可愛寶寶看看這鋼鐵般的屁股We dare you to stay awake. 你們敢不敢一直不睡Wanda. 旺達What was that about? 剛剛怎麼回事What was what? 什麼怎麼回事"What was what?" That, that with Agnes just now. "什麼怎麼回事" 剛剛艾格妮絲那一出Well, I think she just got confused for a moment. 我覺得她就是有一下犯糊塗了She seems fine now. 她現在好像沒事了But what she said, the way she looked at you... 但她說的話她看你的眼神How did she look at me? 她怎麼看我了Well, I didn't... 我不知...Lavender. It's supposed to have a calming effect. 薰衣草據說有安撫的效力Ralph sprays it on me every night. 拉夫每晚都往我身上噴But there's no taming this tiger. What? 但本母老虎沒人可以馴服是吧It's so strange. 好奇怪啊That's not fair. 這不公平It's not Agnes's fault that she has an unusually high libido. 艾格妮絲性慾異常旺盛又不能怪她 Wanda? 旺達Did you really not see what I saw? 你真沒看到我看到的嗎Don't mind me. I'm just looking for your dark liquor. 別介意我就是在找你的烈酒- What? - Not for me. -什麼 -不是給我For the twins. What kind of babysitter do you think I am? 給雙胞胎的你們當我是什麼樣的保姆啊I'm just gonna go and check in there. 我去那裏看看Vision, the boys haven't slept in days. 幻視兒子們好幾天沒睡覺了You and I both need a break 你和我都需要休息一下了and Agnes is just being neighborly, that's all. 艾格妮絲只是想做個好鄰居罷了Do you hear that? 你聽到了嗎Hear what? 聽到什麼Absolutely nothing. 什麼聲音都沒有They finally fell asleep. 他們可算睡了They're empty. 嬰兒牀空了Then where are the twins? 雙胞胎哪去了- Mommy? - Daddy? -媽媽 -爸爸Kids. 孩子啊You can't control 'em. 你管不住他們No matter how hard you try. 不管你多努力Well, hi! 你們好啊How are you doing, baby? 你還好嗎寶貝- Yeah. - Yeah. -嗯 -嗯- Yeah. - Yeah. 西景的問候{\fn方正综艺简体\fs14}♪ You wander the world with a vision Of what life could be ♪ ♪你漫遊世界幻想生活的可能 ♪{\fn方正综艺简体\fs14}♪ You wander the world with a vision Of what life could be ♪ 新澤西西景{\fn方正综艺简体\fs14}♪ You wander the world with a vision Of what life could be ♪ 新澤西西景{\fn方正综艺简体\fs14}♪ But then the years come and teach you To just wait and see ♪ ♪但年歲讓你明白只需要等着瞧 ♪{\fs34}旺達·馬克西莫夫主演{\fn方正综艺简体\fs14}♪ Forces may try to pull us apart ♪ ♪ 可能有力量想拆散我們 ♪{\fn方正综艺简体\fs14}♪ But nothing can phase me If you're in my heart ♪ ♪ 但只要你在心中我什麼都不怕 ♪{\fs34}幻視和{\fn方正综艺简体\fs14}♪ Crossing our fingers, singing a song ♪ ♪ 祈禱祝福唱起歌謠 ♪{\fn方正综艺简体\fs14}♪ We're making it up as we go along ♪ ♪ 我們邊走邊看 ♪{\fn方正综艺简体\fs14}♪ Through the highs and the lows ♪ ♪ 經歷跌宕起伏 ♪{\fn方正综艺简体\fs14}♪ We'll be right, we'll be wrong ♪ ♪ 有對有錯 ♪{\fn方正综艺简体\fs14}♪ We're making it up as we go along ♪ ♪ 我們邊走邊看 ♪{\fs34}湯米向您介紹{\fn方正综艺简体\fs14}♪ And there will be days ♪ ♪ 有些日子 ♪{\fn方正综艺简体\fs14}♪ We won't know which way to go ♪ ♪ 我們會感到前路迷茫 ♪{\fs34}比利! 和{\fn方正综艺简体\fs14}♪ But we'll take it higher ♪ ♪ 但我們會繼續高飛 ♪{\fn方正综艺简体\fs14}♪ You're all I desire ♪ ♪ 你是我想要的一切 ♪{\fn方正综艺简体\fs14}♪ When the going gets tough ♪ ♪ 當日子艱難 ♪{\fn方正综艺简体\fs14}♪ When push comes to shove ♪ ♪ 當關鍵時刻到來 ♪{\fn方正综艺简体\fs14}♪ We're making it up ♪ ♪ 我們邊走邊看 ♪{\fn方正综艺简体\fs14}♪ 'Cause we got love ♪ ♪ 因爲我們相愛 ♪{\fn方正综艺简体\fs14}♪ We got love ♪ ♪ 我們相愛 ♪{\fn方正综艺简体\fs14}♪ We got love ♪ ♪ 我們相愛 ♪{\fn方正综艺简体\fs14}♪ We got love ♪ ♪ 我們相愛 ♪{\fn方正综艺简体\fs14}♪ Baby, we got... ♪ ♪ 親愛的我們有 ♪{\fn方正综艺简体\fs14}♪ WandaVision ♪ ♪ 旺達幻視 ♪視旺集第What's the first thing you do remember? 你記得的第一件事是什麼Pain. 痛苦And then, Wanda's voice in my head. 然後腦子裏響起旺達的聲音Did you try to resist? 你抵抗了嗎There was this feeling keeping me down. 有種感覺抑制着我This hopeless feeling. 一種無助感Like drowning. 像淹溺Like drowning. "光子"瑪利亞·蘭博It was grief. 是悲痛You can sit up now. 你可以坐起來了Great. 好啊So am I cleared? 我沒事了嗎Once I get a look at these. 等我看看這些Where's my uniform? 我的制服呢In analysis. 在分析Mighty glad to have you back, Captain. 你回來太好了上尉How you feeling? 你感覺怎麼樣Like myself. 像我自己Well, thank heavens for that. 那謝天謝地了Uh, what's the latest? 最新情況怎麼樣了There's a briefing in ten. Pants are encouraged. 十分鐘後有簡報最好穿褲子 - Thank you. - This is Dr. Darcy Lewis. -謝謝 -這是達西·劉易斯博士She's the one who discovered the broadcast. 是她發現了放送信號- I'm... - Monica. I know. Um, big fan. -我是 -莫妮卡我知道我是大粉絲 We're gonna need to take these again. 我們需要再拍一次There's something wrong with the machine. 機器不太對勁Those are blank. 那是空白的Like I said. 我說了Well, what about her labs? 她的實驗室分析呢I need another blood draw. 我得再抽一次血No, no, no. We're done here. 不不我們到此爲止吧She does that. See you at the briefing. 她就會這樣簡報見Morning. 早We are now assessing a clear picture of this crisis. 我們現在對危機有清晰評估了And thanks to Captain Rambeau, 多虧蘭博上尉we now have first-person intel 我們現在有西景異常現象from inside the Westview Anomaly. 內部的第一手情報Our initial theory had Wanda Maximoff 我們最初猜測旺達·馬克西莫夫as one of many victims. 也是受害者之一We now know she is the principal victimizer. 我們現在知道她是主要施害者Jimmy. 吉米Quick history on our subject. 讓大家簡單瞭解一下我們的目標Born in Sokovia in 1989 to Irina and Oleg Maximoff, 1989年出生於索科威亞父母是艾莉娜和奧列格遭到襲擊索科威亞both killed during an air raid 雙雙死於空襲when Maximoff and her twin brother, Pietro, were ten.馬克西莫夫和她的雙胞胎哥哥皮特當時十歲The twins were subsequently radicalized, 這對雙胞胎兄妹便成了激進分子volunteering at HYDRA. 主動加入了九頭蛇It's an oversimplification of events, but, yes. 這麼形容此後的一系列事件有些輕描淡寫不過沒錯After unspecified experimentation with the Mind Stone, 在用意識寶石進行不明實驗後 Maximoff gained telekinetic and telepathic abilities.馬克西莫夫獲得了隔空取物和心靈操控的能力Back up, Jimmy. Does Maximoff have an alias? 倒回去吉米馬克西莫夫有假名嗎- No, sir. - No funny nickname? -沒有長官 -沒有什麼奇怪的綽號嗎Not a one. 一個都沒有And earliest tracking had her using her powers against the Avengers.早期記錄顯示她曾用她的超能力對抗復仇者們Is that correct? 對嗎Right before she earned their trust and became one herself. 後來她獲取了他們的信任也成爲了他們中一員Lagos and Germany, we all know how that turned out. 拉各斯德國我們都知道後來的結局 Lagos and Germany, we all know how that turned out. 旺達·馬克西莫夫在逃恐怖分子Thanks, Jimmy. 謝謝你吉米Now that we have the lay of the land, 我們現在瞭解情況了let's talk about strategy. 該討論戰術了- It is the policy... - I try not to speak ill of people... -政策要求... -我儘量不說人壞話Then allow me. Hayward's a... 那我來說海沃德就是個......terrorists. 恐怖分子Wanda's not a terrorist. 旺達不是恐怖分子By your own account, you described the experience 根據你的描述你稱遭到of being under her mind-control as 她的精神控制是"Excruciating, terrifying, a violation." "折磨可怕受侵犯的"Wanda, what's up? 旺達你好嗎And now that I've gone all corporate... 現在我是大公司白領了My point is, I don't believe she has a political agenda 我的意思是我認爲她沒有政治訴求 or any inclination toward destruction. 以及造成毀滅的傾向Monica, she blasted you halfway across New Jersey. 莫妮卡她把你炸出了半個新澤西And I survived because she chose to protect me. 我還活着因爲她選擇護住了我She's holding thousands of people hostage. 她劫持了好幾千人And it could have been thousands more 如果她沒有主動隔絕if she hadn't put up her own quarantine. 這個人數可不止這麼點Listen, I don't believe 聽着我不認爲this is a premeditated act of aggression. 這是有預謀的侵犯行爲You don't? 是嗎Bring up the visual. 放出畫面This morning, I received authorization to share 今天早上我獲得了許可this highly-sensitive material 分享這段天劍局總部的from S.W.O.R.D. Headquarters. 機密視頻資料Until very recently, it was 這個地方原本the top-secret location of the Vision's corpse. 是存放幻視屍體的機密地點- When was this? - Nine days ago. -這是什麼時候的事 -九天前Maximoff stormed our facility, stole the Vision's body, 馬克西莫夫闖進我們的基地偷走了幻視的屍體and resurrected him. 把他復活了But that's in direct violation 但這直接違反了of Section 36 B of the Sokovia Accords. 《索科威亞協議》36B節And the Vision's own living will. 以及幻視自身的意願He didn't want to be anybody's weapon. 他不想成爲任何人的武器Maximoff, in her grief, disregarded his wishes. 馬克西莫夫在悲痛中無視了他的意願 All right, that's it for now. 好了到此爲止吧Let's work the problem, people. Dismissed. 大家先解決手上的問題解散But how did she even do it? 但是她怎麼做到的Bring him back without the Mind Stone? 在沒有心靈寶石的情況下讓他復活嗎Who knows? 誰知道呢But she has the world's only vibranium synthezoid, 但是她在讓這世界上唯一的合成人 playing Father-Knows-Best-In-Suburbia. 跟她演《郊區版老爸最知道》What happens when he learns the truth? 等他知道真相後會怎麼樣視旺集第I don't think he likes the water. 我覺得它不喜歡水But we have to get him clean, 但我們得把它洗乾淨so Mommy will let us keep him. 這樣媽媽纔會讓我們留着它- Tommy, Billy! - Oh, no! Mommy's coming! -湯米比利 -不好媽媽來了You know, I don't miss the crying, 我一點都不想念你們的哭聲but jeez Louise, did you have to learn to walk? 但是上帝啊你們非得學會走路嗎You two never stay put. 你們倆從來不會乖乖待着Unless you're innocently 除非你們是故意forming a human wall in front of the kitchen sink. 在廚房的水槽前面砌人牆Bless you. 上帝保佑你Thank you. 謝謝Now tell me which one of you just barked? 告訴我哪一隻小狗叫了Scoot. 散開Oh, boy. 天Waiter, what's this canine doing in my kitchen sink? 等等這隻狗在我的水槽裏幹什麼 The doggy paddle? 狗刨嗎Can we keep him, Mommy? 我們能留着它嗎媽媽Well, I'm sure his owners miss him very much. 它的主人肯定很想念它Come on. 來吧Huh. There really is no collar. 還真的沒有項圈Can we keep him? 我們能留着它嗎He was outside. Crying, alone. 它剛剛在門外孤獨地哭Now, boys, 孩子們taking care of a living thing is a big responsibility. 養一個生命需要負很大的責任Dogs need food, exercise, training, 狗狗需要食物訓練鍛鍊belly rubs, and cuddles. 撓肚子還有抱抱And kisses between his little ears. 還有親親它的耳朵間Morning, wife. Morning, boys. 早上好老婆早上還孩子們Good morning, unfamiliar wet animal. 早上好溼噠噠的陌生動物Who's this? 它是誰啊We're not quite sure, actually. 我們其實也不確定Why so formal, honey? 怎麼穿得怎麼正式親愛的Oh, it's just a precaution really. 其實只是未雨綢繆I had a hunch someone might pop over. 我預感到可能有人會突然來造訪Hi, kiddos. 孩子們With exactly the item we require. 還帶來了我們正需要的東西My kitchen window told me someone got a new pooch. 我從廚房窗戶發現有人需要新的狗窩 Did you name him yet? 給它取名字了嗎How about Sniffy? 叫嗅嗅怎麼樣How about Sparky? 還是叫火花吧Well, should we make it official? 那就正式叫這個名字吧Wanda. 旺達- Agnes was right there! - She didn't notice. -艾格妮絲就站在這裏呢 -她沒有發現She didn't even notice 她都沒注意到when the boys went from babies to five-year-olds. 孩子們從嬰兒突然變成了五歲小孩That's not what we agreed upon. 我們之前說好的可不是這樣You made no effort to conceal your abilities. 你根本沒有費心隱藏你的超能力Well, I'm tired of hiding, Vis. 我不想再躲躲藏藏了小幻And maybe you don't have to either. 也許你也不需要這樣了Wanda, we are usually so much of the same mind. 旺達我們以前總是會達成一致的看法But right now... 但現在...What aren't you telling me? 你有什麼瞞着我嗎So, is Sparky our dog, Daddy? 那我們可以養火花了嗎爸爸What? 什麼Boys, your father and I don't think you're ready 孩子們我和你們父親覺得你們to properly care for an animal until you're at least... 還沒做好養一個小動物的準備至少要... - Ten. - Ten. -十歲 -十歲Ten years old. 十歲- Wait, now, hang on there a minute... - Wait, no, no, no. -等等等一下 -等等不不不- ...you young whippersnappers. - No, no, no! -你們兩個小鬼頭 -不不不Let's just hope this dog stays the same size. 希望這隻狗還是原來的大小Okay. Okay, I've got it. 好吧我有辦法了What I need is a 10,000-pound fallout shelter 我需要一個一萬磅的放射性塵埃掩體comprised of lead for photons, cadmium for neutrons, 用鉛吸收光子鎘吸收中子tantalum for seismic blasts, on wheels. 用鉭吸收震盪波放在車上And then, I would be able to 然後我就能安全地safely re-enter Westview. Right? 重新進入西景鎮對嗎Yes. Theoretically. 理論上來說是的I can work with theoretically. 理論上就足夠了What'd I miss? 我錯過了什麼The twins aged up to ten. 那對雙胞胎長到十歲了Holy Christmas. At this rate, 上帝啊以這個速度they'll be empty nesters by dinner time. 他們晚餐時就該變成空巢老人了I know an aerospace engineer 我認識一個航空工程師who'd be up for this challenge. 