第三季第四集

合集下载

西部世界第三季第五集-字幕-对白-中英文对照

西部世界第三季第五集-字幕-对白-中英文对照

Humanity's biggest threat has always been itself. 人类最大的威胁一直都是自己I've been trying to control that, 我一直试图去控制Your intelligence knows only what I want them to. 你的情报机关只知道我想让他们知道的事There is a small group. 有一小拨人Anomalies. 异端Even they won't know they will act... 在行动之前甚至不知道until they do. 自己会行动Rehoboam is privy to all sorts of hidden truths. 罗波安知道所有隐藏的真相For example... 比如the private deals you've cut 你私下达成的交易to restrict manganese extraction to some of your friends, 限制开采锰矿承包给你的朋友which have squeezed money out of villages in the north, 这些钱都是从北部村庄榨取的creating unrest. 因而引发了动乱You will stop. 你停手And the problem will go away. 问题才会解决That fellow... 就那家伙the one with big mustache. 大胡子那个Understood? 懂了吗It turns out that building a god, 你们祖先可以证明as your ancestors can attest, 原来创造一个神is not easy. 并不容易More than anything, we needed data. 我们最需要的就是数据Which meant we needed him. 所以我们需要他Dempsey was rich, arrogant. 邓普西富有且自负He had been in the right place at the right time, 在隐私法出现之前before the privacy laws. 他占有天时地利And now his company, Incite, had the entire world's data.而现在他的公司"动悉"有全世界的数据It's not. Fucking. Working. 这东西他妈的不好使I paid a king's ransom for this thing, 我为这玩意儿付了极大的代价fed you yottabytes of Incite's data, 给了你"动悉"的海量数据and for what? 结果呢You've iterated half a dozen versions, 你们已经更迭了六个版本Saul, David, and now this one. 扫罗大卫还有这个Saul, David, and now this one. 均出自圣经扫罗大卫所罗门罗波安为历任君主- What the fuck's its name again? - Solomon. -这个又叫什么名字 -所罗门Well, I'm not sinking another dollar 好吧我不会再在这个钢球网上into this giant steel ballsack 花一分钱while it's spitting out false predictions. 因为它只会吐出错误的预测Not false. 不是错误的It rendered the last few decades accurately, 它准确地描述了过去几十年predicting past events with certainty. 确切地预测了过去的大事件You built a machine 你造了一台机器to predict the fucking past? 去预测该死的过去吗Well, let me try. Eighteen months ago, 那我也来试试十八个月前I made the worst business decision of my career 我做了我职业生涯中最糟糕的商业决定by trusting you idiots. 相信你们这些白痴Keep staring at that thing, Liam, 要是一直盯着那东西利亚姆your brain's gonna turn to mush like these two. 你的大脑会像这两个人一样变成一团浆糊What about strategizing the future? 对规划未来有没有用That's what you promised. 你们跟我保证的Societal trends, 能预测社会趋势the stock market, a fucking oracle! 股市该死的神谕the stock market, a fucking oracle! 我们应该杀了他the stock market, a fucking oracle! 他只会碍手碍脚No, I'm sorry. I'm pulling the plug. 抱歉我要喊停了Come on, Liam. 走吧利亚姆What Dempsey didn't understand 邓普西不明白的是was that it was working. 它已经成功了My brother had done it. 我哥哥成功了He created a god. 他创造了一个神But such is the case with all great minds. 但正如所有的伟人一样He was uniquely brilliant, 他极度才华横溢but also, uniquely troubled. 但也极度受精神困扰I have news, sir. 有新消息了先生But not good. 但不是好消息If it's news, it's unexpected, 如果是新消息那就是意料之外which is never good. What is it? 这绝不是好消息怎么了Rehoboam analyzed the traffic 罗波安分析了coming out of the Yakuza facility. 日本黑帮驻地的进出情况It found a connect between encrypted devices 它发现了在雅加达柏林in Jakarta, Berlin, San Francisco, and Los Angeles. 旧金山和洛杉矶的加密设备之间存在联系- The one in LA is a problem. - Why? -洛杉矶的那个是个麻烦 -为什么It came from inside 是从利亚姆·邓普西的Liam Dempsey's personal compound. 私人住所中发出的- Find Dempsey. Now. - We've tried, sir. -立刻找到邓普西 -找了先生Rehoboam logged him entering a private function. 罗波安记录到他进入了一个私人场所Now he's missing. 现在他不见了And, sir... 还有先生He wasn't alone. 他不是一个人Activate every asset we have. 动用我们所有的人手I want her caught. 抓住她Yes, sir. 是先生I called backup. What now? 我叫了支援现在怎么办We keep moving. 继续前进Serac can't locate us if we're mobile. 我们在移动塞拉克就找不到我们You think you disappear a man like me 你以为像我这样的人消失了and no one fucking notices? 会没人注意到Keep walking. 继续走We have all of his money. What do we need him for? 他所有的钱都在我们手里还要他干什么Access. 权限We need to study our adversary, past, present, future. 我们必须研究对手的过去现在和未来To do that, we need access 要做到这一点我们必须to the deeper layers of the system. 访问系统更深层级You expect me to give you access? 你指望我给你权限Fuck you, "Lara." Whoever you are. 操你的劳拉无论你叫什么You wanna know who I am? 你想知道我是谁吗Go ahead. 自己看吧You're not even in the system. 你甚至都不在系统里You're a blank space. 你是一片空白You've become complacent, 你太自满了believing those let you understand everyone. 认为靠这些就能了解所有人It doesn't matter. 没关系You can't take me anywhere he won't find you. 无论你带我去哪里他都找得到我们- He's already looking for you. - And you. -他已经在找你了 -还有你Serac knows by now that 现在塞拉克应该知道了you're trying to outbid him on Delos. 你试图收购提洛公司与他竞价I'm what? 我什么We can help. 我们可以帮你If you give us your private key, 你把你的密钥给我们we can unlock the system. 我们就可以解锁系统You'll never get in. My access isn't enough. 你们进不去的光有我的权限不够You'll need to connect at the node, 你需要在节点连接bypass onsite security. 还要避开现场安保Either we find a way to defeat him together, 要么我们找到办法一起打败他or we all die. 要么我们都得死Then I guess you die. 那我猜你们会死I'll take my chances. 我愿意冒这个险Hey. She used me. 她利用了我Have you asked yourself what she's using you for yet? 你有没有问过自己她在利用你做什么Let me go, I'll make sure you're taken care of. 放我走我一定会关照你的You already took care of me. 你已经关照过我了You sent me off to war... 你把我送上战场slaughtered my friends on the battlefield. 在战场上屠杀了我的朋友What do these tell you about me now? 现在这个系统还告诉了你我的什么信息What, that I swallow my own gun on some beach? 怎么说我在某个海滩上吞枪自杀了吗Go on. Tell me who I am. 继续啊告诉我我是谁You think I killed your friend? 你觉得是我杀了你的朋友What did you see? 你看到了什么Who are you people? 你们是什么人What did you see? 你看到了什么Get away from me! 别碰我Stop, stop! 住手住手Don't hurt me. Don't hurt me. All right, I'll come. 别伤害我别伤害我好好我走What is it? What did you give him? 这是什么你把他怎么了It's some kind of party drug. Called Genre. 是种派对药物叫做浮世绘- What does it do? - I don't know. -它有什么药效 -我不知道Are you okay? 你没事吧We have to move. 我们得走了They'll find us. 他们会找到我们的Don't go too far. 别离得太远We need to get across town. 我们得去市另一头I need a vehicle now. 我需要一辆车Rideshare vehicle located. 共享汽车已定位- Arriving now. - Get in. -到达 -上车Just give this up. I told you my men would find me. 放弃吧我的人肯定会找到我的Those aren't your men, they're his. 他们不是你的人是他的人Destination selected. 目的地已选定They're using your system to track us. 他们用你的系统追踪我们I'd appreciate the irony, but I'm sitting beside you. 是不是很讽刺但我还坐在边上呢Give me your private key. I can erase us from the system. 把你的密钥给我我可以把我们从系统中抹去If they're after us, why haven't they made a move? 如果他们是在追杀我们为什么还没下手They're waiting to get us alone... 他们是在等我们落单to kill us. 再杀掉我们An Amber Alert has been issued for this vehicle. 警方已就该辆车发出安珀警报An Amber Alert has been issued for this vehicle. 安珀警报原用来通报儿童绑架案- Pulling over. - Fuck. -靠边停车 -操Please remain calm. 请保持冷静The authorities have been notified, 已经通知有关当局and the situation will be dealt with. 情况会得到处理The authorities have been notified, 已经通知有关当局and the situation will be dealt with 情况将立即in a timely manner. 得到处理Everything runs on your company's server, Liam. 所有事情都是靠你公司的服务器在运作利亚姆Even this car. 就连这辆车也是Network connection lost. 网络连接已断开Give me your access. I can save you. 给我你的权限我可以救你Private key required. 请输入密钥Private key required. 小利亚姆·邓普西What the fuck is this? 这他妈怎么回事He can't kill me, he needs me. 他不能杀了我他需要我Evidently not. 很显然并不需要了Decide. Now. 快决定吧Private key required. 请输入密钥Verified. 已验证Enable semi-automatic control. Disable safety features. 启动半自动控制关闭安全功能Maximum speed. Go. 最大速度启动What's happening to him? 他怎么了I think he's switching genres. 我觉得他的脑子在转换体裁We need distance. 我们得拉开距离Head south. 往南开That's not standard issue. 这不是标配No. 对It's not. 不是Point and shoot. 瞄准开枪Police ahead. 前方有警察- Maintain speed. - Maintaining speed. -保持车速 -保持车速Sharp left. Now. 向左急拐就现在Turning left. 左转- I missed. - Hold on. -没打中 -等等All right, I need you. Drop in, intercept, maximum speed. 好了我需要你出现拦截最大速度Arm charges now. 启动引爆装置Accelerate. 加速Acceleration at 90 percent. 加速已达百分之九十- More. - Ninety-four percent. -继续 -百分之九十四- More. - Ninety-eight percent. -继续 -百分之九十八Stop. 停Why the fuck are we stopping? 为什么要停车Get down. 下车Come on. 来You rang? 是你打的电话Who's the killer? 这位尤物是谁- Nice to meet you. - Likewise. -幸会 -幸会Glad to see you're finally doing personals, Cal. 很高兴看到你终于接私人活了卡尔What's up with Little Lord Fauntleroy? 这位小公子什么情况Shit, you know this asshole. Liam Dempsey. Incite. 你应该认识这个混蛋"动悉"的利亚姆·邓普西Make King Midas look like Tom Canty. 你们把贵公子弄得像个乞丐We need him. Alive. 我们需要他要活的Shit, man. 靠兄弟I know what you on. 我知道你磕了什么Genre. It's like five drips in one. 浮世绘浓缩了世间点滴的极品A movie marathon. 一场接一场的电影盛宴Hey. Watch out for that last act, though. 不过最后一场可要当心Yeah, we better move, lover boy. 我们得走了多情种I already saw two more on your tail. 我看到又来了两个追兵This way. 这边Easy, easy. Okay. 当心好了We have to keep moving 我们要一直移动so they can't track us while I access Rehoboam. 这样我访问罗波安时才不会被他们定位We have Liam's private key, 我们虽然有了利亚姆的密钥but we can't stop, or Serac can locate us. 但不能停下来否则塞拉克会定位到我们If they kill him, I lose my access. 如果他被除掉我也就进不去了What access? You took my biometrics, 进去哪里你虽然有我的生物识别码but you can't get into the system, 但你是进不去系统的it's read-only. 它是只读的Unless you're standing at the node. 除非你本人就在节点旁边操作You can't be in two places at once. 但你又不会分身术I'm sending you his key. 我把密钥发给你了动悉权限级别A3 正在上传密钥I need Serac's file. 我要塞拉克的资料I need Serac's file. 接受密钥I want to know everything 我要知道罗波安知道的Rehoboam knows about its master. 关于它主人的一切And after? 然后呢They'll come for me. And then you. 他们会来找我算账然后是你Protect our friend first. 先保护好我们的朋友I will. 我会的Bernard. 伯纳德When I press this button, 当我按下按钮I expect you to be on your best behavior. 希望你行为举止得体You. 你Take a piss. 滚开Liam Dempsey. Access granted. 利亚姆·邓普西授予访问权限This is their god. 这就是他们的神This is how they see the future. 他们用它看见了未来How they make the future. 塑造了未来In order to do that, 为了达成目的they watch everyone. 他们监视了每一个人Tell them what to do, where to live, who to love. 告诉他们做什么住在哪爱什么人Keep them all in a loop. 把人们固定在程序里What does she want with it? 她想用它做什么You've always been of two minds, haven't you, Bernard? 你脑子里一直有两个意识对吧伯纳德It isn't that binary. 这不是简单的二进制Living another person's life changes you. 活在别人的人生里会改变你Worlds bleed. 你的世界会撕裂Maybe you felt that, too. 也许你也感觉到了Have you ever questioned what she's asking you to do? 对于她让你做的事你曾有过质疑吗Request complete. 完成指示Initiating transfer. 开始传输Initiating transfer. 英格拉德·塞拉克File transfer received. 已接收文件File transfer received. 英格拉德·塞拉克File transfer received. 基础认知记录*Nightclubbing* *夜店狂欢**We're nightclubbing* *我们在夜店狂欢**We're what's happening* *我们活在当下**Nightclubbing* *夜店狂欢**We're nightclubbing* *我们在夜店狂欢**We're an ice machine* *我们是制冰机**We see people* *我们看人来人往**Brand new people...* *新的面孔*- Hey. Where we headed? - West. -我们要去哪 -西边*Nightclubbing* *夜店狂欢**We're nightclubbing* *我们在夜店狂欢**Oh, isn't it wild* *多么狂野**Oh, isn't it wild* 读取资料My brother and I built a system that worked. 我们兄弟两人搭建的系统运转得很好But Dempsey wanted to see proof. 但邓普西想要证据So we started with something simple, 于是我们从简单纯粹的purely mathematical. 数字的东西着手purely mathematical. 历史股票市场数据The stock market. 