能完成這個挑戰But I can't guarantee the Hex 但是我不能保證那個六邊域won't just mind-wipe you as you go in. 不會在你進去的時候把你記憶清除了Wait. What's a Hex? 等等六邊域是什麼Oh, um, it's what I'm calling the anomaly 是我給這個異常點起的代號because of its hexagonal shape. 因爲是六邊形的嘛It's starting to catch on. 大家都開始這麼叫了You really wanna go back in there? 你真的想回去嗎After everything she's put you through? 她可是讓你吃了那麼多苦頭呢Yeah. Yes, I do. 是的我要回去Have we identified these minors yet? 我們能確認這兩個少年的身份嗎Or the newborns? 還是應該說是新生兒Oh, Wanda's twins are hers. 旺達的雙胞胎是她的孩子Everything might look fake in the TV, 在電視上看起來可能都很假but everything in there is real. 但是那裏面的一切都是真實的But Wanda manipulates people's perceptions, 但是旺達會操控人們的認知makes them hallucinate. 讓人產生幻覺Yeah, that's her whole bag. 是的這是她的全部手段If all the sets and props and wardrobe were solid matter, 如果這些佈景道具服裝都是實物 that would mean she's wielding an insane amount of power. 那就說明她耗損了很多力量 Far exceeding anything she's displayed in the past. 比她以往的力量要強得多Uh, she could have taken out 要不是滅霸搞偷襲Thanos on her own if he hadn't initiated a blitz. 她甚至是能獨自幹掉他的I mean, nobody else came close. 畢竟當時都沒人能和他相當Well, I'd argue that Captain Marvel came close. 驚奇隊長就可以Her powers came from an Infinity Stone, too, right? 她的力量也來自無限寶石對嗎We are not talking about her. 我們說的可不是她We are talking about Wanda. 我們說的是旺達Darcy? 達西What was that you were saying about props and sets and... 你之前說道具佈景還有...Wardrobe? 服裝Where's the lab? 實驗室在哪What are we looking for? 我們要找什麼That. 那個Oh, man, 天啊are we being mind-controlled to see that right now? 我們是被精神控制了纔會看到那個嗎 Jeepers creepers! 哎呀呀Ooh, no. They're real, all right. 不它們都是真實的Can I borrow this? 借我用下You had a bulletproof vest on when you went inside, didn't you? 你進去的時候穿了防彈衣是不是Those pants are 87% Kevlar. 這條褲子87%的成分是凱夫拉爾纖維It's not an illusion. Wanda is rewriting reality. 這不是幻覺旺達在重寫現實Permanently? 永久性的嗎If she can change things as they go into the Hex... 如果她能改變進入六邊域的東西...Ah, you called it the Hex. 你也叫它六邊域了What happens if we send something in that requires no change?那我們派無需改變的東西進去會怎樣What happens if we send something in that requires no change?So you're telling me 你是說this is a typewriter, a Rolodex, and a calendar all in one? 這機器是打字機名片整理盒和日曆三合一What else can it do? Find me a wife? 它還有什麼本事幫我找個老婆嗎Eventually, yes. 最終它可以的It's a hell of a thing watching you work these computers, Vision.看你用計算機工作真是讓我吃驚幻視It's like you speak their language. 就好像你會說它們的語言What do you think, Norm? 怎麼樣諾曼Should we surf the Internet? 我們要不要在網上衝浪Cowabunga, dude. 那敢情好啊兄弟Cowabunga, dude. 一封新電子郵件Hey, look, we got electronic mail already. 看啊我們這就收到電子郵件了It's called an e-mail, Norm. What are you looking for? 它叫電郵諾曼你在找什麼 Letter opener. 拆信刀Ah, we don't need that. We're already cutting edge. 用不着那個我們已經了Ah, we don't need that. We're already cutting edge. 割開信封邊緣"S.W.O.R.D. top secret communiqué. Authenticate. 天劍局最高機密函驗證身份 "Doctor Darcy Lewis' findings regarding Maximoff's Anomaly.達西·劉易斯博士關於馬克西莫夫異象的發現"High levels of radiation present at perimeter. 邊界檢測到高水平輻射"Effect on Westview residents unknown. 對西景居民的影響尚不明確 "Please advise." 請指示Well, come on, pal. What are we gonna write back? 說啊朋友我們要怎麼回信 You're the office funny guy. 你是辦公室裏最幽默的那個It's a joke. 我開玩笑的Can't you tell? 你沒發現嗎None of it is real. 全都不是真的Please. Please help me. 求你幫幫我What day is it? How long has it been? 今天幾號過去多久了Where's my phone? I have to call my sister. 我的手機呢我得給我姐打電話- Norm. - She's taking care of our dad, he's sick. -諾曼 -她在照顧我爸爸他病了 - Where is my phone? - Calm yourself, Norm. -我的手機呢 -冷靜諾曼I can't understand what you're trying to tell me. 我不明白你想說什麼- You have to stop her. - Stop who? -你得阻止她 -阻止誰She's in my head. 她在我腦中None of it is my own. 這都不是我自願的It hurts. It hurts so much. 好疼太疼了Just make her stop. 讓她停下Just make her stop... 讓她停下Now tell me this. 跟我說說If I send an e-mail, where would I put the stamp? 我要寄電郵的話郵票往哪貼 Technology. 科技真有意思Sit, Sparky, sit. Good dog. 坐火花坐乖狗狗Speak. 叫一聲Nice, Sparky. 漂亮火花Now spin. 轉個圈Good boy! 真乖Bravo, Billy! 太棒了比利You weren't so bad either, Sparky. 你也不錯嘛火花That was radical. 太棒了Where's Dad? We gotta go show Dad! 爸爸在哪我們得讓爸爸瞧瞧Oh, he's... He's at work. 他...上班去了It's Saturday. 可是今天週六No, it's not. It's Monday. 不今天週一This morning was Saturday. 今天早上還是週六的There was an emergency at the office 公司突然出了點事and your father had to go in. 你爸爸不得不去End of story. 就這樣Look, he just... He needed a distraction. 他只是...他需要分分心From what? 因爲什麼From us? 我們嗎No! No way! No! 不怎麼會呢纔沒有Sometimes your dad and I aren't on the same page, 有時你爸爸和我看法不一致 but that's just temporary. 但那只是暫時的Like the two of you, you might fight over toys, 就像你倆可能會因爲玩具打架 but he's always going to be your brother. 但他永遠是你的兄弟And he is always going to be yours. 他也永遠會是你兄弟Because family is forever. 因爲一家人永遠在一起Do you have a brother, Mom? 你有兄弟嗎媽媽I do. 有Yeah. He's far away from here. 他在離這裏很遠的地方And that makes me sad sometimes. 有時那讓我很難過Hey, Sparky, what's up, boy? 火花怎麼了Something's scaring him. 有什麼嚇着它了Stay here. 待在這裏Sparky! 火花I know this is tech from the '80s, 我知道這是八零年代的技術了but can we sharpen the visuals? 但畫面能不能調清晰些Working on it. 我在處理Maximoff located. 確定馬克西莫夫的位置了Well done. 做得好We can't see the drone on the broadcast. 在節目上看不見無人機Wanda's framing it out of the shot. 旺達沒讓它入鏡Just like all the jump cuts. 就像那些跳接剪輯一樣Wanda decides what makes it onto her show and what doesn't.旺達決定什麼能出現在她節目裏什麼不能And here we go. You're up. 到了該你上場Wanda, this is Captain Monica Rambeau. 旺達我是莫妮卡·蘭博上尉Can you hear me? 你能聽見嗎I just want to talk. That's it. 我只想和你談談僅此而已No joy. 不對Wait, my controls aren't working. Reconnect patch. 等等我的控制桿失靈了重連調度臺 Disregard. Take the shot. 無視開火What? No. The drone isn't armed. 什麼不無人機上沒武器Take the shot. 開火What did you do? 你做了什麼There's a breach, sir. 有缺口長官Is this yours? 這是你們的嗎The missile was just a precaution. 導彈只是預防措施You can hardly blame us, Wanda. 你不能怪我們旺達Oh, I think I can. 我想我能This will be your only warning. 我只警告你們這一次Stay out of my home. 別靠近我家You don't bother me. I won't bother you. 你們不惹我我就不會惹你們I wish it could be that simple. 要是這麼簡單就好了You've taken an entire town hostage. 你劫持了整個鎮的人Well, I'm not the one with the guns, Director. 拿着槍的人可不是我局長But you are the one in control. 但是你在掌控一切You're still here. 你還在這裏Wanda, I didn't know the drones were armed. 旺達我不知道無人機上有武器But you know that, don't you? 但你知道對嗎A town full of civilians. 一個全是平民的鎮And you, a telepath, 你這個心靈感應者brought a S.W.O.R.D. Agent into your home. 卻把一名天劍局探員帶到你家You trusted me to help deliver your babies. 你信任我幫你接生孩子On some level, Wanda, you know I am an ally. 在某種程度上旺達你知道我是盟友 I wanna help you. 我想幫你How? What could you possibly have to offer me? 怎麼幫你能給我什麼What do you want? 你想要什麼I have what I want 我已經擁有我想要的and no one will ever take it from me again. 沒人能再次從我手上奪走Stand down! 別開槍- Wanda! - Stand down! -旺達 -別開槍You've got a mess, 你已經弄得一團糟and you're still using the next leading brand. 卻還在用二流產品You need Lagos brand paper towels. 你需要拉各斯牌紙巾You need Lagos brand paper towels. 拉各斯You need Lagos brand paper towels. 牌You need Lagos brand paper towels. 知名品牌The most absorbent paper towel available. 市面上吸水性最好的紙巾Husbands can use it too, you know. 丈夫們也可以用哦Lagos. For when you make a mess you didn't mean to. 拉各斯清理意外殘局的好幫手 Lagos. For when you make a mess you didn't mean to. 拉各斯Sparky! Come on, boy! 火花出來啊Sparky! Sparky! 火花火花Here, boy! Sparky! 這裏火花Hey, what's the trouble, little dudes? 小傢伙們出什麼事了- We can't find our dog. - Ah, don't worry. -我們找不到狗狗了 -別擔心He's sure to turn up. 它一定會出現的Your mom won't let him get far. Ma'am. 你們媽媽不會讓它走遠的女士再見I don't know where he could've gone. 我不知道它會跑去哪Here, boy! 小傢伙- Sparky! Sparky! - Sparky! -火花火花 -火花Sparky! 火花I... 我...I didn't wanna come until I'd wrapped him up. 我本想把它包好了再去找你們的 What happened to him? 它怎麼了Found him in my azalea bushes. 我在我家的杜鵑花叢裏找到的它Don't know how many leaves he ate. 不知道它吃了多少葉子I didn't find him until it was too late. 我找到它時已經太遲了Tommy, Billy, I'm so sorry. 湯米比利我很遺憾Wait. Don't. Don't. 等等別別這麼做- Don't what? - Don't age yourselves up. -別做什麼 -別讓自己長大The urge to run from this feeling is powerful. 逃避這情緒的衝動是很強烈I know. 我知道It's too sad. 太難受了You can fix anything, Mom. Fix the dead. 你可以改變一切媽媽改變死亡吧 What? 什麼No. 不行You can do that? 你能改變死亡嗎I am trying to tell you 我想要告訴你們的是that there are rules in life, okay? 生命是有其規則的好嗎We can't rush aging just because it's convenient. 我們不能因爲方便就急着長大 And we can't reverse death. 而且我們也不可以逆轉死亡No matter how sad it makes us. 不管死亡讓我們多麼悲痛Okay? Some things are forever. 知道嗎有些事是永恆的。

生活大爆炸--第10季第16集-美剧-字幕-对白-台词-纯英文-看美剧-电影学英语-打印-word版

生活大爆炸--第10季第16集-美剧-字幕-对白-台词-纯英文-看美剧-电影学英语-打印-word版

Go!Come on, Raj!You can do this!There's no way.What is happening?This is an Euler's Disk.It's a physics toythat demonstrates angular momentum,potential energy, and kinetic energy.Aw, look at you watching sports.We're betting to see if Koothrappalican hold his breath longer than the disk can spin.Its weight and smoothness,along with the slight concavity of the mirror,means it can spin for a long time.But Raj is from India,which means he's no slouch at holding his breath. Okay, I want in. Ten bucks saysI'll lose interest before that thing stops spinning.Hey, Sheldon, I found a great restaurant for date night. Kind of busy right now.Oh, an Euler's Disk! Fun!Yeah, we're seeing if Raj can hold his breath longer than it. Oh. Immature.How ya doing?He's not gonna make it.- Yes, he is! - You know,deep-sea divers holding their breath for several minutes have shown elevated markers of a proteinthat can signal brain damage.Yeah, see, what's happening here signals brain damage. My God, how long does this thing spin for?Ha! You're interested! You're out ten bucks!- It's slowing down! - Dig deep!Like when we bet you couldn't fit into Howard's pants! He's not gonna make it!Yes, he is!Come on, Raj! It's like your favorite movie!You're just Waiting to Exhale!You're just Waiting to Exhale!Yeah! I knew you could do it!And j.. and just so you know,my favorite movie...is Princess Bride.is Princess Bride.Hello, Rajesh. How are things by you?Good, good.Uh, listen, I just wanted to let you knowwhen you get my credit card bill,it might be a little high this month.Well, you're a grown man with a steady job.Why wouldn't you spend all your father's money?Oh, Daddy, you're so rich and funny.Yeah. So what else is going on with your life?Uh, well, I was dating a woman at the university,but we broke up.I'm sorry to hear that.I know you are. That's why you just bought me a new iPad. And before you start,I am not interested in you arranging a marriage for me. Oh, I gave up on that a long time ago.You did?It's too much work.You're an adult who can't get bywithout an allowance from his parents.Women don't want that.Wh-What are you saying, that y-you're giving up on me? What kind of father gives up on his son?I have six children,five of whom are married and self-sufficient.I don't think I'm the problem.I can't believe what I'm hearing.This is deeply hurtful.You're also too sensitive.Women don't want that either.The food here's supposed to be great.Don't fill up on chips.Oh, I won't. I have a trick.I only eat equilateral triangles.Isosceles, isosceles,oh, scalene...You didn't see that.Oh, look. It's Bert, at the bar.We should go say hi.Why?Because that's what you dowhen you see someone you know in a public place.I have multiple restraining orders that say otherwise. Sheldon, there's a difference between greeting a friend and following a celebrity into a bathroom.If the judge couldn't explain it to me,I don't see how you will.- Hi, Bert. - Hello.Oh, hey, guys.What brings you here?- Oh, we're having date night. - Nice.I'm meeting someone, too.Oh, really. Anybody we know?I doubt it. I met her on G-Harmony.That's a Web site for geologists to find love.That's a real thing?Yeah. Their slogan is "we're all about datingand not the carbon-14 kind."and not the carbon-14 kind."Well, have a lovely evening.Thanks. You, too.If you think that's more fun than talking to Zachary Quinto through a stall door, you're crazy.You know, we could've come to you guys.You didn't have to bring the baby here.Oh, it's okay. It's good to get out of the house.And the car ride puts her to sleep.Aw, that used to work with Sheldon.Yeah, until someone left him in the drugstore parking lot and he freaked out.Who forgot to crack the window?Hello!Someone's been shopping at Gucci.Yeah, I saw something for Halley and I couldn't resist. That's so sweet of you.Yeah, it's a crushed velvet baby cape.Oh, no, now we have two.- That must've been expensive. - Yeah, it was.But it's my father's money and I'm mad at him.What's going on with your dad?And if you really want to hurt him,I look great in Chanel.It turns out he doesn't care if I'm married or if I'm single. He's basically given up on me.Oh, I'm sure that's not true.It is. He stopped trying to find Indian girls for me to marry. All you did was complain when he did that.Leonard, he's hurting. Let him feel how he feels.- Thank you, Penny. - Yeah.Shoes, I'm a seven-and-a-half; boots, I'm an eight....MSN Search,...MSN Search,AltaVista,AltaVista,and... Ask Jeeves.and... Ask Jeeves.You?Sorry, I don't have a list of defunct search engines that I miss. Hey. Looks like I got stood up,- so I'm gonna head out. - Oh, no.Are you sure you don't want to give her a few more minutes? Nah, G-Harmony recommends after two hours,it's time to cut bait.I'm so sorry.Bert, I insist that you join us.You really wouldn't mind?Not at all. Amy?Fine with me.Thanks. I'll go grab a chair.Sheldon, that was so sweet of you.Well, I could deduce by his facial expressionand body language that he was sad.So the part where he got stood up didn't clue you in?You want me to look at him and listen to him?My father thinks the reason I can't make a relationship work is because I'm spoiled.I'm sorry, is he waiting for someone to disagree?Just because he helps me outdoesn't automatically mean that I'm spoiled.All right, how much exactly does he pay for?Okay, I'll tell you,but please don't judge me.He pays for my car, my rent, and my credit cards.I'm trying, but I'm judging.Maybe your dad's right.Yeah, women do like a man that can support himself.But Bernadette makes more money than Howard.She basically supports him.Yeah, maybe your dad's right.Good question. Let's see.Infoseek,Infoseek,WebCrawler,WebCrawler,oh, HotBot.oh, HotBot.Okay, literally any other topic.All right. How did you guys meet?Actually, we met online.Our-our first date was at a coffee shop.Although, unlike your date, she actually showed up.Oh, he looks sad again.Well, I really envy your relationship.Other than you two only having sex once a year,you're the perfect couple.You-you know about that?Uh, yeah, everyone at the university does.Were you aware of this?No. No, I only told Leonard, Howard, Raj,Kripke, uh, Professor Wu, Professor Klein,and a lunch lady in the cafeteria.How everyone else found out is a mystery to me.Why aren't you talking to me?Because I'm mad at you.Well, now I'm sorry I asked.Sheldon, it's humiliating.Thanks to you, my colleagues are gossiping about our sex life. What is there to gossip about?We barely have one.That's why they're doing it!Is it safe to assume you're not speaking to me again?If you're not answering because you're not speaking to me, perhaps we could come up with a signal!That works!You don't need your dad's money.- You can get by on your salary. - Yeah.Well, we work at the same place as you, and- we've always been fine. - Oh, please.Look in the mirror. You both look ten years older than I do. All right.Hang on. We can figure this out.Let's just go over your expenses. How much is your rent?I don't want to say.Is it really that high?I don't want to say because I don't know how much it is. You don't how much your rent is?My father pays for it! Do you know how much your rent is?! Yeah.Well, then double it,because my building's a lot nicer than this dump.Do you know how much your car costs?Not really.Well, how much do you spend on food?The housekeeper does the shopping.Oh, my God, you really are spoiled.I'm spoiled?!Your baby has a cape that costs $300!I'm going to bed.Well, wait.This is our first fight as a couple who live together. So?I'm not sure of the protocol.Television teaches usthat the man's supposed to sleep on the couch,but of the two of us, you're clearly more sofa-sized.I'm not sleeping on the couch'cause you don't know what's private and what's not. This isn't fair.You've discussed aspectsof our physical relationship with Penny.That's different!She's a close friend, not the lady in the cafeteriawho cuts the crust off your sandwiches!That lady has a name.I don't know what it is,but one time, I accidentally called her mom?Sounds like you're gonna need a cheaper place to live. When you moved here, you didn't have a lot of money. How'd you get by?Well, sometimes you can get free foodand Wi-Fi from the neighbors.Just knowyou might have to marry one of 'em.Hey, you guys let Stuart live with you.Why not Raj, too?What-what are you doing? I...I-I-I schlepped the baby over, I brought imported beer.Why don't you like me?Well, I thought we were best friends!We are!That's why I'm sad my best friend's gonna be homeless.I'm sorry, Raj. We really just don't have the space.What if he lives in your garage?What if you stop helping?!Guys, I'm not living in a garage!Wait. Why are we talking about our placewhen Sheldon's old room is sitting there perfectly empty? That's a great idea.Raj, if you need a place to stay,of course you are welcome here.Thank you, but if I'm gonna just take advantage of my friends, I might as well keep on relying on my father.Okay, only if you're sure.Whew.Yeah.Amy?Amy?- Amy? - Yeah?Not exactly the welcome wagon, but I'll take it.What is this?I'm mapping basic topics of conversationand with whom they can be discussed.I call these circles Zones of Privacy.Don't Google thatunless you want to see pictures of people's genitals. This circle contains only me and you.It represents subjects we only share with each other-- details of physical intimacy, bathroom habits. Although, as I'm saying it,I may need to add Dr. Fink in here.Are you really worriedabout revealing secrets to Stephen Hawking?No, I was just excited to list him as a friend.Well, I do appreciate you working on this.I'm sorry you were embarrassed.And now I understand thatsome things are just between you and me,and in the event of redness and swelling, Dr. Fink. What's that little dot in the middle?That's reserved for thoughts I don't share with anyone. Interesting.You really have secrets you don't tell me?Of course.Can I hear one?No, they're private.Why? Are they naughty?A little.Fine.Two years ago......I got my driver's license.What?!Why didn't you say anything?!I like being chauffeured around.It makes me feel important.So when I got up at 4:00 A.M. to drive you across the desert to an antique train museum, I didn't have to?No, you didn't.But keep in mind,I felt extremely important.What?!Hello, Father.We need to talk.All right.I have come to an important decision.I will not be accepting your money anymore.I'm a man, and I can take care of myself.That's wonderful!Yes, that is wonderful!You will no longer be able to accuse me of being spoiled!I am so proud of you.Dad, I'm trying to tell you off,and you're ruining it with your delight and relief.Oh, no, my grown son is going to stop spending all my money. Where did I fail as a father?!Yeah, that's right.Keep asking yourself that!But I still love you very much, so don't cut me out of the will. Oh, you brought your own lunch.Good for you.Yeah, I'm making a bunch of changes.This morning, I fired my dog walker.Oh. How's the dog gonna go to the bathroom?Uh, I gave her an Imodium.That's tomorrow's problem.Excuse me. May I have your attention, please?I have recently been made awarethat my personal relationship with Amy Farrah Fowlerhas become water cooler gossip.And I just want to say, shame on all of you.We're scientists.Our minds should be focusedon the advancement of human knowledge,not the intimate details of other people's lives.He's right.And I'm sorry for the part I played in this.Thank you, Bert.You're a good man. That woman who stood you upand humiliated you last night really missed out.That doesn't paint me in the best light.Oh. Oh, I'm sorry.Correction: That woman not only had vigorous coitus with Bert... she also tipped him a dollar for a job well done.- That better? - Not really.All right, well, to sum up-- focus on science,keep your nose out of other people's business,and, uh, whoa, for a good time, call Bert.What brought that on?Well, last night Amy was angry with mebecause I'd been foolishly telling peopleabout certain personal matters.That's understandable.Oh, I know that now.At first, I thought she was crankybecause of her horrific menstrual cramps, but......it turns out, no, she was genuinely mortified.。

海上钢琴师字幕

海上钢琴师字幕
a piece of musical history.