股市We showed him all the major indices, 我们把所有主要指数呈现给他We showed him all the major indices, 预测未来十五分钟走势15 minutes in the future... 未来十五分钟的走势15 minutes in the future... 关市预测and where it could close that night. 以及当晚股市关市的指数Which number is it? Low or high? 预测是哪条线上面的还是下面的Which one do you want? 你想要哪个Which one do you want? 市场预测高度相关We put some money into a hedge fund... 我们投资了一个对冲基金投资收益收益率let the system trade with it. 让系统进行交易Something to drive the market towards our outcomes. 推动市场走向我们想要的结果Whose funds? 谁的资金Yours. 你的A hundred million dollars? 一亿美元What, you stole... 什么你从公司账户里100 million dollars from corporate accounts? 盗取了一亿美元No. 不We stole five million. 是五百万Last week. 上周投的He didn't really understand what we'd made, 他并没有真正理解我们创造了什么what you were. 你是什么But we did. 但我们知道He only saw the money he could make. 他只看到了自己能赚到的钱But we realized the power of it, 而我们明白这代表的力量that you could reshape the world. 你可以重塑这个世界My brother and I, we charted a course 我哥哥和我我们为全人类for the entire human race. 铺平了道路Humanity's story had been improvised. 人类的历史曾经是即兴书写的Now, it was planned 现在人类的历史years in advance. 早已提前写就For a time, the sun and moon aligned. 一时之间太阳和月亮连成一线We brought order from chaos. 我们从混乱中构建了秩序And then, as with all the best laid plans, 然后我们的计划就开始分崩离析it began to fall apart. 如同所有周密的计划一般Dempsey became greedy, 邓普西变得贪婪drove outcomes to benefit himself. 想要改变结果使自己受益So we locked him out of the system. 于是我们把他关在了系统之外But there was a bigger problem. 但还有更大的问题But there was a bigger problem. 无数据In every projection, the world came unglued. 在每个预测中世界都都分崩离析There were people, outliers, agitators, 有很多人离群者煽动者who you couldn't predict or control. 无法预测或控制And I realized that my brother was one of them. 而我发现我哥哥就是其中一员He didn't fit the world anymore, 他不再与这个世界相容and the world didn't fit him. 这个世界也无法与他相容And it drove him mad. 这让他发了疯What now? 现在呢We're going to open their cages. 我们要打开人们的牢笼The system's written their life story, 系统写好了他们一生的故事they should get to read it. 他们有资格看看You can't do that. That's reckless. 你不能这么做太不计后果了You have no idea what they'll do in response. 你不知道他们会做出什么反应It could lead to suicides, murder. 可能会导致自杀谋杀Murder. 谋杀You'd know something about that. 你确实很擅长这个I'm sorry. 对不起I'm so fucking sorry. 我非常抱歉That... 那个Wasn't my choice. 不是我的选择I could never bring myself to hurt you. 我自己永远都不可能伤害你Don't forget, I know you. 别忘了我了解你And you wouldn't hurt me. 你确实不会伤害我You'd pay someone to do it for you. 你会雇别人替你干It's their fate, their data. 这是他们的命运他们的数据You just stole it and put it all together. 你只是偷来拼在一起Why should you control it? 你凭什么控制This isn't about me. 这不在于我Or Incite. There are some things 或是动悉人们不该知道people shouldn't know about themselves. 某些关于他们自己的事Who gets to decide what they know? 谁能来决定人们该知道什么- You? - Fine. You wanna see? -你吗 -行你想看吗Take your friend here. 比如你这位朋友He'll be lucky if he ends up dead in a ditch. 他最后能死在阴沟里都算走运What about me? 那我呢I wanna see my file. 我想看看自己的文件The golden boy brother of yours? 你的那个宝贝弟弟You tell yourself that you do all this 你告诉自己做的这一切so you can help him make good, send him to school, 都是为了让他成为好人送他去上学give him a future. 给他一个未来But where he ends up... 但他最后会沦落成什么样呢he's gonna make you look like a saint. 让你这个道德沦丧的人都看起来像圣人When I was overseas... 我在海外的时候the rats were awful. 老鼠特别多It got so bad that... 多到什么地步we had to make our own rat traps in the barracks. 我们必须在营房里自制捕鼠陷阱A ramp leading up 我们做了一个斜坡to some bait strung over a bucket of water. 通向一个挂在一桶水上的诱饵The rats would run up the ramp, 老鼠会跑上斜坡fall in, and drown. 掉下去然后淹死Painlessly. 毫无痛苦But if you filled the water too high, 但要是你在桶里加太多水they would swim around for hours... 它们就会在里面游几个小时suffering... because they had hope. 挣扎着因为它们有求生的希望But they never had a chance. 但它们从没有机会活下去Just like everyone at the mercy of your system. 就像任由你的系统摆布的每个人一样Hope is what our entire society is built on. 希望是我们整个社会的基础False... hope. 虚假的希望I would rather live in chaos 我宁愿活在一个混乱的世界than a world controlled by you. 也不愿意活在被你操纵的世界里Prepare to send all of them their Incite profiles. 准备好发送动悉公司的所有档案Past, present, future. 过去现在未来的It'll be done. 马上发送They've all been riding a train. 他们的人生是一列火车We're gonna show them the rails. 我们要给他们看看轨道的样子Do it. 动手吧兄弟詹姆斯·哈里森家庭信息总体评估詹姆斯·哈里森It knows these kind of things? 这些信息系统里面都有About all of us? 我们所有人的信息It's not just what it knows. 重点不在于它有什么信息It's what it decides. 在于它能决定什么For you. 为你做决定For everyone. 为每个人做决定What are you doing? 你在干什么认知能力不太稳定可靠同级评估等级凯伦·米勒地点住所洗手间内玛利亚·戴维斯Doors opening. Stand clear. 车门即将打开请不要靠近This train has reached its final destination. 本车已到达终点站Almost time, Bernard. 时间快到了伯纳德You'll have to choose a side. 你必须要做出选择Not just me. 不仅仅是我You said they'd come for you. 你说他们会找上你Maybe you don't want to die on her sword. 或许你不想死在她的剑下We all have our role to play. 我们都有自己要扮演的角色Some of us won't survive. 不是每个人都能幸存Some of us won't survive. 前往中央车站I hope you're happy. 我希望这下你高兴了You just ruined everyone's life in this station. 你刚刚毁了这个车站里所有人的人生Not just them. 不光只有他们I sent it to everyone. 我发给了每个人What do you mean, everyone? 什么意思每个人The whole world. 整个世界She's sending them off their loops. 她把他们带离了循环The right information at the right time... 合适的时间合适的信息is deadlier than any weapon. 比任何武器都致命What genre is this? 这是什么体裁It's reality, man. 是现实兄弟Look at them. 看看他们Already returned to their base selves. 已经回归到他们的原始状态了I knew that you and I had built a fragile peace, 我知道你和我建立了一种脆弱的和平that one day, it would all come crashing down... 如果我失败了终有一天if I failed to act. 那种和平会崩塌if I failed to act. 读取文件For ten years, Dempsey was happy to cash the checks, 十年以来邓普西很高兴能大把赚钱take credit for making the world a better place, 将把世界变得更好归功于他自己even though he had no idea 即使他不知道what we, or the system, were doing. 我们或者这个系统在做什么But I knew one day, 但我知道有一天his curiosity would get the better of him. 他的好奇心会战胜他Sir? Are you authorized to be here? 先生您进入时是否经过授权I'm here to see Engerraund Serac. 我来见英格拉德·塞拉克What is this place? 这是什么地方After our exposure, 我们暴露在辐射下之后we were both put on anti-radiation medications 接受了防辐射治疗to halt our genetic breakdown. 来延缓我们基因分解That's when I understood. 那个时候我明白了It's possible to edit people. 编辑人类基因是有可能的But the truth is... 但结果是his personality was always like this. 他的本性难移I've been trying to help him. 我一直在努力帮助他What, you're experimenting on your own goddamn brother? 什么你在拿你的亲兄弟做实验He's impulsive, chaotic... 他很冲动混沌I thought it was manageable. 我以为是可控的Then... I caught him using the system. 然后我发现他在使用系统Trying out certain scenarios. 在实验某些情境There are the times you need to leave things behind. 在某个时候得抛下过去He taught me that. 是他教会我的My brother is part of a population of outliers, 我哥哥是离群者的一员and as long as they are a part of us, 只要他们还存在于我们之中there is no future for us. 我们就没有未来Rehoboam sends this group to high risk sectors 罗波安把他们送往高风险区域like, uh, war, a woodchipper 比如战区就像一个削木机一样to eat them up and spit them out, 把他们吞食再把他们吐出来dead or useless. 他们不是死了就是毫无用处Isn't helping them better than killing them off? 帮助他们不是比杀了他们更好吗You're not helping them. 你没有在帮助他们You're changing them. 你在改造他们We adapt... 适者生存or we die. 违者则死We all die. 我们全都会死The scenarios I found him exploring with Rehoboam... 我发现他和罗波安一起探索的场景he was planning to murder you. 他本打算杀掉你It's begun. 已经开始了Serac will send someone for us soon. 塞拉克很快会派人来杀我们But there's something you have to see first. 但是有些东西你要先看看内心之旅复原教养室036号房What is this, some type of facility? 这是什么精神病院吗That's where he puts them, the ones that don't belong. 他把那些不配合的人关在那里You thought we were the enemy? 你以为我们是敌人吗We're the only family you have left. 我们是你仅剩的家人I think you forgot about me. 我想你把我给忘了Little help? 帮帮忙吧We need to know everything she has planned. 我们要知道她所有的计划Let's move along now. All right? 我们走吧Who is that? 他们是什么人Serac sent them. 是塞拉克派来的人You two should leave, before they kill us all. 你们俩该走了免得他们把我们全都杀了Come with us. 跟我们走My role is finished. 我所扮演的角色结束了You're the only one we can't replace. 你是我们唯一无法替换的人Mr. Serac would like a word. 塞拉克先生想见见你You've always been one of our most loyal allies, Martin. 你一直是我们最忠诚的盟友之一马丁So I was surprised to hear 所以我很惊讶the breach came from this location. 遭人入侵的是这里Let me look into it. 让我调查一下Of course, you understand we must keep our friends close 当然你明白我们必须看紧我们的朋友until we know who's to blame. 直到我们知道罪魁祸首是谁But I know exactly who's to blame. 但我恰好知道罪魁祸首是谁Who? 是谁Me. 是我Please remain calm 请保持冷静and make your way to the nearest exit. 走向离你最近的出口Yo, what the fuck happened in there? 里面到底是怎么回事And what the fuck happened out here? 外面又是怎么回事Her plan. It's starting. 她的计划开始了I think I'm part of it. 我想我是其中一部分Back there... 刚才在那里The shooters... 那些枪手We can talk about it later. 我们晚点再说这件事First, we need to get to the airfield. 首先我们要赶去机场We don't need him anymore. 我们不需要他了What do you want to do with him? 你要拿他怎么办Hand them over. 摘下来给我You took everything from me, 你们抢走了我的一切my money, my access to the system... 我的钱我的系统权限I have nothing left. 我一无所有了Yeah, well, now you know how it feels. 现在你知道那种滋味了吧Just let me go. 放我走吧You got the specs. Is that how it plays out? 你的眼镜它这么演算的吗No. 不是You'll take what little I have left, 你们会夺走我仅剩的一点东西like the petty criminals that you are, 你们这种小罪犯that you'll always be. 永远都是这样Maybe so. 也许是吧Go ahead. 继续Now you're going to see that the system isn't the prison. 现在你们会看到牢笼并非是系统You are. 你们才是To all of us. 对我们所有人而言We can't fix you. 我们无法修复你们And we can't get rid of you. 也无法摆脱你们Take it easy. 冷静点Get the fuck away from me. 你他妈的离我远点You don't even know who you are. 你都不知道自己是谁You're the worst of them. 你是他们中最坏的一个Shut up. 闭嘴You're the worst of them. 你是他们中最坏的一个Rehoboam was right. 罗波安说得对You're nothing. 你什么也不是You're all nothings. 你们什么也不是Just a drag on the fucking system. 只不过是这个系统里的累赘罢了You don't have a choice. 你们别无选择You know how much more progress we could have made你们知道我们本来可以取得更大的进步if none of you had ever been-- 要不是你们中没人...Guess I do have a choice. 看来我有得选No. Get away. 不走开- No. - Fuck. -不 -操Get away! 走开Shit. 妈的- Let's go. - Hold on. -我们走 -等等Get away! 走开Don't move. It's okay, I'm not gonna hurt you. 别动别怕我不会伤害你的Get away from me. Get away! 离我远点走开You... You... You... 你你你...- What? - You did it. -什么 -是你干的What are you saying? 你在说什么- You did it. - What? -是你干的 -什么You did it. 是你干的Who does he think I am? 他以为我是谁Who does he think I am? 他以为我是谁Who do you think I am? 你以为我是谁啊Sir, we identified which files Dolores was looking for. 长官我们确认了德洛丽丝搜寻的文件Yours. 是您的Yours. 英格拉德·塞拉克基础认知历史Yours. 访问文件You can't change our fate. 你无法改变我们的命运You can't... geld humankind. 你无法剥夺人类自由Somewhere in this group is an agitator 这个小组里有一个煽动者who will destroy the world. 他将毁灭世界I can't let that happen. 我不会允许这种事发生No, you've gone too far. 不你做得太过了I can't be a party to this. 我不能参与这种事You'd be content to let history continue to play out, 当我们有机会阻止一切时just as it has done for centuries, 你会满足于任由历史the same fucking misery repeated over and again 像几百年来一样when we have a chance to stop it? 继续重演同样的悲剧吗What the fuck is that? 那他妈是什么I'm gonna tell everyone what Rehoboam saw. 我会告诉所有人罗波安看到的一切。