Now, if you want my advice...
go out,
treat yourself to a decent meal.
At least
let me play it one last time.
Young man I don't have time to waste!
Presenta
un film di
Giuseppe Tornatore
I still ask myself if I did the right thing
when I abandoned his floating city.
And I don't mean only for the work.
Sure you recognise it?
What is it ?
It doesn't have a name.
Just a handful of people
have had the privilege of hearing it.
That style.
I was wondering since this morning, but...
That horn's my whole life, mister.
Okay, no-body's going to remember me,
like Buddy Bolden or Satchmo.
But even just being a nobody
it's got to be worth more than

大学英语六级考试一本全[字幕版] 听力练习 第3课

大学英语六级考试一本全[字幕版]  听力练习 第3课

大学英语六级考试一本全[字幕版] 听力练习第3课[00:01.41]Test 3[00:05.23]Section A[00:06.76]Directions: In this section,[00:10.81]you will hear 8 short conversations and 2 long conversations.[00:15.23]At the end of each conversation,[00:17.86]one or more questions will be asked about what was said.[00:21.47]Both the conversation and the questions will be spoken only once.[00:26.28]After each question there will be a pause.[00:29.56]During the pause, you must read the four choices marked A), B), C) and D),[00:36.34]and decide which is the best answer.[00:38.97]Then mark the corresponding letter on Answer Sheet 2[00:44.00]with a single line through the centre.[00:46.51]Now let's begin with the 8 short conversations. [00:51.21]1. M: Hey, Mary, some of us in the Outdoor Club aregoing camping this weekend.[00:58.22]If you are interested, you can come along, too! [01:01.29]W: I'd love it! But...not if you climb mountains, for I'm scared stiff of heights.[01:07.52]Q: What is the woman's reaction to the man's invitation?[01:26.33]2. W: You must have enjoyed using your new camera on your trip.[01:32.02]M: I would have, but I left it in the car with my friend who drove me to the airport.[01:37.27]Q: What does the man say about his camera?[01:55.53]3. M: Would you like to join us for a ride around the seaside?[02:01.33]W: What a pleasant way to spend a hot day![02:04.06]Q: What does the woman imply?[02:20.39]4. W: I'm going to the zoo to do some drawings of elephants today.[02:28.04]M: May I go with you? I have the same assignment. [02:31.33]Q: What do we learn about the man and the woman from the conversation?[02:50.20]5. W: I thought Paul might help me to figure out the computer program.[02:56.76]M: Paul is about the last person I'd ask if I were you.[03:01.14]Q: What does the man imply about Paul?[03:19.31]6. M: Martin certainly shows great enthusiasm for the tennis course.[03:25.00]W: If only he showed as much for his studies. [03:28.72]Q: What does the woman imply about Martin?[03:47.52]7. W: This TV set is not working properly. I suppose we should buy a new one,[03:54.74]but I don't see how we can afford it right now. [03:57.81]M: If only we hadn't bought the car.[04:00.32]Q: Why didn't they buy another TV set?[04:19.44]8. W: Hey, John, do you want to come shopping with me?[04:24.03]My dad just gave me my monthly allowance and I want to blow it all.[04:28.73]M: That sounds just like you. Can't you save a few pennies for a rainy day?[04:34.52]Q: What do we know about the woman?[04:52.19]Now you'll hear two long conversations.[04:55.45]Conversation One[04:57.09]W: Mr. Kim. Lots of people are suffering from beingunable to sleep, including me.[05:03.58]M: Well, you must be feeling bad, twisting around, [05:06.75]trying to find a comfortable position, but you're probably only making matters worse.[05:12.00]W: Really, I thought changing positions would help. [05:15.83]M: That's not right. What happens is that your heart rate actually increases,[05:20.39]making it more difficult to relax.[05:22.36]You may also have some bad habits that contribute to the problem.[05:26.74]W: Really? Like what?[05:28.48]M: Do you rest frequently during the day? Do you get virtually no exercise,[05:33.40]or do you exercise too much late in the day? [05:36.47]Do you think about sleep a lot or sleep late on weekends?[05:40.52]W: You're talking about me! I'm leading a life like that.[05:44.56]I guess lots of people do like this.[05:47.40]M: Haha! Any of these facts might be leading to your insomnia[05:51.89]by disrupting your body's natural rhythm.[05:54.29]W: What should we do then on those sleepless nights? [05:57.79]Should we take some sleeping pills?[05:59.76]M: Don't bother with sleeping pills;[06:01.84]they can actually cause worse insomnia later. [06:04.69]W: I thought sleeping pills would help.[06:07.09]What're your suggestions for our audiences? [06:10.15]M: The best thing to do is to drink milk or eat cheese or tuna fish.[06:14.86]They are all rich in amino acid that helps produce a substance in the brain that induces sleep.[06:21.20]This substance will help you relax.[06:23.72]And you'll be on the way to get a good night's sleep. [06:27.54]W: I'm so excited to hear all this.[06:30.17]I guess many of us will change our way of life since they have listened to their talk.[06:35.51]M: Your sleeping will become better and better if you insist.[06:39.23]W: I'm sure I will! Thank you much for your advice and thanks for joining us this evening![06:45.17]M: It's my pleasure.[06:46.38]Questions 9 to 12 are based on the conversation youhave just heard.[06:51.40]9. Where is the talk most probably being given? [07:10.35]10. According to the speaker, what happens when you turn and twist to get comfortable?[07:32.42]11. According to the speaker, what sometimes causes people to have trouble sleeping?[07:54.22]12. What does the speaker say about sleeping pills? [08:13.69]Conversation Two[08:15.08]W: Hi, morning! What's up?[08:17.48]M: Nice to see you on way to work.[08:19.89]W: I just read a curious fact.[08:22.41]M: What is it? I like curious things.[08:25.08]W: Did you know that people who spend less than ten minutes[08:28.47]in a gift shop are five times more likely to make a purchase[08:32.19]than those who spend half an hour there?[08:34.59]M: Was it an article in the Morning News?[08:37.22]I saw it, too. But think, if someone runs into a gift shop for ten minutes,[08:42.47]it's usually to make a specific purchase. That's why they would just spend a short period of time.[08:48.05]W: And someone who spends more time there maybe just looking.[08:51.88]M: Exactly. Haven't you ever gone into a store thinking[08:55.71]that you'd buy something, and then talk yourself out of it?[08:58.77]W: Yes, I have. Especially when I thought I could get it for less elsewhere,[09:03.47]or I really didn't need it after all.[09:06.09]M: Exactly. But if you run in to buy something specific and have very little time,[09:11.24]you pick it up, pay for it immediately and then leave. [09:14.19]W: That's true. Maybe we should learn a lesson from that.[09:17.58]Take your time and you'll spend less money. We always have to budget our money well.[09:23.16]M: I doubt if that would be true in all stores, though. [09:26.45]In a department store, for instance,[09:28.52]you may see a sweater or something you never intended to buy[09:31.81]and buy it because you have time to look around. [09:34.87]W: That's sometimes true. Every theory has itsconditions![09:39.35]M: Yes, you're right. Here we are! The office is nice and warm.[09:43.84]W: I'll see you soon. Have a nice day![09:46.36]Questions 13 to 15 are based on the conversation you have just heard.[09:52.26]13. What is the main topic of the conversation? [10:12.51]14. What fact have the man and woman learned about the gift shops?[10:33.17]15. What does the man say about people who shop quickly?[10:53.35]Section B[10:54.96]Directions: In this section, you will hear 3 short passages.[11:00.87]At the end of each passage, you will hear some questions.[11:05.46]Both the passage and the questions will be spoken only once.[11:10.60]After you hear a question,[11:13.22]you must choose the best answer from the four choices marked A), B), C) and D).[11:20.12]Then mark the corresponding letter on Answer Sheet2 with a single line through the centre.[11:26.46]Passage One[11:28.10]Despite its enormous size the Airbus A380 still manages to look graceful.[11:35.32]The double-decker plane that can carry over 550 passengers dwarfs all other commercial aircraft.[11:44.40]Later today one will land for the first time in the UK.[11:48.55]Wings are produced here in North Wales and traveled by land, river and sea for assembly in France.[11:57.08]Until now the Boeing 747 Jumbo was the world's biggest passenger plane, but no longer.[12:05.40]A380 is as high as an 8-storey building,[12:09.88]take-off thrust from the plane's four engines equals 2 500 family cars.[12:16.44]Without seats, it can contain 10 squash courts. [12:20.93]But the European Airbus will soon have an American rival,[12:25.96]Boeing's 787 Dream liner, which is smaller, [12:30.88]can fly further, and isn't restricted to large airports.[12:35.47]These aircrafts represent extraordinarytechnological breakthrough,[12:40.62]reducing fuel emissions by about 20%,[12:44.33]much better conditions inside the aircraft and offering[12:48.49]both airlines and passengers much greater flexibility in their long-hauled journeys.[12:54.72]A380 may offer shops and a casino or even a gym [12:59.86]so that its good-value seats will win the airline battle.[13:04.13]Critics of the new aircraft including environmentalists[13:09.38]say it might be more fuel efficient per passenger than other jets,[13:13.87]but the benefits we'll get from it are a drop in the ocean[13:17.91]compared to the huge climate emissions from aviation.[13:21.52]And aviation is the fastest growing source of climate-changing gases[13:27.10]both in Britain and worldwide.[13:29.72]Questions 16 to 19 are based on the passage you have just heard.[13:34.64]16. Where is the Airbus A380 assembled?[13:55.32]17. What is the biggest passenger plane in the world? [14:14.28]18. What enables A380 to attract passengers and win the airline battle?[14:35.62]19. What do critics say about A380?[14:54.41]Passage Two[14:57.04]Moods, say the experts, are emotions that tend to become fixed,[15:02.61]influencing one's outlook for hours, days or even weeks.[15:06.66]That's great if your mood is a pleasant one, [15:09.72]but it will be a problem if you are sad, anxious, angry or simply lonely.[15:15.63]Perhaps one of the best ways to deal with such moods is to talk them out:[15:21.10]sometimes, though, there is no one to listen. Modern science offers an abundance of drugs.[15:27.77]But scientists have also discovered the effectiveness of several non-drug approaches[15:33.79]to make you loose from an unwanted mood. These can be just as useful as drugs,[15:39.70]and have the added benefit of being nonpoisonous.[15:43.41]So the next time you feel out of sorts,[15:46.14]don't head for the drug store—try the following approach.[15:49.76]Of all the mood-altering self-help techniques, [15:53.04]physical exercise seems to be the most efficient cure for a bad mood.[15:57.85]“If you could keep up the exercise, you'd be in high spirits,” says Kathryn Lance,[16:04.84]author of Running for Health and Beauty.[16:07.80]There is obviously a link between physical activity and mood changes.[16:12.61]Researchers have explained biochemical and various other changes[16:17.54]that make exercise compare favorably to drugs as a mood-raiser.[16:22.68]Physical exertion such as housework, however, does little,[16:27.27]probably because it is not intensive enough, and people usually do it unwillingly.[16:33.61]The key is physical exercise-running, cycling, walking,[16:38.43]swimming or other repetitive and sustainedactivities that boost the heart rate,[16:44.44]increase circulation and improve the body's utilization of oxygen.[16:49.26]Do them for at least 20 minutes a session three to five times a week.[16:54.61]Questions 20 to 22 are based on the passage you have just heard.[16:59.97]20. What is the problem of talking bad moods out? [17:18.43]21. What does the speaker prefer as a mood-raiser? [17:38.36]22. What does the speaker think of housework? [17:55.43]Passage Three[17:57.83]I'm sure almost every one of you looked at your watch or at a clock[18:02.43]before you came to class today.[18:04.18]Watches and clocks seem as much part of our life as breathing or eating.[18:10.08]And yet, do you know that watches and clocks [18:13.26]were very rare in the United States until the late 1850s.[18:17.95]In the late 1700s people didn't know the exact time unless they were near a clock.[18:23.64]Those delightful clocks in the squares of Europeantowns were built for the public.[18:29.44]After all, most citizens simply couldn't afford a personal clock.[18:34.03]Well, until the 1800s, in Europe and the United States,[18:38.41]the main purpose of a watch, which was on a gold chain, [18:42.78]was to show others how wealthy you were.[18:45.63]The word “watch” didn't even enter the English language until nearly 1900.[18:51.43]By then, the rapid pace of industrialization in the United States[18:55.80]meant that measuring time had become essential. [18:59.41]How could the factory worker get to work on time, [19:02.47]unless he or she knew exactly what time it was. [19:06.08]Since efficiency was now measured by how fast the job was done,[19:10.24]everyone was interested in time and pay attention to the importance of time.[19:16.25]And since industrialization made possible the manufacture of large quantities of goods,[19:21.94]watches became fairly inexpensive.[19:24.57]Furthermore, electric lights kept factories goingaround the clock.[19:28.94]Being “on time” had entered the language and life of every citizen.[19:34.30]Questions 23 to 25 are based on the passage you have just heard.[19:39.66]23. What is the topic discussed in this passage? [19:58.75]24. What was true of watches before the 1850s? [20:20.24]25. According to the speaker, why did some people wear watches in the 1800s?[20:41.81]Section C[20:43.31]Directions: In this section, you will hear a passage three times.[20:48.89]When the passage is read for the first time, [20:51.84]you should listen carefully for its general idea. [20:55.12]When the passage is read for the second time, [20:58.54]you are required to fill in the blanks numbered from 26 to 33[21:03.68]with the exact words you have just heard.[21:06.41]For blanks numbered from 34 to 36 you are required to fill in the missing information.[21:13.41]For these blanks, you can either use the exact words you have just heard[21:18.66]or write down the main points in your own words. [21:22.16]Finally, when the passage is read for the third time, [21:26.76]you should check what you have written.[21:28.94]Now listen to the passage.[21:31.79]Health costs have been rising for middle class families.[21:35.99]Nearly one in five Americans cannot afford health insurance.[21:40.37]Contrast that with health insurance companies in great financial shape.[21:45.30]United Health Group profits up 38 percent this quarter.[21:50.76]The company's CEO William is leaving with a reported 1.1-billion-dollar retirement pension.[21:58.31]Even he admitted reports of a stock option scandal. [22:02.03]The gap between the wealthy and the working is expanding.[22:06.07]And it has been the greatest transfer of wealth from the middle class to the elite class[22:11.87]which we have ever seen in our history.[22:14.39]Corporations are handing out profits to theirshareholders[22:18.76]and pink slips to their American employees. [22:21.28]IBM reported a 47% jump in quarterly profits and layoffs of 400 US engineers.[22:30.03]The Dow Johns Index jumped above the 12 000 threshold for the first time.[22:35.61]But for middle class workers, job growth is slow, [22:40.09]the housing market cooling and paychecks shrinking. [22:44.13]We've always viewed ourselves as a country[22:46.98]that provides upward mobility to everyone who works hard and that,[22:51.57]in America, you can achieve the middle class dream, if you do so.[22:55.95]And right now the middle class is not doing very well. [22:59.99]Higher earnings for the corporate class,[23:02.73]less security for the middle class. According to the AFL-CIO,[23:08.20]the average CEO, not the CEO at the top,[23:13.12]but the average chief executive officer makes 431 times[23:19.03]the salary of a medium worker in the United States. [23:22.52]Now the passage will be read again.[23:26.46]Health costs have been rising for middle class families.[23:31.06]Nearly one in five Americans cannot afford health insurance.[23:35.00]Contrast that with health insurance companies in great financial shape.[23:40.13]United Health Group profits up 38 percent this quarter.[23:45.93]The company's CEO William is leaving with a reported 1.1-billion-dollar retirement pension.[23:53.26]Even he admitted reports of a stock option scandal. [23:57.09]The gap between the wealthy and the working is expanding.[24:01.23]And it has been the greatest transfer of wealth from the middle class to the elite class[24:06.81]which we have ever seen in our history.[24:09.33]Corporations are handing out profits to their shareholders[24:13.49]and pink slips to their American employees. [24:16.65]IBM reported a 47% jump in quarterly profits and layoffs of 400 US engineers.[24:24.97]The Dow Johns Index jumped above the 12 000 thresholdfor the first time.[24:30.98]But for middle class workers, job growth is slow, [24:35.14]the housing market cooling and paychecks shrinking. [25:48.36]We've always viewed ourselves as a country[25:50.94]that provides upward mobility to everyone who works hard and that,[25:55.97]in America, you can achieve the middle class dream, if you do so.[26:00.23]And right now the middle class is not doing very well. [26:04.40]Higher earnings for the corporate class,[26:07.02]less security for the middle class.[27:19.36]According to the AFL-CIO,[27:21.98]the average CEO, not the CEO at the top,[27:26.68]but the average chief executive officer makes 431 times[27:32.80]the salary of a medium worker in the United States. [28:45.36]Now the passage will be read for the third time. [28:48.64]Health costs have been rising for middle class families.[28:53.79]Nearly one in five Americans cannot afford health insurance.[28:57.83]Contrast that with health insurance companies ingreat financial shape.[29:02.97]United Health Group profits up 38 percent this quarter.[29:08.55]The company's CEO William is leaving with a reported 1.1-billion-dollar retirement pension.[29:15.98]Even he admitted reports of a stock option scandal. [29:19.70]The gap between the wealthy and the working is expanding.[29:23.86]And it has been the greatest transfer of wealth from the middle class to the elite class[29:29.66]which we have ever seen in our history.[29:32.17]Corporations are handing out profits to their shareholders[29:36.33]and pink slips to their American employees. [29:39.17]IBM reported a 47% jump in quarterly profits and layoffs of 400 US engineers.[29:47.81]The Dow Johns Index jumped above the 12 000 threshold for the first time.[29:53.61]But for middle class workers, job growth is slow, [29:57.87]the housing market cooling and paychecks shrinking. [30:01.81]We've always viewed ourselves as a country[30:04.54]that provides upward mobility to everyone who workshard and that,[30:09.47]in America, you can achieve the middle class dream, if you do so.[30:13.51]And right now the middle class is not doing very well. [30:17.67]Higher earnings for the corporate class,[30:20.41]less security for the middle class. According to the AFL-CIO,[30:25.87]the average CEO, not the CEO at the top,[30:30.79]but the average chief executive officer makes 431 times[30:36.81]the salary of a medium worker in the United States. [30:40.20]This is the end of listening comprehension.第21 页共21 页。

启蒙英语经典绘本动画蓝色小考拉Penelope-1-10集字幕(精准版)

启蒙英语经典绘本动画蓝色小考拉Penelope-1-10集字幕(精准版)

精选文档1Penelope is polite........................................................2Playing with colours......................................................3Penelope sings ............................................................4It's delicious............................................................5Penelope tidies her room..................................................6hide and seek .............................................................7Grandpa’s birthday. ........................................................8penelope makes biscuits9Milo and Madeline .........................................................10Penelope takes a nap...................................................1 Penelope is polite第一个场景 At schoolPenelope had lots of fun at school today. It's time to go home now.Oh, that's my mum. Mum.Penelope.Let's go home.Is she going to leave just like that? Shouldn't you say anything to your teacher and your friends before you go home? Penelope, what do you say? Uh? Oh, I forgot. Bye~.That's right.You say goodbye when you leave.Bye, Penelope. See you tomorrow.Bye bye.You have to be polite, Penelope.第二个场景 In the gardenHey, wait. Uh? Oh.Oh, no! Penelope stepped on the kitten's tail.Is she all right?Uh? You are OK?Penelope, when you are sorry, what do you say?I say...Do you know what to say?I'm sorry. It tickles.That's right.You say I'm sorry when you do something wrong.第三个场景 In the living roomPenelope, it's Lily Rose on the phone.Oh, I'll ask her to play with me.Hello, Lily Rose.Hello, Penelope.No greeting?Greeting? Ah, ah...oh...Good evening.Em? Good evening?That ’s for the evening.Oops, I made a mistake. Good afternoon.Good afternoon, Penelope.That's right.You should say good afternoon.第四个场景 In the bedroomI can't find it. Where is it?Penelope, it's time to go to bed.Mum, Dad, Max's missing. Max's missing.Is he?Yes.Again ?I can't sleep without Max.Oh...We'll help you find him.Dad, have you found him?Not yet.Oh.En, now, let's see. Here is your bunny.Yes. Dad, you ’ve found him.And here we are.Now what do you say to Dad for finding bunny for you?Uh, thank you!You are welcome.Yes, that's right. You should say thank you.第五个场景 Still in the bedroomI've learnt lots of greetings today.If I see kitten in the morning, I say good morning.That's right.If dad gives me the last piece of chocolate cake, I say thank you.If I scare someone when I sneeze,I say I'm sorry.And when you leave school, what do you say then?I say goodbye.Very good. You've learnt a lot today, haven’tyou, Penelope? But what do you say now?Uh..Not thank you, not I'm sorry. Uh... Good night!Good night!Penelope learnt a lot of greetings today.14Playing with coloursSe01Penelope and her friends are going to play with colours today. Whatis playing with colours?Colour ,colour, colour, colour, what colour?What colour do you like ,tell us please?Yellow. Yellow.Yellow, where is it?Let ’s look around.Yeah!Do you think you can find something yellow?This isn’tyellow. And this isn’tyellow either.I found something. This is yellow. Yellow!I found something too. Yellow!Wow, ouch! Yellow, wait!Oh, yellow. I found something.I see. This is how they play with colours. So ,everyone found somethingyellow. It looks fun.SE02Colour ,colour, colour, colour, what colour?What colour do you like ,tell us please?Blue!Blue! I found blue!En ,blue ,blue.