老友记第三季14集完整中英文剧本加注释

老友记第三季14集完整中英文剧本加注释

老友记» 第三季14集Season 3, Episode 14: The One with Phoebe's Ex-Partner [Scene: Central Perk, the gang, except Rachel, is watching a new singer.]except: 除了watch: 看singer: 歌手-Singer: (singing)'cause every time I see your face, I can't help but fall from grace. I know.....'cause: [口语] =because sing: 唱歌every time: 每次fall from grace: [口语]失宠;失掉(当权者的)信任因为每次我看见你的脸,就情不自禁地失态。

-Joey: Wow! This girl is good.这女的很棒。

-Phoebe: Oh-ho yeah! A song with rhyming words. Oo, I never thought of that before.song: 歌曲rhyme: 使押韵think of: 思考,考虑before: 之前是啊,歌词押韵,我以前倒没想过。

-Chandler: I like her.我喜欢她。

-Phoebe: (to Chandler) Why? Because she can sing and play guitar and do both at the same time? play: 弹奏guitar: 吉他both: 两者都为什么?因为她会唱歌弹吉他,还可边弹边唱吗?-Chandler: Well, that’s pretty much all I’m looking for from these people.pretty much: 几乎,非常接近look for: 期待,指望这正是我对表演艺人的期待。

经典美剧《老友记》-第三季-第五集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第三季-第五集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

So what happened? Did a forest tick you off? 怎么回事,森林惹到你了?We always say we need a place for the mail. 我们一直说需要信件柜I started building one. But then I decided to take it to the next step. 所以我就动工了,然后呢我决定更进上一层楼You're building a post office? 你要盖邮局?No,an entertainment unit, with a built-in mail cubby. 不是,是一个娱乐专用柜内含信件柜It's a one-day job,max. 顶多一天就能搞定好My word,those are snug! 你的裤子还真帖啊These are my old work pants. 这是我的旧工作裤Sergio Valente. “亚曼范伦铁”Power saw kind of got away from me there. 刚才电锯有点失控The One With Frank Jr. 本集播出:“亲亲小弟”Hey,Pheebs. Any sign of your brother? 菲比,你弟出现了吗?No,but he's always late. 还没,不过他很爱迟到-I thought you only met him once. -I did. 你不是只见过他一次?是啊I think it sounds big sister-y, "Frank's always late." 这样讲有姐姐的派头 “法兰克老是迟到”Well,relax. He'll be here. 别急,他会来的I know. I'm just nervous. 我知道,我只是很紧张It's just,Mom's dead, don't talk to my sister... 我妈死了,我不和我姐说话...Grandma's been sleeping a lot lately. 奶奶最近都在睡觉It's just the "last-desperate- chance-to-have-a-family" kind of thing.这是我拥有家人的最后机会You're sweet to wait with me. 你真好,还陪我等Actually,Gunther sent me. You're not allowed to have cups out here. 是阿甘叫我来的杯子不能拿出来Does anyone else think David Copperfield's cute? 还有谁觉得大卫考柏菲可爱?No. But he told me he thinks you're a fox. 没有,不过他告诉我他觉得你很帅All right. Janice likes him. 珍妮丝喜欢他In fact,she likes him so much, she put him on her "freebie" list. 喜欢到把他放进她的名人性爱名单里Her what? 她的什么?We have a deal where we each pick five celebrities we could sleep with... 我们说好一人可以挑五个名人上床...and the other one can't get mad. 另一个人不准生气The heart of every healthy relationship: 这是健全男女关系的要素Honesty,respect and sex with celebrities. 诚实、尊重、与名人上床So who's on your list? 你的名单有谁?IKim Basinger... 金贝辛格... Cindy Crawford,Halle Berry... 辛蒂克劳馥、荷莉贝瑞...Yasmine Bleeth... 雅丝敏布丽丝...and Jessica Rabbit. 和罗杰兔的老婆洁西卡You do realize that she is a cartoon, and way out of your league? 你知道她是卡通人物而且和你不同挂吧?I know. I just wonder if I could get her eyes to pop out of her head. 我知道,我是看看我能不能让她的眼珠掉出来Who would yours be? 摩妮卡,你会选谁?First,I need a boyfriend. Then I can have a list. 我得先交男朋友,才能列名单It's just a game,Mon. 只是好玩嘛,妈Rach,how about you? 瑞秋,你呢?I don't know. I guess Chris O'Donnell,John F. IKennedy Jr... 不晓得,应该是克里斯欧唐纳小约翰肯尼迪... Daniel Day-Lewis,Sting and Parker Stevenson. 丹尼尔戴路易斯、史汀和帕克史蒂文生Spiderman? 蜘蛛人?Hardy Boy. 哈第兄弟神探-Peter Parker. -Thank you. 是彼得帕克谢谢(其实瑞秋才是对的)What about you,honey? Who'd be on your list? 你呢?你会选谁?That kind of thing requires some serious thought. 这种事需要深思熟虑First,I'd divide my prospective candidates into categories. 我会先把可能人选分门别类What a geek! 怪人Everybody,this is Frank! My half brother,Frank! 各位,这是法兰克我同父异母的弟弟This is everybody. 就是他们-This is Ross. -How are you? 这是罗斯你好吗?This is Monica. 这是摩妮卡And this is Rachel. 这是瑞秋I'm gonna get coffee for us. 我去点咖啡Hey,how do you guys get anything done? 你们怎么做得了事?We don't,really. 我们是没做什么事Do you guys have big plans? 你们有什么计划吗?Oh,yeah. We're gonna connect and bond and everything. 有,我们要好好的联络感情I thought we could go down to Times Square and pick up some ninja stars. 我们会去时代广场买几个忍者娃娃My friend,Larry,he wants me to take a picture of a hooker. 我朋友赖瑞托我拍妓女的照片We really don't take advantage of living in the city. 我们在纽约都白住了Oh,sorry. Did I get you? 抱歉,我钻到你了?No,you didn't "get" me! 没有,你没有钻到我It's an electric drill! 那是电钻You "get" me,you kill me! 你要是钻到我,我就死了Calm down! Do you want this unit or not? 别激动你要不要这个柜子嘛?I do not want this unit! 我不要这个柜子You should've told me before. I'm not a mind reader. 你不早说,我又不会心电感应And we're out of beer. I'm going to Monica's. 没有啤酒了,我要去对面Fine! 你去啊Where you heading in those pants? 1982? 你穿这样要去哪里? 1982年?I saw down at the hardware store,they got those designer tiles on sale... 对了,我在装潢建材店看到名牌瓷砖在特价...if you wanna redo your bathroom floor. 你可以重铺浴室地板What's wrong with my bathroom floor? 我的浴室地板怎么了?Nothing. It's just old and dingy, that's all. 没什么,只是又旧又暗I highly doubt that. 没有这回事If you move your hamper... 你把篮子移开…...you see how the tile used to be. 就能看到瓷砖原来的颜色I can't live like this! What are we gonna do? 这样我怎么住!怎么办?Relax. Here,hold this. 别激动,拿着This old stuff comes right up. I'll show you. 瓷砖一撬就掉,我弄给你看A little more than I wanted to see. 我没想到你要撬它Look at that! Every inch of this is glued down! 你看看,黏得多死啊It'd take forever to pry this up. You should just leave it. 撬也撬不完,我看你别管了I can't leave it! You gouged a hole in my dingy floor! 怎么能不管你在我的旧地板上撬了个洞There. There you go. 这样就好了Yeah,that's nice. 挺好的We can put it back there after the surgeons remove it from your colon! 塞进你的屁股里会更好I know what I wanted to ask you. Can you roll your tongue? 我知道我要问什么了你会卷舌头吗?Because I can and my mom couldn't. 因为我会,但是我妈不会And I figured that was something I got from our dad. 我想那一定是爸的遗传Well,wait,you mean like this? 等一下,你是说这样?Yeah,you can do it too. Yeah. 对,你也会You're not doing it. 你没有卷啊Oh,right. Okay. Yeah,my mom could and I can't. 好吧所以是我妈会,我不会We don't have that. 我们这一点不一样When's your birthday? 你的生日是哪一天?February 16th. 2月16日I know a guy who's the 18th. 我认识一个18日的人That's close. 蛮近的When's yours? 你的生日呢?October 25th. 10月25日That's the same month as Halloween. 跟万圣节同一个月So what kind of things do you like to do at home? 你在家里喜欢做什么?Melt stuff. 烧东西-Okay,I've got three of my five. -Three of your five what? 好,我已经挑了三个三个什么?Celebrities I'm allowed to sleep with. 可以上床的名人God,you're giving this a lot of thought. 天哪,你还真慎重Hey,it's hard,okay? I only have two spots left. 很难挑好吗?我只剩两个空缺All right. Who you got it narrowed down to? 你筛选出谁了?Elizabeth Hurley. 伊丽莎白赫莉Very attractive. 大美女Forgiving. 心胸宽大Susan Sarandon. 苏珊莎兰登You know what? She's too political. 她太热衷政治了She'd probably make you donate four cans of food first. 她可能会叫你先捐四个罐头And lsabella Rossellini. 还有伊莎贝拉罗塞里尼Very hot. Very sexy. 很辣、很性感But she's too international. She's never gonna be around. 但是太国际化了她不会跑来美国的-So? -So you gotta play the odds. 所以呢?所以你得掌握胜算Pick somebody who's gonna be in the country all the time. 挑一个会一直在国内的人Yeah. Because that's why you won't get lsabella Rossellini. Geography.对啊,你之所以钓不到她是地理因素Okay. So by "melting" you meant melting. 你说的“烧”就是烧So is it,like,art? 这是艺术吗?Yeah,you can melt art. 要烧艺术也可以Hey,can I use your phone? 可以借个电话吗?-Sure. You want to call your mom? -No,I want to melt it. 当然,你要打给你妈?不是,我想拿来烧Oh. Well,not right now. 现在不行I'm gonna go to bed. The fumes are giving me a headache. So.... 我要去睡了,烟熏得我头痛Good night,"bro." 晚安,老弟Good night. 晚安Here. 拿去Just in case. 以防万一Oh,excellent! 太好了-What kind of karate is that? -No kind. 那是什么空手道?什么都不是He just makes it up. 那是他自创的-How's it going with you guys? -So far it kind of blows. 你们处得怎样?蛮烂的I don't know,I just thought he'd feel more like a brother. 我以为他会更有兄弟的感觉Like you and Ross. Close and connected and.... 就像你和罗斯,亲密融洽We're close now. You wouldn't believe the years... 现在是很亲,但是以前...of noogies,and wedgies,and flying wedgies,and atomic wedgies and....我们又吵又打,又拉又扯That's when the waistband goes over your head. 然后裙子就会被扯到头上来We drove each other crazy playing the shadow game. 我们还学舌去烦对方-How do you play the shadow game? -How do you play the shadow game? 什么是学舌?什么是学舌?-I just asked you. -I just asked you. 我在问你啊我在问你啊I don't have time for this. 我没空跟你闹-That is what the game is. -You just gave up really quickly. 这就是学舌你放弃得真快-Seen Joey? -What's the matter? 有看到乔伊吗?怎么了?Oh,just this! 就是这个It's my fault,really,because the couch is where we keep the varnish. 其实是我不好沙发就是用来放亮光漆的Somebody wanna hand me one of those tiles? 