⋯Oh, yeah, blue!This isn’tblue. This isn’teither.Lily rose, there’s something blue. Look!Wow! Yes, blue!SE03Colour,colour, colour, colour, what colour?What colour do you like ,tell us please?Green!Green! Green! Yeah!I found something too.Hey, wait, wait⋯But butterflies are not green. And dragonflies aren’tgreen either. En? Green!SE04Colour ,colour, colour, colour,what colour?What colour do you like ,tell us please?Red!Red! En ⋯This isn’tred. And this isn’tred either.But this book is red.Wow! You found something, daddy. I want to find something too.Oh, you will. It’s right here, somewhere.Right here? But where could it be?Can you find something red? I wonder where it is.Look!Uh?Look at your face in the mirror.Oh,yes. I’ve forgot. Yes, I found it. My nose is red!Did you find it to? Playing with colours is fun.3 Penelope sings01Penelope is going for a walk.I learnt a song at school today.Really?How did it go?She looks proud.Sing for Mum and Dad.02Hop and hop and...uh...hop and hop and...uh...which animal hops? Erm... elephants!Hop and hop and A hopping elephant.An elephant? Really?But can elephants hop?Aren't they too heavy?What do you think?Hop and hop and...oh,wait, that's not right.Hoping? Uh... a rabbit!Hop and hop and a hopping rabbit.Hop and hop and a hopping rabbit.03Swim and swim and ...swim and swim and a swimming cats.A cat?A poor little cat.But cats don’tlike water.I wonder who swims? Swimming...fish!Swim and swim and a swimming fish.04Fly and fly and a flying camel.Wow..A flying camel?Really?But can camels fly?Mmm...What flies?Flying...Butterfly!Fly and fly and a flying butterfly.05Wiggle wigle, a wiggling sheep.The sheep?Really?But do sheep wiggle?Wiggling...snake!Ah...Mmm...Wiggle wiggle a wiggling snake.06Hop and hop, a hopping rabbit.Swim and swim, a swimming fish.Fly and fly,a flying butterfly.Wiggle wiggle, a wiggling snake.Haha..what a lovely singer you are!Oh, my penelope.Heehee...Hop hop swim swim fly fly and wiggle wiggle Now who runs?Do you know? Penelope!Come here!Coming, Dad , Mum.Yes, it's Penelope. Heehee...Haha...Hop and hop, a hopping rabbit.Swim and swim, a swimming fish.Fly and fly,a flying butterfly.Wiggle wiggle, a wiggling snake.Run run run. She runs so fast.Look at how Penelope runs.Run run runI run so fast.Look at how I run so fast.4 It's deliciousNearly.What is Penelope doing?Oops. Which one should I try?Maybe this chocolate,or I'll have this sweet. Well, aren't you going to have dinner soon, Penelope?Are you allowed toeat sweet before dinner?What do you think? Oh.Penelope, dinner is ready.But dad, I'm going to have a sweet now.If you eat that sweet now, you won ’tbe able to eat your dinner.That's right.If you eat sweet before dinner, you'll be too full to enjoy your meal.Now, come sit at the table. Oh, well.Bon appetie. Let's eat.What are they having dinner for today?This is nice.You love cheese quiche, don't you, Penelope.Yes, I love cheese quiche.But this soup...But you haven ’teven tried the soup yet? No...Penelope doesn't seem to like the soup.Is that anything you don't likeeating?Ah, I'm full.I hope you'll not too full for dessert.Dessert?What are we having, Mum?I made yummy custard. Wow, custard, custard. I love custard.(Don ’t get so excited, you ’ll fall off the chair.)I love,love custard.You can have custard when you finish the soup.Oh, no.’s still a lot left.But I can’t eat it, I'm full. But if I don't eat it ,I can't have any custard. Uh, yes, hehe.What if I swop my bowl with dad'smaybe... What if I give the soup to the hungry cat, then I can eat thepudding.That's a great e e on.Penelope. Penelope.What's the matter?You see, I ’ve had a great idea.A great idea?What is it?La la la ....(Why don't you tell us?)It's a secret.What a checky girl she is!You should have the soup your mother made for you, penelope.Come on, Penelope.Here, I'll help you.Ok.You're very lucky , kitty.She only has to eat what she likes.Well, I'm sorry your plan didn't work out,but don't be disappointed.Your dessert is waiting for you, as soon as you finish your meal,Penelope.5 Penelope tidies her roomOoh.Oh,Max! Here we go! Beep.beep. beep!Elephant and giraffe! Watch out !Beep! Beep!What a mess! Is your room like this too?I wonder what I should play with next.Oh, dear! Look at this mess.Mum, mum. Let’s play with rings.Penelope, why don’t you tidy your room first? And then weplay with those . Tidy up? It ’s not that mess!Well, I am going to go and clean and tidy the living room. Why don ’tyou tidy your room as well, Penelope?Tidy up, tidy up.Nowshe’s carrying books. Do you know where to put the books? That ’s right. You put the books on the bookshelf.Oh, no! Oh, I found this sketch book. I amgoing to finish this cat. Kitty kitty, pretty kitty, enenen. Finished! Next, I amgoing to add a butterfly. Penelope, have you tidied your room yet?Oh, I forgot. I was tidying my room.You forgot, Penelope?Tidy up, tidy up. The sketch book and crayons go here .Oh,oh no. I don ’t like tidying up. I have got an idea.Oh, I wonder what Penelope ’s idea is!I can hide all the toys under the blanket. Then tidying would be easy.It ’s a great idea. I will do it.Penelope, what are you doing?I had a great idea.Oh, what is it? Tell us Penelope.It ’s a secret.What are you up to Penelope?Oh, It ’s nice and clean. Thanks to mum and dad. Next time you will do itall by yourself, won ’tyou Penelope?6 Hide and seekIt ’s beautiful day. Penelope and her friends are having fun at the farm.Lily Rose, Cesarine, Aladin, and Stromboli are all here.Let ’s play hide and seek. OK.Rock! Paper! Scissors! Rock! Paper! Scissors!So you are it!You are it.OK, I ’m it. I ’ll find you all.(OK!)Hurry up! Let ’s hide!So do you think Penelope can find everyone?Where did they go?Where is everyone hiding?Do you know?Er, where are they? Erm... Anybody there? Let ’s see...I can’t see anyone. Oh, I forgot max.Oh, I found Stombli.Is there anyone here?Ah... “ Shh...”Go away!Ha-ha, do you know whose tail that is?“ Shh...”Ah,Who is that? Oh, I found Aladin.Doyou think anyone is hiding here? Have a look.Oh! I found Lily Rose!’s still hiding?I can ’tsee anyone here. I found Cesarine.Haha, you found me.Oh, no. Look the pigs!Oh-oh, now what ’s Penelope done?Oh, stop, wait. Come back.My godness. There you are. Oh, I am glad.Oh, where is Penelope?Is she hiding now? Let’Stop! Wait!Wait!Stop!Ouch! Wait!I got you!Oh I think I hear Penelope.Really? where is she? Where is she?Oh, we all found Penelope!Penelope and her friends have fun playing hide and seek!7 Grandpa’s birthdayLala ⋯.Mum looks like she is in a good mood.Mum? I am hungry.Just a second, Penolope. I am preparing for a party.Party?It ’s grandpa ’s birthday today.Grandpa’s birthday ?Look, Penelope. This is the present for grandpa.Present? What ’s inside?Do you have to wait until grandpa comes?I see. I’v got a great idea.What is it?I won ’ttell you.What is her great idea? Can you guess?I am going to give grandpa a present too. I will give him my sweets. Ihope he'll like them.Ahh? It ’s empty. Oh, I ate them yesterday.You are careless, Penelope?Oh, that ’s right! Grandpa loves hats. Erm,maybe this is too small. Howabout mine? I will have to wrap it.Oh, no. The woolly hat is being unravelled.Oh, what happened?That ’s not good to give to grandpa.What can I give him? Oh, I can draw a picture of grandpa. That’s great! He will love it.Grandpa has a kind of round face.Round, round, nice face. His isn’tpointy. Ahh? Do they look like this?His nose is also round- shaped. Oh, so cute! Next his eyes. Smiling,smiling away, finished!Hello, Penelope!Oh, grandpa! Grandpa!Have you been a good girl?Yes.So let ’s all celebrate grandpa’s birthday together.Oh, yes.Happy birthday grandpa!Oh, thank you!What is it?Nice pullover.I have a present too.This is for you.A present from you?Yes! Happy birthday grandpa!Thank you!Wow, what a lovely picture!Did I draw it well?Yes, very well done. It looks like exactly like you. It’s very cute. Oh, is it supposed to be her?Oh, I will put this in my room. Then I can see you everyday.It tickles.Grandpa is very happy. Penelope is also very happy.Cheers to grandpa. Yes!Birthday parties are fun. Aren’tthey Penelope?8 Penelope makes biscuitsEggs, butter, flour, sugar. Lily Rose and Cesarine are in Penelope’s house. What are they doing?Let ’s make some biscuits. OK.So they are going to make some biscuits.What do you do first? Do you know? Egg. What do you do with the egg?Yes, you crack it. Oh!Nice looking egg.Oh, wow.It looks like a sun.After the egg. What’s next? Butter.Yes, cream the butter well. Then you add the sugar. Right, now youadd the flour. Slowly!Carefully! Oh, no! You did it again, Penelope!Phew! Oh, you are white!What do we do next?We mix it again.OK, let me do it this time.More, more, you need to mix the butter well.It tastes like a biscuit.And next?Make it flat.Make it flat.Make it flat.This is fun.Don’toverdo it.Now it’s time to cut biscuits out.Quack, quack, it’s a duck.Twinkle, twinkle, a star.A, B, P.Oh, it’s P. P is for penelope.Oh, they ’ve made lots of them.Wow, how long will it take?Well, I think they will be ready by the time we finish cleaning up.OK.After making biscuits, you have to clean up the kitchen.That waythe biscuits taste better.Oh, she can smell the biscuits already.They smell good.They will be ready soon.Soon, soon.Be careful, Penelope!Are they ready?Yes, they look just right. Wow.Wow.Quack, quack, it’s delicious.Yes, they are so good.Twinkly, twinkle.Twinkly, twinkle. They are yummy.They did a good job.You have fun, Penelope.9 Milo and MadelineSomeone's at the door.Yes. Just a moment please.Oh!Goodness me! They look exactly the same.Mile and Madeline!Hello! Hello!Hello, Penelope!Hello. It is Penelope's auntie Mary Cesarine and her twin cousins Miloand Madeline.It ’s nice to see you both.Erm..Which one is Milo and which one is Madeline?Yeah! Let's play. Let's play.Erm..Let's play hide and seek.Yeah! Let's play hide and seek.Where are they?They're playing hide and seek.Penelope is trying to find Milo and Madeline. Ah, got you, Milo.No, I'm not Milo. I'm Madeline.I'm Milo.Oh. I made a mistake.They're drawing pictures now.I've got some biscuits for you. Wash your hands first all right?OK.Can you see what Milo and Madeline are drawing?That's funny. It's Milo's face.No, this is Madeline.This is Milo.Even their pictures look the same.This is just like Madeline.This is just like Milo.Wait, biscuits. Biscuits.Very good. Very good!I'll have some too.Wasn't she supposed to do something before eating the biscuits? Do you remember what it was?They are very good.Yeah!Oh, I forgot to wash my hands.You mustn't forget Penelope.Now they're playing with wooden blocks.This is very tall. Very tall. Let's make it taller.Wow! Make it taller.Wow! A-qiu!Oops that was unlucky.Don't cry, please don't cry.Look! Oh!What are they drawing this time? Can you guess?Oh, who could it be?Done! Look! It's you! Funny.Funny.They have lots of fun, but it's time to go home now.I don't want to go home. I want to go on playing with Penelope.We will see her again.Ok. Bye, Penelope.See you.See you.Bye-bye.It looks if Peneple has a twin brother.Penelope has a lot of fun playing with the twins today.10Penelope takes a napOK,everyone, time for a little nap.OK.This is comfy.They all seem to be looking forward to a nap. How about you? Do you like taking a nap?Oh, Penelope can't get to sleep.Hey, I can't sleep.Count sheep, I know, go to sleep, my mummy told me that. Count sheep? Good night.Count sheep...Does it work? Have you ever tried it?One , two, three, four, five...en...what's after five? After five (I)can't remember.Do you know what comes after five? Yes. It's six.Hey, I counted sheep, but I can't sleep.How about ducks?Ducks?One, two, three, four, five...What comes after five?Six.Yes, It's six.En...After six..Eight.No,not eight.En...let me think.I can't remember.Next comes seven.Hey, sheep and ducks don’twork for me.Then count rabbits.Pigs.Rabbits and pigs.One, two, three, four, five, six, seven.Wow, Penelop counted up to seven!Eight. What's after eight?En...Oh! It tickles.Nine and ten.She can count to ten.Yes.Oh, wow!Wow!It's time to wake up now.It looks like everyone slept well.Penelope?Penelope is still dreaming. I wonder what she is dreaming about.。