把瓷砖拿给我-What's going on? -He's retiling my floor. 怎么回事?他在帮我重铺地板Spackle boy! 泥水匠-Get up! -You started this,you'll finish it! 给我起来你要有始有终He started mine first! 是我先受害的Build the unit,Cinderellie Lay the tile,Cinderellie 灰姑娘,去钉柜子灰姑娘,去铺瓷砖Big octopus. 大章鱼Oh,my God! I totally forgot! 天哪,我都忘了Well,can't someone else do it? 不能找别人吗?But I have company. 但是我有客人Look,that's all right. I'll come in. 没关系,我去I'm sorry, but I have to go into work. 对不起,我得去工作It's one of my regulars who's insisting that I do him,so.... 我的一个熟客坚持要让我做Hey,what kind of work do you do? 你在做什么工作?I'm a masseuse. 我是按摩师I give people massages and stuff. 我帮客人按摩You work at one of those massage parlors? 你在按摩院工作?Well,you know,we don't call it that. But,yeah. 我们不那样叫,不过没错That's wild. 好劲爆No,I had no idea. 我完全不知道Alrighty. 好吧I'll be back in a little bit. 我过一会儿就回来Unless you want to come with me. 除非你想跟我去You mean,like,watch? 你是说去看吗?No. No,you can get one yourself. It'll be on the house. 不是,你也可以接受服务而且是免费招待What are big sisters for? 不然要姐姐干什么?Well,I don't think this. You know? 我并没有这么想No. No,no. I wouldn't do you myself. 不…我不会亲自招呼你I mean,that would be weird. 那样很奇怪I'll get one of the other girls to do it. 我会请其他小姐来做我帮客人按摩This is so much fun! 真好玩Are you excited? 你兴奋吗?兴奋Hey,do Monica and Rachel work there? 摩妮卡和瑞秋也在那里工作吗?It's beautiful! 好漂亮It's like the first bathroom floor there ever was! 之前的地板好像一场梦What are you going in there for? 你想进去干什么?You want,like,a number? 嘘嘘如何?Hi. Bye. 再见Okay. I'm done with my choices. 好,我选好了These are final. 这是最后名单-Well,it's about time. -Yeah. Very official. 你也该选好了对啊,好正式Oh,yeah. Well,you know,Chandler printed it up on his computer.对,这是钱德用他的电脑印的And who laminated it? 谁拿去护贝的?That was me. 是我All right,let me see. 拿来我看看"Uma Thurman,Winona Ryder, Elizabeth Hurley... 乌玛舒曼、薇诺娜瑞德伊莉莎白赫莉... Michelle Pfeiffer... 蜜雪儿菲佛... Dorothy Hamill"? 桃乐丝汉弥尔?(溜冰名将)Hey,it's my list! 这是我的名单You do realize she only spins like that on ice? 你知道她只有在冰上才会一直转吧?“舒活之家” 你知道她只有在冰上才会一直转吧?-What's going on? -She broke my arm! 怎么了?她扭断了我的手-He touched my fanny. -She touched mine first! 他摸我的屁股是她先摸我的That's my job! 那是我的工作So what's the deal? I can have sex with you but I can't touch you? 什么意思?我可以上你,却不能摸你?-You can't have sex with her! -Did you think I was a hooker? 你不能上她你以为我是妓女?No,okay. I know. You're a masseuse. It's cool. I'm not a cop! 不,我知道你是按摩师很好,我又不是警察Ask Mr. Wiffler if he can wait for five minutes. 你去请威佛先生等5分钟Fine. 好I don't like you. 我不喜欢你So that's what you thought I did? God! 你以为我是干那行的?天哪!That's not what I do! 我不是干那行的Wait,that's not what you do? 你不是干那行的?No! 不是Why would you think that? 你怎么会这么想?I don't know. This is the city, you know? I just.... 不知道,这里是纽约嘛I mean... 我是说…... I don't know. 我不知道Whatever. It's the perfect end to the perfect weekend anyway. 随便,好一个完美的周末完美的句点Oh,wait. 等一下No,you're right. No,it was perfect. 你说得没错,真的很完美I can't believe I screwed it up so bad. 我居然把它搞砸了You thought it was perfect? 你觉得很完美?Well,no,maybe it wasn't perfect... 也许称不上完美... but you know,it was pretty cool, you know? 但还是很酷Because we had all those great talks,you know? 我们聊得那么愉快Which ones in particular were great for you? 你觉得哪一次特别愉快?Well,you know,about the tongue thing,you know? 就是卷舌头的事And how I told you about my likes and my dislikes. 还有我告诉你我喜欢什么,讨厌什么How I like to melt stuff,and how I dislike stuff that doesn't melt. 我喜欢烧东西不喜欢不能烧的东西Right. Okay. 对,好I feel like I can really talk to you because you're my sister,you know? 我有话都能对你说因为你是我姐姐Yeah. I guess I do. 是啊,大概吧And then I go feel your friend up and make you mad at me. 结果我却摸你朋友惹你生气Well,I wasn't hopping mad, you know? 我也没有气到跳脚You hopped a little bit. 你有跳一、两下Yeah,I'm really sorry. You know,I'm really.... 我真的很抱歉Okay. 算了Well,this is my favorite part of the weekend. Right now. This. 我觉得现在这一刻最棒了This? 现在?Oh,come on. We went to Times Square. 拜托,我们去了时代广场We found ninja stars. I almost get my arm broken by a hooker 买到忍者娃娃我差点被妓女扭断手She's not a hooker. 她不是妓女When I tell my friends about her, she will be. 我跟朋友吹嘘时,她就是On 3! 数到三1,2 一、二…Why don't we just go on 2? 为什么不数到二?Why 2? 为什么?Because it's faster. 这样比较快I could've counted to 3 four times without all the "2" talk. 要不是你噜唆,早就数到三了-All right,but in the future -Heavy thing! Not getting lighter! 好,但是以后…这个柜子很重,好吗!1,2 一、二…So we are going with two? 所以要数到二吗?A good job,Joe. 乔伊,干得好Wow. 哇It's big. 好大So big it actually makes our doors look smaller. 好大Maybe my ruler's wrong. 可能是量尺有问题Maybe all the rulers are wrong. 可能所有的量尺都有问题It's not that bad. So it blocks a little of your door,a little of mine. 还好嘛,你的挡一点点我的挡一点点I got a better idea. 我有更好的主意How about it blocks none of my door, and a lot of your door? 干脆不要挡我的,都去挡你的Listen,before I forget, that side is still wet. 先说一声,那边油漆未干Let me just see if I've got this right. 我跟你确认一下So this is a half-caf,double-tall, easy hazelnut... 是咖啡因减半、中大杯少许榛果糖浆... nonfat,no foam,with whip, extra-hot latte,right? 无脂牛奶、不要奶泡、要打过要非常烫的拿铁,对吧?Okay. Great. 太好了You freak. 变态Thank you. 谢谢A coffee to go,please. 一杯咖啡外带Isabella Rossellini! 是伊莎贝拉罗塞里尼!Are you serious? Oh,my God! 不会吧?天哪!Damn! I cannot believe I took her off my list! 该死!我居然把她删掉Why? Because otherwise you'd go for it? 怎么?不然你会行动吗?Yeah,maybe. 搞不好You lie. 骗人You don't think I'd go up to her? 你不认为我会行动?It took you 10 years to finally admit you liked me. 你花了十年承认你喜欢我Yeah? Well,missy,you better be glad that list is laminated. 是吗?你最好庆幸这份名单已经护贝了You know what,honey? You go ahead. We'll call her an alternate. 这样吧,你放马过去就当她是候补人选Hold my cruller. 好,帮我拿Are you really gonna let him do this? 你真的要让他去?He's about to go hit on lsabella Rossellini. 亲爱的,他要去泡贝拉罗塞里尼耶I'm just sorry we don't got popcorn. 可惜没有爆米花可吃I'm Ross. 你好,我是罗斯You don't know me, but I'm a big,big fan of yours. 你不认识我但我是你的超级影迷I mean... 我是说…...Blue Velvet. “蓝丝绒”!I was wondering if I could maybe buy you a cup of coffee. 我能不能请你喝一杯咖啡?Or reimburse you for that one. 或是把钱给你Aren't you with that girl over there? 你不是跟那个女生一对?Well,yeah,kind of. 算是啦But that's okay. We have an understanding. 但是没关系,我们有共识We each have this list of five famous people,and you were one of mine.我们都有一份五个人的名人录你就在我的名单上So I'm allowed to sleep with you. 所以我可以跟你上床It's flattering. 这是恭维I don't know 还是算了Wait. Wait,lsabella. 等一下嘛,伊莎贝拉Don't dismiss this so fast. This is a once-in-a-lifetime opportunity. 先别急着否决这可是千载难逢的机会Yeah,for you. 对你而言Is that the list? 这就是名单?-Yes. -Can I see it? 我可以看吗?-Come on. -But Okay. 看一下嘛好吧I'm not on the list! 我不在名单上But that's not the final draft. 这不是定案It's laminated. 都护贝了Okay,see,you were on my list. 对,好吧,你本来在名单上But then my friend,Chandler... 但是我的朋友钱德…... brought up the point that you are international. 指出你太国际化了So I bumped you for Winona Ryder. Local. 所以我拿薇诺娜瑞德取代你,比较本土You know,it's ironic, because I have a list... 真是太讽刺了因为我也有一份名单...of five goofy coffeehouse guys. 列了五个咖啡店蠢人And yesterday,I just bumped you for that guy over there. 就在昨天,那个人取代了你We're just gonna be friends. 当朋友就好了You know what? 你知道吗?Bet you I could fit in there. 我赌我塞得进去I got five bucks says you can't. 我拿5元赌你塞不进去Get out your checkbook,mister. 掏支票吧,先生Oh,I think I have the cash. 我有现金You are dog,man! 你太逊了I totally fit! 我塞得刚刚好Yeah. You got me. 是啊,被你赢了I'm out five big ones. 我输了5元大钞There you go. 拿去吧Thank you. 谢谢Oh,well,hello,Mr. Lincoln! 总统先生,你好Better luck next time,buddy! 祝你下次好运And the drinks are on me! 酒钱由我出334 00:00:00,00 --> 00:00:00,00。