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1《我们的生活》前情回顾Previously on This Is Us...2赶紧上车Get your asses in the car.3-这是丽贝卡·马隆-现在改姓皮尔森了- Guys, this is Rebecca Malone. - Um, it's Pearson now.4你忘了那姑娘已经老了You forgot this girl you used to play keys for got old.5-我觉得可不是-重新站上舞台唱歌- Not from where I'm standing. - Being on stage again6我真是太怀念了and singing and... I missed it.7兰德尔并不是没有缺点威廉Randall is not free of vice.8他强迫自己必须完美It's his compulsive drive to be perfect.9兰德尔你认识桑杰·贾希里吗Randall, do you know Sanjay Jahiri?10桑杰会入伙帮助我们拿下那个项目Sanjay's gonna come aboard, help us land a new wind farm client.11是吗Really?12我娶定你了凯特·皮尔森I'd marry the hell out of you, Kate Pearson.13-就这么定了吗-就这么定了- Just like that? - Just like that?14从第一眼见到你我就决定娶你了姑娘It was "Just like that" from the moment I met you, kid.15你有没有考虑过Have you ever considered16尝试沉浸式减肥法an immersive weight-loss experience?17减肥训练营A fat camp?18我有男朋友其实是未婚夫I have a boyfriend. Well, actually, fiance.19走着瞧吧We'll see.20吃药已经不管用了The medication isn't working anymore.21你想停止化疗吗威廉Do you want to stop the chemo, William?22我一直有件在死之前很想做的事There's something I've always wanted to do before I die.23我杳无音信十二年的前夫My ex-husband, who I haven't seen in 12 years...24突然出现在我家门口just shows up at my doorstep, unannounced.25我不太清楚你想听我说什么You know, I'm not exactly sure what you want me to say.26大家好Okay, excuse me,27打扰一下麻烦大家注意下everyone. May I have everyone's attention, please.28请允许我说几句话I'd like to say a few words.29在座很多人都知道Most of you guys know me30我是杰克最好的朋友也是他曾经的好伴侣as Jack's best friend and, uh, former better half.31今天是个特别的日子Today's a special day.32我最喜欢的两个人在市政厅结婚My favorite people got married at City Hall33以及我的停车罚款终于付完了and I got to pay off my parking tickets.34对每个人来说都是双赢So it's a win-win for everyone.35谢谢就一个人笑这么冷漠Thank you. One laugh, that's it?36-挺逗的啊-谢谢大家的配合- It was... - You can, uh, all thank37尤其是我美丽而没有幽默感的妻子雪莉my beautiful yet unfunny wife, Shelly, for that last one.38-谢谢-丽贝卡其实我得向你道歉- Oh, thank you. - Rebecca, actually, I have to apologize.39你们俩刚在一起的两个月里For the first two months of your relationship...40杰克为了跟你约会Jack bailed on me so much41每次都放我鸽子to go out with you that, uh,42于是我开始叫你大野洋子[画家列侬的遗孀]I started referring to you as Yoko Ono.43抱歉但后来杰克I'm sorry. But then Jack44开始说"灵魂伴侣"和"永远"这种词started using words like "Soul mate" and "Forever."45他以前从未说过这种话And he never really said stuff like that46直到遇见了你until he met you.47其实他从来都不太爱说话Actually, he never really said much at all.48这也是我最喜欢他的一点That's what I liked best about him, really.49婚姻这段承诺You know, marriage is not something that50并不是轻易许下的you enter into lightly.51刚才我听了你们的誓词And I was listening to your vows, and, um,52你们保证会永远充满激情you promised to keep the passion alive.53肥皂架报废了Soap dispenser down!54回头修吧We'll fix it later.55保证会坚定地陪在彼此身边And you promised to be by each other's sides, 56无论健康还是疾病in sickness and health.57我再也不吃生蚝了I'm never eating oysters again.58好Okay.59还说要让在接下来的每一天And to make each other laugh60都充满欢笑every single day.61杰克Jack...62不行你敢Do not. Don't you dare.63你们在誓词里说了不少大话You guys made some pretty big promises to each other.64开什么玩笑Are you kidding me?65但如果我相信有人能遵守承诺But if I trust anyone to keep them,66那莫过于你们it's the two of you.67我爱你们I love you guys.68敬杰克和丽贝卡To Jack and Rebecca.69我们直接在餐厅见We're meeting them at the restaurant.70-八点整-好- At 8:00? - Yeah.71妈能给我个卫生棉吗Mom, can I have a tampon?72好Yeah.73-谢谢-不客气- Thanks. - You're welcome.74我正要去地下室So I'm on my way down to the basement75把蛋白放下去结果看到凯文with a load of whites, and there's Kevin76正要让一个女孩trying to sneak a girl77从地下室门偷偷溜出去out the basement door.78自从我们让他搬下去Ever since we moved him down there,79好像给了他一间单身公寓it's like we gave the kid a bachelor pad.80你懂吗You know?81说实话能够出来吃晚餐You guys, honestly, it is so nice82真是太好了to be out to dinner.83我现在忙着孩子和乐队的事I mean, between the kids and the band now84加上你的工作安排and your work schedule,85我感觉几乎没有这样独处的机会I feel like we never get this kind of time for ourselves.86是啊现在要想跟我妻子待一会儿Yeah. I mean, I pretty much have to go to a show87还得上电视才能约到她的时间if I want to schedule time with my wife nowadays. 88你这话不公平That's not really fair.89本每次拉你排练Neither is Ben keeping you out till,90几乎总要弄到11点多也不公平you know, well beyond 11:00 most nights.91他哪有留我到11点多He doesn't keep me out past 11:00.92我逗你呢I'm teasing you.93我跟米格尔有事情要告诉你们Um, Miguel and I have something to tell you.94是吗什么事Yeah? What?95我们要离婚了We're getting divorced.96什么What?97对就是...Yeah, um, it's, uh...98这是个艰难的决定It's not an easy decision.99但是很明显我们之间出现问题But obviously things haven't been right with us 已经很久了for some time,这样是最好的选择but, um, it's for the best.对Yeah.我们想趁现在还没撕破脸时分开And we want to do it before things get ugly,我们还是朋友and we're still friends,也可以一起带孩子and we can co-parent, and...这是... 这是好事it's... it's a good thing.米格尔和雪莉Miguel and Shelly?他们可是米格尔和雪莉They're... Miguel and Shelly.他们怎么能离婚They can't get divorced.她一直过得不开心She's been unhappy.你也听到了不是某件事引起的And you heard them-- there wasn't one thing, -是自然发生的-不- it just happened. - No.这根本是胡扯No, come on, that's BS.怎么能这样对自己的家人You don't do that to your family.找到灵魂伴侣就结婚You find your soul mate, you get married,陪伴彼此直到死去就这样you stay together until you die, period.有时候没那么简单It's not always that simple.我觉得就这么简单It is to me.并不是每个人都跟你一样Well, not everyone is you.有些时候人们就是...And sometimes people just会慢慢疏远drift apart.我不是...I wasn't...我不是在说我们I wasn't talking about us.我不是雪莉你也不是米格尔I'm not Shelly, you're not Miguel.-好吗-好- Okay? - Okay.-晚安-晚安- Good night. - Good night.晚安Good night.有人吗Hello?贝丝Beth?安妮苔丝Annie? Tess?威廉William?你在这儿呢There you are.大家都去哪儿了Where is everybody?威廉William?爸爸Daddy?你还好吗You okay?怎么了宝贝What's up, baby?我尿床了I peed in the bed.没关系小宝贝Oh, that's okay, sweetheart.对没事Yeah, it's all right.你还好吗You okay?给你找几件干衣服好吗Let's get you some dry clothes, okay?安妮你姐姐呢Annie, where's your sister?不行不对No, no, no, no, no.你永远要注意保护王后苔丝You have to always defend your queen, Tess. 你看这样你就暴露了自己See? You left yourself wide open.记住这一点Remember that.大半夜还下棋It's past midnight.别生爷爷的气Don't be mad at Grandpa.-没人生气-我是有点生气- Nobody's mad. - I'm a little mad.没生气就是有点没搞清状况Nobody's mad. We're just confused.苔丝让我教她下棋Well, Tess asked me to teach her how to play chess,因为她明天晚上要在学校比赛'cause she's got a tournament at school tomorrow night.严格来说应该是今晚了Well, I guess, technically, it's tonight.-你什么时候报的下棋俱乐部-上个月- When did you enter a chess-- - Last month.我在白板上写了I wrote it on the white board.我们得记着经常看看白板Oh, we've got to remember to check the white board.我都不知道那玩意还在I didn't even know that was still there.亲爱的那你也不能半夜三点下棋Well, honey, you can't be playing chess at 3:00 in the morning. 但是我放学回家But Grandpa's always napping爷爷总是在睡觉when I get home from school.我周六还要去学足球And I have soccer on Saturdays.你也说他不会永远陪着我们You said he's not going to be around forever,所以我得抓紧时间多跟他下棋so I have to play with him as much as I can now.你还有很多时间可以跟威廉下棋You have plenty of time to play chess with William.好了走吧上楼去Now, come on, let's go. Upstairs.你跟安妮今天跟我们睡吧You and Annie can sleep with us tonight.-晚安宝贝-晚安- Good night, sweetheart. - Good night.抱歉I'm sorry.她说得对She's right, you know.我们快没时间了We're running out of time.很晚了It's late.我们都应该去睡觉We all need to get some sleep.晚安Good night.{\an8}我们的生活第一季第十四集{\an8}萨尔餐厅早上好Good morning.你们好Hi.说来很不好意思This is gonna sound so weird.但我需要这个位子Um, I need this booth.乔治我们的鸡蛋还没来George, our eggs haven't come yet.你叫乔治对吗乔治你帽子真帅George, is it, yeah? George, that is a great hat. 要是我哪一天You know, if I were ever to be able也能戴出你这样的效果我会觉得自己to pull off a hat like that, I would consider myself 非常幸运a very lucky man.是这样的...So here's the thing, um...这间卡座很特别你们知道吗this is a special booth, all right? Um...当时我跟我前妻It was at this booth where, uh,八年级班级组织my ex-wife and I had lunch去参观自由女神像during our eighth grade class trip就在这间卡座吃了午餐to the Statue of Liberty.当时我晕船很难受And I got seasick on the ferry ride out there.感觉糟透了然后她亲了我It was awful, until she kissed me.没错就在这里Right? And that happened right here.在这间卡座里Right here at this booth.后来我们又来到这间卡座And it was also at this very booth聊了很久where we had the conversation当时我想追求自己的梦想where we decided that I was gonna follow my dreams, 搬去洛杉矶发展and I was gonna move to Los Angeles,而她会留在这里and she was gonna stay here.我们一直坐到了餐厅打烊And we sat here until the place closed,努力说服彼此trying to convince each other我们能适应异地恋that we could handle the distance.但我们错了And we were wrong.成了现在这样已经12年了And, uh, now here we are. It's been 12 years,她今天同意在这里见我and she's agreed to meet me here today.所以So...我真的很需要这间卡座see, I really need this booth.你是"奶爸"吗Were you The Manny?好吧是我Oh, my God. Uh, yeah.我是Yeah, I was.在纸巾上签字Sign my napkin.当然Uh... sure.给你There you go.好了走吧乔治Okay, come on, George.把位子让给这个小伙子吧Let's give this young man the booth.太感谢你们了Thank you very much.好的All right.这样吧我来帮你Tell you what, let me help you out there,毕竟她可能随时会出现'cause she's gonna be coming in hot any minute now.你懂我的意思吧来一份熔岩薯条You know what I mean? Excu... Lava fries.请以最快速度上来谢谢Fast as you can, please, thank you.你今天真漂亮Oh. You look phenomenal.你到底什么毛病凯文What the hell is the matter with you, Kevin?-你真美-你以为自己是谁- Stunning. - Huh? Who the hell do you think you are,就那样直接出现在我家门前just showing up at my doorstep like that?你知不知道你这样有多没礼貌Do you have any idea how invasive that is?你最好是患了绝症You better be dying.很快要死的那种不过你没有对吧And soon. But you're not, are you?绝对没有你看看你容光焕发No. Look at you. You're glowing.真是气死人了你怎么不老呢God, that is so annoying. Why don't you age?我告诉你我今天来就是叫你去死的Look, I only came here today to tell you to go screw yourself. 熔岩薯条Lava fries.该死的Damn it.{\an8}剩余16公里感谢瑜伽Thank God for yoga.是啊我马上就能做到乌鸦式了I know. I'm this close to pulling off the crow pose.-真的吗-绝对不可能- Yeah? - Never gonna happen.你真是个混蛋You're such a prick.谢谢你的夸奖I take that as a compliment.凯特Hi, Kate.挺美啊Lookin' fine.{\an8}我不想当猩猩新郎你喜欢哪一件第三件显得我屁股好看回头见Oh, I'll see you later.好Okay.{\an8}给你寄了包裹去主办公室看看托比Toby.我就是那个包裹Hey! I'm your package!你怎么会在这What are you doing here?我想着来给你鼓鼓劲I thought I'd bring you a little pick-me-up, you know?带了些你最喜欢的东西I packed up some of your favorite things.有够你看四个月的电子杂志We got four months' worth of E magazines,还有能让你有夏威夷体香的沐浴液we got that body wash that makes you smell like Hawaii. 你怎么这么好Aw, you are so sweet.-是啊-真的- Yeah. - Yeah.不过首先Ah, but, first,你得带我参观下这里you got to give me a tour of this place.这地方也太牛了吧This place is incredible.我从没见过这么多精美的木制家具I've never seen so much good wood in one place.但参观过后But after the tour,我们就去小镇we're going into town.我给咱俩订了间旅馆客房Because I got us a hotel room.因为我已经被允许做些低强度的性行为Because I have been cleared for some low-impact lovemaking. 你喜欢的那些狂野招式可不行None of that crazy stuff you're into, all right?小托我不行Tobe, I can't.为什么Why not?因为他们给我们安排的课程很紧Uh, because they keep us on a really tight schedule.好吧Okay, okay.这样吧不管了You know what, screw it.-我去我可以翘几堂课-不不- I will. I'll-I'll miss a few classes... - No, no, no, no, no.