美女上错身 第三季 第六集根据人人双语字幕整理

美女上错身  第三季  第六集根据人人双语字幕整理

美女上错身第三季第六集Drop dead diva S3E6根据人人双语字幕整理看见那个满怀抱负的模特没就是我黛比直到我死的那天我以为我会直接上天堂但是出了点小乱子结果我在别人的躯体中醒来所以现在我成了简一名拥有个人助理的超忙律师我有了新的生活新的衣着而唯一知道真相的人是我的闺蜜史黛西还有我的守护天使弗雷德我一直觉得世间万事必有其因好吧我真希望我没想错See that aspiring model there? That was me -- Deb -- until the day I died.I thought I'd go straight to heaven, but there was a bit of a mix-up and I woke up in someone else's body. So now I'm Jane, a super-busy lawyer with my very own assistant. I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Fred. I used to think everything happened for a reason... ...and, well, I sure hope I was right.宾格温Bingum.不许碰这是为会计部的桑德拉准备的生日惊喜No! They're a surprise for Sandra in accounting's birthday.你对谋杀有什么看法How do you feel about murder?反对Against?答得好接下来的两周你将被借调到地检办公室Good answer. You'll be on loan to the D.A.'s office for the next two weeks.我要做检察官了吗I'm going to be a prosecutor?没错他们的预算被砍掉了20%就开始向私营律所寻求帮助了你应该感到很荣幸地检办公室指名要你You bet. Their budget was cut by 20%, and they're reaching out to the private sector for help. You should be honored. The D.A.'s office asked for you by name.我真荣幸为什么是我I am honored. Why me?别得了便宜还卖乖宾格温你不擅长这个Don't play coy, Bingum. It's not your game.-不我说... -告诉你个惊喜No, I sa-- oh. Here's a surprise.会计部的桑德拉有糖尿病红丝绒纸杯蛋糕我的最爱Sandra in accounting is diabetic. Red velvet. My favorite.三张信用卡一共刷了一万美元14岁的小姑娘怎么会有信用卡$10,000 spread over three credit cards. How does a 14-year-old girl get credit cards?她没卡刷的是我的卡She doesn't. She used mine.波维茨太太这问题还用找诉讼律师吗这不过是家庭教育问题Ms. Bovitz, I'm a litigator. This is sounding more like a parenting issue.这不是帕米的错她在网上用妈妈的信用卡买了衣服和配饰This wasn't Pammy's fault. She went online and bought clothes and accessories with mommy's credit cards.-不是吗-她被洗脑了- Did she not? - She was brainwashed.真的吗Really?-你听说过"血拼视频"吗-没有- Have you ever heard of "Hauling Videos"? - No.我可以放一下吗M-may I?请便Please.年轻漂亮的女孩用视频来记录疯狂血拼的战利品帕米被这个肤浅的购物狂洗脑了看Pretty young women video blog about their shopping sprees. Pammy was brainwashed by this shallow shopaholic. Look.我的天这条超赞的喀什米尔羊绒混纺是全世界最柔软的织物触感就像小兔屁屁一样它改变了我的生活也会改变你的生活O.M.G. This awesome Cashmere blend is the softest fabric ever. Feels like a bunny's bottom. It will change your life. I know it changed mine.我简直不敢相信I don't believe it.很过分吧而且那黑心视频一天的点击量就超过两万应该有法律抵制这种行为I know. And that vulture gets over 20,000 hits a day. There should be a law against it.还真有Actually, there is.我曾经在地检办公室做过临时工那里咖啡难喝用荧光灯照明铺的还是工业地毯现在想起来还心有余悸I once temped at the D.A.'s office. Lousy coffee, fluorescent lighting, industrial carpet. I still have nightmares.希望他们重新装修过了因为你要和我一起去Well, you better hope they've remodeled, 'cause you're coming with me.-必须去吗-是- Do I have to? - Um, yes.你是我助理咱俩是一体的泰丽帕克说他们指名要我你知道原因吗You're my assistant, and we're a package deal. Teri, Parker said that they asked for me specifically. Do you know why?简你从法学院毕业之后在那里工作过两年《公务人员任用法》规定至少要在地检办公室工作三年Jane, you worked there for two years straight out of law school. The Civil Service Employment Act requires a three-year commitment to take a job at the D.A.'s office. But wait, why was I only there for two?慢着为什么我只在那里工作了两年你一直不愿提起You never wanted to talk about it.好吧该走了Okay. Time to go.几小时后地检办公室见检察官大人I will see you there in a couple of hours, Madam prosecutor.你好不好意思我...Hi. Excuse me. I ---她来了-你好- There she is. - Hi.我想找一下艾伦·罗伯茨I'm looking for an Alan Roberts?不至于吧八年了Ouch. Eight years.我变得你都认不出来了吗好吧也许发际线是变高了点I haven't changed that much. Okay, maybe the hairline a little.你一点也没变啊You haven't aged a day.谢谢你Oh, thank you...艾伦Alan.来吧简你能回来帮我们对办公室和我个人来说都意义重大Come on. So, Jane, I can't tell you how much it means to the office, and to me, you're coming back and helping us out.别客气应该的Oh, of course, no problem.我们这边有点挤所以得安排你去作战室我知道你不习惯那种环境So we're a little cramped on space. You'll be stationed in the war room. I know it's not what you're used to.我会慢慢适应的哇我要处理这么多案子吗Oh, I'll make do. Wow. Are these all my cases?这都是一件案子艾琳娜·埃斯特拉达的谋杀案你肯定记得This is all one case. The Elena Estrada murder. I'm sure you remember.艾琳娜·埃斯特拉达当然记得Elena Estrada. Yes.市长想听我们做简报不如这样你先重温一下卷宗我们回头一起研究The mayor wants a briefing. I'll tell you what. Why don't you review the files and we'll catch up later?好Okay.-还有简-怎么- And, Jane? - Yeah?你回来我很高兴I'm glad you're back.谢谢Thanks.你好Hello.-宾格温-帕克- Bingum. - Parker.-告诉我件事-知无不言- Tell me something. - If I can.卡斯维是不是还在参加其它公司的面试Is it possible Kaswell's still interviewing at other firms?我怎么会知道How would I know this?喂帕克Hello? Parker?喂帕克在吗Hello? Parker, are you there?什么没事继续工作吧What? Uh, never mind. Get back to work.金卡斯维小姐Kim! Uh, Ms. Kaswell.怎么Yes?我整理了你和新客户的会议记录I was proofing your new client memo,就...And, um... hm-hmm.我很忙弗雷德说重点Busy, Fred. Get to the point.你要因为我女朋友发博客而起诉她Uh, you're suing my girlfriend for blogging?没错I am.罪名是金钱侵害罪法律依据是《联邦通信侵权赔偿责任法》For monetary damages under the Federal Communications Tort Liability Act.可你不能这么做But, yeah, y-you can't do that.不我能我可是法学院毕业的我只是搞不懂你那位身为失业演员和失业模特的女友怎么买得起她推销给无知少女的那些烂货那墨镜卖500块呢No, no, I can. Law school. What puzzles me is how your unemployed-actress/ unemployed-model girlfriend can afford the crap she's pushing on unsuspecting teens. I mean, $500 sunglasses?就这原因吗她没花钱那是公司免费送给她的Oh. Is that what this is about? She doesn't pay for the stuff. The company gives it to her for free.免费For free?都是送的每周都有包裹送来然后她就发视频都是从一个地方寄来的Yeah, as in gratis. Each week, another box shows up, and she video blogs. All from the same place --这家太平洋控股有限公司The Pacific Holding Corp?对就是这家Yeah, that's right.所以你可以起诉他们不起诉她了对吧So, you can -- you can sue them, not her. Right?联邦通讯委员会规定免费货品的提供者无责任完全免责可博客发布者应为未对质料进行公开而承担责任Per the FCC, the provider of free goods is off the hook -- Total immunity. But the blogger is liable for failing to disclose material connections.什么意思What does that mean?意思是你的女友犯法了现在她得付出代价It means your girlfriend broke the law, And now she's going to pay.很多要回忆的吧A lot to remember, huh?对Uh, yeah.那之后又有好几桩案子Well, there have been a few cases since.-能帮我回顾一下吗-当然- You want to refresh my memory? - Sure.十八岁的艾琳娜·埃斯特拉达在洛城东部距她家两条街外上了一辆公交车前往马里布的帕斯基庄园去看她朋友19岁的内特·帕斯基18-year-old Elena Estrada boards a bus two blocks from her home in east L.A., heading to the Persky Estate in Malibu, to visit her friend, 19-year-old Nate Persky.她没能到达目的地She never made it.我们认为她在马里布下了车在去帕斯基地产的路上被人绑架了Well, we believe that she got off the bus in Malibu But was abducted on her way to the Persky Estate.对Oh, right.凶器是这把砍刀事发后刀被擦干净包进一个工匠的防水布中被丢弃在了坦皮科峡谷She was killed with this machete, which was wiped clean and wrapped in a workman's tarp. And tossed in the Tampico Ravine.-对-对- Right. - Right.还有个嫌犯叫卡洛斯·格拉纳多斯是当地的园丁对八年前我们没法肯定Oh. We have a person of interest, Carlos Granados, A local gardener. Yeah. Eight years ago, we couldn't make it stick.-对-可现在可以肯定了- Yeah. - But now we can.有新证据了吗New evidence?是新科技真空金属沉积指纹还原器那时还没法从这样的粗布上提取指纹可现在技术发达提取成功了提取了一套并且相吻合搜查令快批下来了New technology. Vacuum metal deposition fingerprint restoration. Couldn't get a print off of a rough fabric like this. But now we can, and we did. One set and they're a match. We're getting a warrant.真是个好消息That's great news.简在你深入研究之前我能问你点事吗Jane, before you dig in here, can I ask you something?好Okay.你为什么同意回来Why did you agree to come back here?-帕克... -只是因为这份工作还是因为我们- Oh, Park... - I mean, was it just the work ?我们Us...?久违的感觉It's been a long time.是Yeah.天呐Oh, my god.他吻了你直接吻了嘴唇He kissed you? Right on the lips.我让泰丽去打听了结果发现我和他不是简和他有一段风流韵事I had Teri ask around. It turns out, he and I -- Well, he and Jane had a whole fling thing going on.是吗Really?我受宠若惊他很讨人喜欢I was totally surprised and kind of impressed. He's cute.你说他年纪比你大有多大Well, you say he's older. How old?不知道他和鲍德温四兄弟中哪个年龄更接近I don't know. If he were a Baldwin, who would he be?史黛西Stacy.史蒂芬, 比利, 丹尼尔还是亚力克Stephen, Billy, Daniel or Alec?不行我可不跟你玩这个No, I'm not playing this game!天呐你喜欢他Oh, my god, you like him!闭嘴你知道什么呀他只是我上司第二次了Shut up. You don't even know anything. He is just my boss... again.-好吧-这是什么- Okay. - What's this?我下车的时候有人塞给我的Some guy gave it to me when I was getting out of my car.可能是我们爱吃的那家咖喱店的新菜单I think it's the new curry menu for that place that we love.不史黛西这是对你的起诉书No, Stacy, this is a complaint against you.不肯定是搞错了No! I'm sure it's a mistake.史黛西这是一份法律文件你因运作视频博客而被起诉Stacy, this is a legal document. You're being sued for operating your video blog.什么那我必须把博客关掉吗What? Well, do I have to take it down?宪法中含蓄地规定国会不能制定相关法律来限制女孩们的言论自由好吧起诉律师是金The constitution implicitly states that congress shall make no law abridging the freedom of girl talk. Okay. The attorney on record is Kim.那个贱人起码你能替我辩护Ugh! That bitch! Well, at least I'll have you to represent me.尽管我很乐意好好教训她可我现在不行我在检察官办公室任职但不用担心我明天一早就先去找格雷森帮忙While I would love to kick her butt, I can't right now. I'm at the D.A.'s office. Um, but don't worry -- I will talk to Grayson first thing in the morning.要帮忙吗Can I help you?弗雷德我找不到我的手机了我觉得可能落在这里了Fred. Uh, you know, I seem to have misplaced my cellphone, and I thought I might have left it here.你的手机在响先生You're...ringing... sir.跟你说实话吧男人与助手间的谈话金在和人约会你得告诉我对象是谁I'm gonna level with you, Man to...assistant. Kim is dating someone, and you're gonna tell me who.我不清楚而且她也不爱谈私事I-I have no idea, and she is not the type to share.明天前给我完整的报告I expect a full report by tomorrow.简早Jane, hi.早Good morning.听着我得道歉我昨天没控制住自己的情绪我没想到自己是那么想你Listen, I have to apologize for letting my emotions get the better of me yesterday. I guess I didn't realize how much I missed you.只是个吻而已不必道歉你有什么事需要道歉吗Well, it was just a kiss. Not like you have anything to apologize for. Do you...have anything to apologize for?没No.好我们来谈谈艾琳娜吧okay. How 'bout we talk about Elena?-对-没错- Right. - Yes.我想让你去拜访她母亲安娜让她了解格拉纳多斯的事告诉她我们想让她出庭作证I'd like you to go see her mother, Anna. Let her know about Granados, and tell her we're gonna need her for trial.好的我这就去办Of course. I will do it.-好的谢谢-不用谢- Okay. Thanks. - Okay.是的宾格温小姐我记得格拉纳多斯先生Yes, Ms. Bingum, I remember Mr. Granados.但你确定是他吗But are you sure?我是说我女儿认识他还说他是个好人I mean, my daughter knew him, said he was a nice man.我能理解这对你来说很残忍已经过去那么长时间了并且...I can imagine how hard this is for you. It was so long ago, and --如果我女儿没那么有同情心的话她可能还活着If my daughter had not been so compassionate, she'd still be here.真的吗为什么Really? How so?她当时正在去见朋友的路上She was on her way to visit her friend.内森·帕斯基Nathan Persky.