之前就是我拖慢你的进度I have screwed with your progress in the past,我不能再犯这种错误and it won't happen again.你去上你的课You go to your class, all right?一节也别落下You do not miss one, all right?所有课都要上You go to all of them.-就按课程安排的来-好- Whatever's on the schedule. - Okay.好吗Okay?你真是世上You are the sweetest man最贴心的男人in the whole world.这我接受I'll take it.我保证会打电话给你I will call you. I promise.好Okay.我们在电话中已经谈过的So like we discussed on the phone,肿瘤专家估计他只有几个月的时间the oncologist estimates he's only got a few more months. 因此你们选择缓和疗法是正确的决定Which is why you guys were right to seek palliative care. 我们的目的是让他能舒服些Our focus is making him more comfortable,不管是从疼痛治疗或是营养补给whether that is pain management or nutrition还是同意使用临终护士or getting you access to hospice nurses...我们现在该给他准备棺材Should we start digging his grave now还是等他死了以后or should we wait until there's an actual body?兰道尔Randall.不好意思Sorry.我没睡好I didn't get much sleep.显然我们可以采取Obviously, we could use一些应对措施some coping strategies.我们的两个小女儿Um, we have two young girls-都被影响到...-我得去工作了- who are being affected... - I have to get to work.兰道尔你说过你会Randall, you said you would为这件事请一上午的假take the morning off so we could do this.我的确请了一上午的假现在都快下午了I did take the morning off. It's getting to be the afternoon. 我不能错过组会I can't miss the team meeting.不好意思我累了I'm sorry. I'm tired. I, uh...我们晚上再聊I'll catch up with you tonight.很高兴见到你西蒙It's nice to meet you, Simon.别忘了今晚还有她的Well, don't forget we have her, um,-象棋比赛-是啊- chess tournament tonight now. - Yeah.要不那样It was either that-要不就叉两大块-不你不会- or fork over two grand. - No, you didn't.兰道尔你来了Uh, oh, good. Randall, you're here.{\an8}哈特曼·德雷克抱歉有点家事Sorry. Family thing.桑杰为我们So, Sanjay's derivative衍生开发了一个新领域风力发电opened up a whole new sector for us, wind power.这个想法真不错Congrats again on figuring that out.我想用这股势头I'd like to use this momentum来吸引奥利弗能源中心to make a play for the Oliver Energy Center.那里我有交情我可以约人出来喝杯马提尼I've got history there. I'll take him out for martinis点个牛眼给他找点乐子这事交给我了and rib eyes, show him a good time. I'll close this.很好我想让杰桑协助你Great. Uh, I'd like Sanjay to join you.冒昧问一句先生Uh, all due respect, sir,可我干这行已经12年了我不需要帮助but I've been doing this for 12 years. I don't need an assist. 我知道你确实很出色你们俩都是I-I know. You're, uh, terrific. You both are.所以我才让你们共同负责这件事Which is why I want you both in on this.我认识布雷餐厅的老板娘I know the hostess at Bouley.-今晚我订地方一起吃个饭吧-今晚- I can get us a res for dinner tonight. - Tonight?今晚不错You know what, tonight works great.我都忘了自己有多喜欢看你吃东西I forgot how much I love watching you eat.你吃东西的样子像个卡车司机You eat like a truck driver.你这么认为是因为你吃起来像只兔子You just think that 'cause you eat like a rabbit.也许吧Maybe.为什么是现在凯文So, why now, Kevin?你之前为什么不来找我Why did you come find me?因为我一直都在想你Because I never stopped thinking about you.告诉我发生的一切So, tell me, you know, everything.从开始说起我想知道Start from the beginning. I want to know everything 从我最后一次看到你后发生的一切that happened to you since the last time I saw you. 我是曼哈顿总医院的I'm a... I'm a nurse manager一名护士长at Manhattan General Hospital.护士长听起来很棒Wow. Nurse manager. That sounds great.那你是最厉害的护士吗Are you, like, the best nurse?你是最厉害的护士You're the top nurse?没错我很厉害Yeah, I'm pretty badass.没错你的确是Yeah, you are.真的很高兴能和你说说话It's so nice to talk to you, you know?总算能再续未完之缘It's... finally pick up where we left off.未完之缘Where we left off.你忘了我们是怎么走到这一步的吗Have you just forgotten where we left off?我没有我不是这意思就是...No, I didn't, I didn't, that's not what I meant. I just...-我不该来的-别走- You know what? This was a mistake. - No, no.别激动Just-Just calm down.等一下索菲等等Hold on a... Sophie, hold on.好吧Okay.索菲Sophie!让一让索菲等一下Excuse me, excuse me. Sophie, hold on a second.我都不记得你穿高跟鞋能走这么快You know, I forgot how fast you are in heels.能不能稍微慢一些Will you please just slow down a little bit?听我跟你解释I just want to talk to you.我说错什么了What did I say?索菲能不能慢一些Sophie, will you please just slow down?别跟着我Leave me alone.你为什么不能停下来听我跟你解释一下Why don't you stop so I can at least talk to you for a second? 解释什么我们怎么走到这一步吗About what? Where we left off?凯文我们走到今天是因为你的不忠Kevin, where we left off was you cheating on me-毁了我们的婚姻-好吧好吧- and ruining our marriage. - Look, okay,说到点子上了hey, listen, listen, that's fair.你想说说不忠的事吗You want to talk about the cheating?那我们就来聊聊这事Fine, let's talk about the cheating.我不想和你聊No, I don't want to do this with you.第一天来吗First day, huh?哥们儿Bro.振作些Chin up.只要你不需要起重机就能离开沙发As long as you don't need a crane to get off the sofa,你就能在这里重振雄风you're gonna clean up around here.不我不是来参加...Oh, no, I'm not... doing...这个营地This camp...满是为掉了几斤肉is crawling with women who dropped a few stones而欢欣鼓舞的女人尤其在周四and are feeling frisky, especially on Thursdays.这一天大家都会喝上三两白葡萄酒That's when everybody gets their five ounces of white wine. 我叫杜克Name's Duke.托比Uh... Toby.其实我不是来参加训练营的And I'm-I'm actually I'm not going here.我是来看人的我未婚妻凯特I was just visiting somebody, my, uh, fiancee, Kate.好吧这可...Oh. Well, that...有点尴尬了just got awkward.怎么了Excuse me?我开玩笑呢开玩笑Oh, I'm just kidding. I'm kidding.她是好姑娘眼光不错She's a cool girl. Good for you.谢谢Thanks.-你没听说过波多黎各的爱尔兰人-什么- So, you've never heard of a Puerto Rican Irish? - What is it? -她是波多黎各人-她是波多黎各人- She's Puerto Rican? - She's Puerto Rican.也许我会知道的Maybe I'll learn. You know?海瑟Heather.能让我们单独待会儿吗Can you give us the room?当然Of course.我回座位上了有事随时找我I'll be at my desk if you need me.一定找你I'm sure that I will.你和海瑟有一腿吗Are you having an affair with Heather?你胡扯什么Are you crazy?我永远不会有外遇的Huh? I would never have an affair.我不会对我孩子做这种事I wouldn't do that to my kids.-那是怎么了-什么- So what then? - What?到底怎么回事What happened, huh?别说你们俩只是疏远了And don't tell me that you just, you drifted.就是这样杰克We did, Jack. Yeah?我们疏远了感情淡了We drift... yeah, we drifted, okay?不是所有人都像你和丽贝卡And not everyone's like you and Rebecca.你想...What do y...想知道我的婚姻为什么会完蛋吗杰克Do you want to know why my marriage ended, Jack? 对Yeah.好我记得一直以来Okay. Um... for as long as I can remember,我每天早上都会六点半起床为雪莉准备咖啡I've woken up at 6:30 every day to make Shelly coffee, 加奶加两块糖splash of milk, two sugars.我会冲好给她端到床上I would make it and bring it to her in bed.她总是说她的一天She says that her day doesn't even start要从吸收了咖啡因才算开始until she's got caffeine in her veins.然后有一天我和往常一样And then one day, woke up, 6:30...六点半醒来为自己冲了杯咖啡like always, and I made myself one.可就是不想给雪莉冲咖啡I just didn't feel like making Shelly one.而最糟的是And the worst part is...她甚至都没察觉到she didn't even notice.我们开始忽视对方的存在杰克We stopped noticing each other, Jack.我们不再努力让彼此快乐We stopped trying to make each other happy.当意识到这点我们知道该结束了When we realized that, we knew it was over.我想每一对夫妻Now, I think that every single couple都会有很多次走到感情的岔路口has a handful of these moments when you reach a crossroads. 只是有些出现得比较早比如第一次吵架Just sometimes it happens early on, first fight...也有些发生在十年后sometimes it happens ten years in,你们一周里每天晚上都要为倒垃圾的事when you've had the same fight about taking out the trash而大吵一架every night for a week.这种时候正是决定去留的契机They're make or break, these moments.你们要么...And you either...要么卷起袖子you either roll up your sleeves借此大吵一架要么...and you fight for what you've got or...要么就厌倦了继续争吵you decide that you're tired...然后选择放手and you give up.而当我不再为雪莉煮咖啡时And I had one of these moments...正是面临这样一个时刻when I didn't make Shelly her coffee.*我可爱的情人**My funny valentine**贴心幽默的情人**Sweet, comic valentine**你令我会心微笑**You make me smile with my heart.*晚安伙计们谢谢大家Good night, guys. Thanks.好了周三去我那All right, so, uh, Wednesday. Wednesday, my place.你还好吗Hey, uh, you okay?有点心不在焉You seem off.我... 我没事Yeah, I'm... I'm okay.-只是最近事情有点多-好吧- I just have a lot on my mind. - All right.也许这个消息能让你开心点Well, uh, maybe this'll cheer you up.-经纪人看了我们上周的演出-是吗- Booking agent saw us play last week. - Yeah?希望我们加入东海岸巡演Wants us to be part of an East Coast tour.这场巡演只有我们乐队It's just gonna be us,以及其他几个优秀的爵士乐队参加couple of other great jazz bands,我们能登上真正的舞台演唱给观众听we're gonna be playing on actual stages... to actual crowds. 本这真是太棒了Ben, that's amazing.就这点反应吗"这真是太棒了"That's it? "That's amazing"?真的很棒It's really great.我...我得和杰克商量一下I... I just have to talk to Jack我是有家室的人了because I have a family.不能说走就走I can't really just pick up and go.丽贝卡你该去参加巡演Rebecca, you deserve this.如果杰克真心爱你他会理解的If Jack really loves you, he'll understand.不好意思如果杰克真心爱我I'm sorry. If Jack really loves me?-这是什么意思-我不是... - What is that? - I didn't...我丈夫每天工作10至12个小时You do realize my husband works ten, sometimes 12 hours a day, 回家时已经筋疲力尽了and he comes home absolutely exhausted.但自从我加入了乐队And since I've joined this band,他就包揽了全部家务he's picked up all the slack at home就为了让我做自己想做的事just so I could be here.我两个儿子都打橄榄球Both of my boys play football,所以他每天都提前下班and he leaves work early every time只为了不错过他们两个人的比赛so he can be there for each and every one of their games.对了他俩不在同一支球队里And they're on different teams, by the way.但他想让儿子们知道Just so they know that爸爸会一直在那里支持爱护他们someone's in the stand there to support them and love them.我们在外面演出时When we play that piano gig,他已经上床休息了and he's already gone to bed,但总会在床头柜上给我放一杯水he always leaves me a glass of water on my bedside table,因为他担心我喝的水不够多'cause he's worried I'm not drinking enough water,尤其是我唱歌的时候especially when I'm singing.所以拜托你本别说什么So, please, Ben, please do not tell me如果杰克真心爱我他会怎么做之类的话what Jack would do if he really loved me.我丈夫是个了不起的超级英雄My husband's a freaking superhero,你根本不知道自己在讲什么and you have no idea what you're talking about.-好吧抱歉-没事- Okay, sorry. - It's okay.我越界了I overstepped.没事It's okay.-晚安-晚安- Have a good night. - Okay.我爸去世后我做了这个来纪念他So I made this for my father after he passed away.这叫做记忆盒It's called a memory box,我把很多他最爱的小物件and I put a lot of his favorite little things以及能让我想起他的东西放进盒子里and things that remind me of him,比如...like, um...天呐比如...这张菜单Oh, my Gosh. Like this... menu.每次我们去牙买加看望外公外婆时Oh, my dad used to take me to this restaurant他总会带我去这家餐厅every time we went to visit my grandparents in Jamaica. 而且老板总会送我们一盘牛尾And he always got the oxtail special.贝丝Beth.孩子们帮爸爸把厨房的食物整理好Girls, help daddy unload the groceries in the kitchen.现在就去Now, please.谢谢Thank you.怎么回事What's going on?记忆盒Memory box.我跟西蒙提到可以做一个I told Simon about doing one,他建议我和女儿们试着一起做and he recommended I try it with the girls,帮助她们缓解悲伤help 'em cope with their grief.没什么好悲伤的贝丝There's nothing to grieve, Beth.我爸还活着The man's alive.兰德尔我们父亲都是在Randall, neither of us was prepared我们毫无准备时死去的when our father died.我希望我的孩子们能做好准备I-I want my babies to be ready.理应这样They deserve that.能别再提"死"这个字Will you please stop saying things like "Died" 或者"去世" "生命终结"之类的吗or "Passing" or "End-of-life"?好吧Okay.又穿上这件酷酷的衬衫了Got your cool-guy shirt on?但穿这件去看象棋比赛太过正式了It's a little much for a chess tournament.我得和客户应酬I got to take a client out.今晚吗不行Tonight? No.-绝对不行-不贝丝你不懂- No way. - No, Beth, you don't understand. 桑杰把我逼得很紧This guy Sanjay is kicking my ass.对但照顾你父亲Yeah, and so is taking care of your father和两个吓坏的女儿同样重要and our two freaked-out daughters.不行今晚以家庭优先No. I call marriage tonight.抱歉宝贝I'm sorry, baby.-我需要你-贝丝- I need my teammate. - Beth.家庭Marriage.麻烦你把这件衬衫脱了亲爱的Please take off that shirt, honey.{\an8}曾是知名R&B团体Dru Hill的成员之一西斯科1年穿的时候就不好看It wasn't cool on Sisqo in 1.现在就更不行你明白我的意思吧It's just... it's not cool now. You know what I mean?我爱你只是不喜欢这件衬衣I love you. I just don't like the shirt.-我明白-好的- I understand. - Okay.我们先做一些简单的拉伸运动热热身We're just gonna start out with some nice light stretching. -抱歉让一下-托比- Sorry. - Toby.你在这干什么我以为你已经走了What are you doing here? I thought you'd left.这是干什么的不我改主意了What's that? No, I changed my mind.我逛了一天I went and got a day pass.购物买了些新行头Went shopping, got some new threads.瞧这里Check this out.亮起来了They light up!-酷炫吧-我们开始吧伙计们- Amazing? - Let's get started, guys.我会慢点因为我心脏有点问题I'm gonna go easy, 'cause I got, like, a heart thing.当然慢慢来别激动Oh, yeah, for sure, take it easy.今天你真是让人意外You are definitely full of surprises today.真是...Just...好吧All right.是威豹乐队Hey, Def Leppard.架子鼓Drumline?抱歉延误乘客们Sorry for the delay, folks.。

相关文档
最新文档