是的他当时酗酒成性艾琳娜希望能劝他继续戒酒Yes. He was having a hard time staying sober, and Elena was hoping she could get him back in the program.-他们是在戒酒互助会认识的吗-没错- And that's where they met? In A.A.? - Yes.来我带你去她房间看看我一直没动过她屋里的东西Come. I-I show you her room. It's just like the day she left.《宁静祷文》内容-真漂亮是你织的吗-不是的- Those are beautiful. Did you knit them? - No.是我女儿织的她戒酒后精力很充沛就开始织毛线My daughter. She had all this energy when she quit drinking. She took up knitting.她告诉我那是她的消遣Told me that it was relaxing.我小的时候我妈也爱织毛线她也说过同样的话When I was a little girl, my mom used to knit, and she used to say the same thing.你跟妈妈还是很亲密吗Oh. Are you still close?很一般工作还有生活...你懂的Uh, not so much. Work and life -- you know.你总觉得以后还有机会宾格温小姐You always think you have more time, Ms. Bingum.由春入夏换季的衣服一定要提前准备好这件太平洋公司的露背太阳裙是参加海滩派对的完美行头Like spring to summer, your wardrobe transition should be seamless. This Pacific sundress with scoop back别暂停下个镜头我就要笑了Oh, don't pause it there. I smile in the next frame.你的笑容真美牙齿比视频里还白You have a great smile. It's even whiter in person.谢谢Thank you!-巴奈特小姐-什么事- Ms. Barrett -- - That's me.太平洋控股有限公司把商品发给你之后有没有向你索要货款那些东西要你付钱吗When Pacific Holdings sent you merchandise, did they ask for any remuneration? Did you pay for the stuff?不要是他们免费送给我的No. They gave it to me for free.而作为回报你对每件物品都大加赞赏And in exchange, you praised every single item.他们送我的每样东西我都喜欢I love everything they sent me.连那条俗气的亮片打底裤你也喜欢吗Even the sequined leggings that only a fashion-challenged lemming would wear?你敢不敢有点品味史黛西Really, Stacy? Really?别说了史黛西你的品味超棒我们都这么认为Stop! Stacy... you have fabulous taste. All of us think so.你们是指All of you?你的粉丝们我们专门为你开了一个时尚博客而且这条打底裤酷毙了我上星期买的Your followers. There's like a whole fashion blog devoted to you. And the leggings... are awesome. I bought 'em last week.亲爱的你很美但是这条打底裤丑毙了这都是我的错我现在就自首Oh, sweetie, you are beautiful, but those leggings are awful. And it's all my fault. I would like to turn myself in now.讯问完毕No more questions.好吧这样吧我去和太平洋控股有限公司谈判让他们收回你委托人购买的商品并且退款这样你们能接受吗Okay, here's the deal. I'm negotiating with Pacific Holdings to take back your client's merchandise and refund the purchase price. Would that be acceptable?那造成的伤害怎么算What about damages?你开玩笑吧Are you kidding me?波维茨女士我会在网上致歉我发誓从现在开始我会实话实说无半分虚假我以爱马仕之名起誓Ms. Bovitz, I will go online and apologize. From now on, I swear, nothing but the truth, the whole truth, so help me, Hermes.你当时在那里工作You were working in the area.-是的但我... -而且你认识艾琳娜- Yes, but I -- - And you knew Elena.我已经说过了我绝不会伤害她而且她被杀的那天我根本没见过她根据你的供词你6:30才离开马里布[加州城市] 去打保龄球艾琳娜乘公交于5:45到达她很可能从你身边经过她的尸体被裹在防水布里那块布上还有你的指纹We've been through this. I'd never hurt her. And I never even saw her the day that she was killed. By your own admission, you didn't leave Malibu until 6:30, when you went bowling. Elena arrived on the 5:45 bus. She would have walked right by you. Her body was wrapped in a tarp. Your fingerprints were on that tarp.也许有人从我的卡车后面偷走了那块防水布Maybe somebody snagged that tarp from the back of my truck.听着我们不需要你认罪我们现在掌握的证据足以将你告上法庭Look, we don't need your statement for a conviction. We have more than enough for a trial right now.她以前常常叫我"叔叔"...She used to call me "Tio" --"叔叔""Uncle."她是我的朋友她还说要给我织条围巾She...was...my...friend. She even said that she was gonna knit me a scarf.抱歉你说什么I'm sorry. What did you say?她要给我织围巾She was knitting me a scarf.失陪一下Uh, excuse me.怎么了艾伦来看看这幅照片从监控录像可以看到艾琳娜在洛杉矶城公交站开始织围巾我数了数What is going on? Alan, come look at this photo. From the surveillance camera, we know Elena started knitting the scarf at a bus stop in downtown L.A. I count five,-大约织了六行-那又怎样- maybe six rows? - So what?我们在尸体旁边发现的围巾织了150多行至少要花两个半小时才能织那么长但是交管局说那段路程只有57分钟So, this scarf we found with the body is 150-plus rows. It would have taken at least 2 1/2 hours to knit that much. But the MTA says the route's only 57 minutes.所以根据你的推算她顶多能织个60行So, according to your math, she could've managed -- what -- 60 rows tops?没错所以说她一定是在去马里布的途中下了车而且她应该还等了另一辆公交Right. Which means she must have gotten off somewhere along the way to Malibu. And she would have had to wait for another bus.她为什么要下车呢So why did she get off the bus?尸检报告表明她体内有果糖玉米糖浆还有苏打水也许她是因为口渴才的下车也许是因为想吃糖刚戒酒的人会嗜糖如命The autopsy report said she had fructose corn syrup in her system consistent with carbonated soda. Maybe she got off because she was thirsty. Yeah, maybe she wanted sugar. You know, recovering alcoholics do crave sweets.好Okay.也就是说她下了公车去买饮料她等的下一辆车So she gets off the bus to get a drink. Then waits for the next bus,到达马里布的时间是七点一刻那时格拉纳多斯早就去了保龄球馆which gets into Malibu at... 7:15. Way after Granados left for the bowling alley,和他没见到她的说法相吻合consistent with his account that he never saw her.格拉纳多斯不是凶手Granados didn't do this.艾伦... 我们弄错人了Alan... we have the wrong man.我刚和市长通过电话他以个人身份对你表示感谢So, I just got off the phone with the mayor. He said to thank you personally.是吗为什么Okay. Why?你让我们避免了一个尴尬抓错了被告You saved us an embarrassment -- prosecuting the wrong man.不用客气You're welcome.明天我会派给你个新案子Tomorrow, I'll be assigning you another case.什么这个还没结案呢What? We haven't finished this one.没有嫌疑人也没有线索Well, we're out of suspects and leads.不能就这么放弃了We can't just drop it.不是放弃只是再次搁置起来简你当初离开这里离开我的时候你说是个人原因但没告诉我到底是为什么The case isn't dropped. It's just cold again. So, Jane, when you left this office -- when you left me -- you said it was for personal reasons, but you never told me what they were.说实话那段经历我记不清了Honestly, that part of my life is a blur.今天累吗Tired?问这干嘛Why?我们可以去吃个晚饭码头边有家饭馆的夏威夷果比目鱼不错We could get some dinner. That place by the pier with the macadamia halibut?好啊I'd love to.尽管太平洋公司的热裤很亮眼但我并不推荐这款它会往上滑露出你的底裤先暂停一下粉丝们我室友回来了稍后再继续So, while Pacific's hot pants are cute, I cannot recommend them. They ride up, exposing way too much France in your underpants. Hold on there, followers. My roomie is home. I will be right back.某人还穿着昨天的行头跟我坦白吧Somebody's wearing yesterday's outfit. Tell me everything.我吃了最地道的比目鱼I had the most amazing halibut.好的然后呢Okay. And then?然后我们聊了会天然后又聊了会天我们整晚都在聊天And then... we talked. And then we talked some more. And we spent the whole night talking.还算合理啦他毕竟四十多了Well, I guess that makes sense. He is over 40.史黛西他给了我一份工作正式的检察官Stace, he offered me a job... as a full-time prosecutor.你已经有工作了But you already have a job.我知道先听听工作待遇无津贴无车马费不给报销薪水还很低No, I know, I know. But listen to the offer. No perks, no car allowance, no expense account, and the pay stinks.但愿你婉转地拒绝了他Well, I hope you let him down easy.我还没答复他我确实很喜欢事务所的工作但地方检察官的工作更有意义我是做一个"女律师" 还是... "正义女神"I haven't answered yet. I love my job at the firm -- I do -- but the D.A.'s Office just feels more important. I mean, do I want to be "Lady Lawyer" or... "Lady Justice"?要是我就当Lady GagaI vote for Lady Gaga.别闹了说实话通常我熬了通宵就想睡一整天但我现在等不及换好衣服回去工作了No. But seriously, normally, when I pull an all-nighter, I just want to sleep all day. But I can't wait to change my clothes and get back to work. 你是在偷拿果酱馅饼吗Are you stealing pop-tarts?地方检察官办公室只有隔夜的咖啡和一盒2004年生产的饼干The D.A.'s Office has day-old coffee and a box of triscuits from 2004.公务员真是一点口福都没有There's nothing gourmet about civil service.你在这正好帮我出出主意Well, I'm glad you're here. Uh, I need some advice.快点说我待太久的话果酱就坏了Talk fast. I want to get out of here before the hummus goes bad.帕克问我金在跟谁约会Parker wants me to tell him who Kim is seeing.这么猛的料跟谁啊Oh, juicy. Who is it?我不知道就算我知道...I don't know. And even if I did --你也不能违反助理要为老板保守秘密的誓言You can't violate the assistant's oath to protect the boss' secrets.弗雷德问到什么了Fred. What do you got?我不能违背誓言所以我拒绝回答你的问题I decline to answer your inquiry on grounds it violates my oath.帕克先生你想知道金的事吗我帮你打听她又不是我老板再说碰巧我是持证的私家侦探给我两张《油脂》跟唱歌咏会的露天包厢票我就把所有细节都告诉你Mr. Parker, you want to know about Kim? I can find out. She's not my boss. Plus, I happen to be a licensed private investigator. For two box seats to the "Grease" sing-along at the bowl, I'll get you every dirty detail. 《油脂》:经典百老汇音乐剧看着我我是仙杜拉蒂埃斯特拉达女士Look at me. I'm Sandra Dee. Oh. Ms. Estrada.《油脂》中的经典唱段我听说格拉纳多斯先生无罪I heard Senor Granados is not guilty.我今天下午正要去找你我们弄错人了I was gonna come see you this afternoon. We made a mistake.那下一步怎么办So, what happens next?求你了千万别说你要放弃了Please. Don't tell me you're giving up.如果有了新线索我保证会继续调查的If there's a new lead, I promise we will pursue it.给你的艾琳娜的照片For you. A picture of Elena.我们有很多照片We have pictures.再多一张也无妨Now you have another one.那是艾琳娜的母亲吗Was that Elena's mom?对我给了她希望却又让她失望了Yeah. I gave her hope and failed.你已经尽力了You did everything you could.泰丽把所有--我是说所有没审阅过的档案给我我要全部看完Teri, get me anything -- and I mean anything -- that we haven't reviewed -- I want to see it all.没问题You got it.这个包很漂亮缺点是太重了会压迫神经使你的身材走样简直就是千斤重担挑在肩我要说"退回寄件人"This bag is adorable. Too bad it's so heavy it'll pinch your nerve and destroy your posture. It's like an anchor with a leather handle. I say -- "Return to sender!"太棒了史黛西It's awesome, Stacy."退回寄件人"是我的新口头禅"Return to sender" is my new catch phrase.你太有才了Brilliant!弗雷德是史黛西吗Fred, talking to Stacy?肯定啦要打招呼不I sure am. You want to say hi?不用让她尽快过来No. I want her here as soon as possible.史黛西Stacy --听见了我这就去I heard. I'm on my way.还搞什么公园密会Ooh. A secret meeting in the park.都赶上约翰·格里森姆了It's so...John Grisham.约翰·格里森姆:著名法庭小说作家到这来干什么Why are we here?马上就告诉你I will tell you in a minute.给你的不用谢For you. You're welcome.要这个干什么Oh. What am I looking at?对"检察官文件夹"这个词有印象吗Does the phrase "D.A.'s Jacket" ring a bell? 是件深蓝色运动服吗Is that a dark blue sports coat?我看那些人都穿这个Because I've noticed they all dress alike.所有助理检察官都会做私人的案件笔记通常会锁到别处的档案室请求征用的话得要好几天我就抄了小道这是给你的Every A.D.A. keeps a personal diary of case notes. They're usually locked up in an off-site warehouse, and it takes days for a requisition, but I sped up the process. These are yours.你怎么弄来的How did you get this?用果酱馅饼和咖啡换的Pop-tarts and real coffee.什么What?好好看看Check it out.八年前6月12号接着读"艾伦打电话给帕特里夏·马丁"帕特里夏·马丁是谁其它文件里从来没有提到过她June 12th. Eight years ago. Read. "Alan spoke on phone with Patricia Martin." Who's Patricia Martin? She's not mentioned in any other document.继续读Keep reading.根据艾伦所述"马丁的证言已足以定罪Per Alan, "Martin's testimony could clinch an indictment.明早九点将进行面谈"目击证人的证词呢为什么没有起诉书Intake interview 9:00 a.m. tomorrow." Well, where's the witness statement? Why didn't we get an indictment?这两个问题我都不知道I don't know, and I don't know.这么大的案子理应有后续调查呀Something this big, there's got to be a follow-up.我看过了文件夹里什么都没有I checked -- nothing in your jacket,不过看看艾伦的文件夹But take a look at Alan's jacket.。

Lucifer《路西法(2016)》第三季第二十五集完整中英文对照剧本

Lucifer《路西法(2016)》第三季第二十五集完整中英文对照剧本

*You only got a couple miles to go*《Shine on Me》 Dan Auerbach*If you're trying to drive me insane**Shine on me...*过得好吗弗兰克How's it going, Frank?疝气是不是被你控制得很好You still kicking that hernia's butt?不错Nice.早简Morning, Jane.昨晚绝对是精彩绝杀对吧Talk about a buzzer-beater last night, am I right?大家好Hey, guys.早上好Morning.-你今天的发型很好看 -谢谢- Oh, I like your hair today. - Thank you.可怜的贝斯Tough break, Beth.我们会为你查清♥真♥♥相♥的But we're gonna figure out what happened to you.弟弟Hey, little brother.你做了什么You did what?他们说的吗They said that?绝对不可能Well, that's never gonna happen.真的吗Seriously?好吧好吧Fine, okay.兄弟?Dude.你在干什么What are you doing?这个微距镜头比我的手♥机♥相机Well, this macro lens gets so much more detail-拍得清楚多了 -真恶心- than my phone camera does. - ?Gross.你今天吃炸♥药♥了吗Someone's a crabby-pants today.过得好吗艾拉How's it going, Ella?好极了Couldn't be better.是吗Really?抱歉我弟刚给我打电♥话♥Sorry, my brother just called.原来如此家家有本难念经Right. Well, family are the worst.-请继续暴躁吧 -是这样- Crab away. - Well, apparently,我弟一周前搬回了底特律my brother moved back to Detroit a week ago.他有提前跟我说吗And did he bother to give me a heads-up?并没有先生No, se?or.更不必说我一开始Not to mention that he's the reason就是为了他搬到了洛杉矶I moved out to L.A. in the first place.现在我全家都希望我回家住And now my whole family wants me to move back home, too. 你在考虑回家那边吗Are you considering moving back home?你们知道我有多喜欢这里Well, I mean, you guys know how much I love it here, but...但他们是我的家人they're my family.所以我在考虑So, you know, yeah.艾拉我很想支持你但是...Well, Ella, you know, I'm... I'm trying to be supportive, but... 我不支持你不许走Well, I'm not. Don't you dare go.我也许别无选择I may not have a choice.谁都有选择洛佩兹女士...Everyone has a choice, Ms. Lo...总之这边情况很多Anyhoo, um, so much going on here.我给你们讲Let me show you.这位是贝斯·达利医生儿童精神科医生This right here is Dr. Beth Daly, child psychiatrist.看起来似乎是钝伤Looks like blunt force trauma.有人打她头了吗Someone hit her over the head?是的但是事情没这么简单Yes, and yes, but there's so much more to it than that.就我看来杀手是站在这里From what I can tell, the killer was standing here拿到了杀人凶器when they grabbed their murder weapon.看到这个灰尘的印迹了吗You see this spot in the dust, right here?倒了的书只有一个书立Fallen books, and only one bookend.她是被人用失踪的书立杀害的吗So she was killed with the missing bookend?是也不是Yes and no.那个书立So the bookend...把她砸晕了made her woozy, right?然后她摔倒了被玩具火车绊了一下And then, she stumbled, slipped on this toy train,抓了椅子朝后摔倒grabbed this chair, fell back,头撞在了桌子上最终死去hit her head on this table and bang, that's what killed her. 干得漂亮洛佩兹女士也正因如此Oh, bravo, Ms. Lopez. See, that's another reason你才不应该离开why you shouldn't leave.没有你的犯罪现场得有多无聊Crime scenes would be so dull without you.谢谢但事情还不止如此Thank you. But wait, there's more.一向这样There always is.我在贝斯指甲里发现了一撮奇怪的头发?I found? a weird clump of hair under Beth's nails.-而且特别脏 -那是血吗- It's all gunky, too. - Is that blood?我还看不出来量不够I can't really tell yet, there's not enough of it.我得拿回实验室分♥析♥I got to get it back to the lab.这里有涂抹的痕迹也许有人擦过血迹Well, looks like there's a smear here, like somebody tried to wipe away some blood. 好眼力Good eye.也许是那个报♥警♥的女孩I'm thinking maybe the girl who called it in?对贝克特·威尔森Yeah. Beckett Wilson.她是医生的下一位患者She was the doctor's next patient.她发现了尸体吓了一大跳She found the body, she was pretty shaken up.传说中的震撼疗法Talk about shock therapy.不过擦拭伤口的血迹Well, I mean, wiping blood off the wound可能是与受害者关系亲密的举动is consistent with someone who cares about the victim.丹把贝克特带回局里安抚了Well, Dan took Beckett to the precinct to calm her down,我去找他们确认下so I'll go check in with them.好我去联♥系♥实验室Okay, and I'll check in with the lab,-看能不能加速分♥析♥结果 -很好- see if they can rush this hair. - ?Great.好的All right.我去找最近的药房♥调查一下I will check in with the nearest pharmacy.不她还没开口No, she still isn't talking.可怜的孩子被吓坏了Poor kid's pretty traumatized.我在她手上和衣服上没看到任何血迹No, I don't see any blood on her hands or her clothes. 我问问她I'll ask her.拜Bye.贝克特Hey, Beckett?你发现尸体的时候When you found the body,有没有试图去擦拭血迹did you maybe try to wipe up any blood?应该没有I don't think I did.但是我记不清了But it's all so fuzzy.没关系Hey, it's okay.我们回头再聊We'll just talk later.有什么我能为你做的吗Is there anything I can do now?我想来杯思乐冰A Slurpee would be nice.那就来杯思乐冰A Slurpee it is.-再见弗兰克 -再见See you, Frank. You, too.怎么回事What's this?你们难道怀疑这是我儿子做的吗You don't possibly think my son could've done this. 不罗德里格先生菲利克斯不是嫌疑人No, Mr. Rodriguez, Felix is not a suspect.他的体征不符合鉴证科的描述He doesn't fit the forensic's profile.不过我们看了贝斯的预约记录However, we did look at Beth's appointment book,他约的是今天很早的时间and he was scheduled for much earlier this morning.你知不知道他为什么留在了现场So do you have any idea why he was still here?我当然知道Of course I do.他今天带着小提琴去见医生He brought his violin to his appointment this morning,然后落下了and he left it there.办公室离我们家不远The office isn't far from our house,所以我让他骑自行车去拿so I let him ride his bike back to get it.我们认为菲利克斯在贝斯遇害后不久到了现场Well, we think Felix got here shortly after Beth was killed. 我们想跟他聊聊看看他是否看到了什么So we'd like to speak to him, see if he saw anything.可能不太容易Well, that might be tough.菲利克斯很害羞Felix is... shy.他不擅长与人交流He struggles with communication,或是社交social skills.所以他才接受贝斯医生的治疗That's why he was seeing Dr. Beth.我不知道没有她我们该怎么办I don't know what we're gonna do without her.她帮了菲利克斯很多I mean, she's helped Felix so much.他的学习生活蒸蒸日上He's thriving in school,交了许多好朋友培养了新的兴趣he's got all kinds of new friends and-and interests.简直像变了一个人He's like a totally different kid.但他面对陌生人还是有点内向He's just still not very open with strangers.明白I see.孩子Hey, buddy.要我帮你擦掉吗Can I help you get that off?我像你这么大的时候You know, when I was about your age,我经历了一场车祸I was in a car accident.情况很糟It was pretty bad.我看见了好多好多血I saw lots and lots of blood.我知道有多可怕I know how scary it can be.但你会没事的But you're gonna be okay.我保证I promise.我没看见是谁干的I didn't see who did it.好吧谢谢你告诉我Okay. Thanks for telling me.天啊宝贝你没事吧Oh, my gosh, mijito, are you okay?-出什么事了 -先把菲利克斯带回家吧- What happened? - Hey, let's just get Felix home right now. 等大家都平静下来了我再解释I'll explain everything when we've all calmed down.这是我的名片Here's my card.如果菲利克斯想起了或者说了任何事If Felix thinks of anything else, or mentions anything,请随时联♥系♥我please, feel free to call me.-好的 -谢谢- All right. - ?Thank you.你还真是个小奇怪是不是Well, aren't you a little strange one?我知道你是但我是什么I know you are, but what am I?雷雷Ray-Ray?你来这里干什么What are you doing here?这就是你和老朋友打招呼的方式吗Now, is that any way to greet one of your oldest friends? 好吧你好Okay, hi.我们不是说好了不再见面吗We kind of sort of agreed to never see each other again. 有吗我可不记得有说得这么详细Did we? I don't remember putting such a fine point on it. 我们说了说得超级详细We did, we did. Super fine.五年前在底特律Five years ago, in Detroit?我知道你记得I know you remember.听着我很抱歉Look, I'm sorry.我只是...我想你了I just... I miss you.好吧不是说我不想你好吗Okay, it's not that I don't miss you, too, okay?我只是觉得我人生中的那个阶段已经过去了I just thought that this part of my life was over.有你的那个阶段The part with you in it.那段...有点太奇怪了知道吗It's just... it's a little too weird. Okay?所以麻烦你离开So please, just go away. Just...抱歉我该晚点再来吗Hey, sorry, uh, should I come back another time?不用No.没事Good.我没事I'm all good.你确定吗Are you sure?嗯实际上我感觉棒极了不过是在Yeah. Yeah, I'm-I'm fantastic, actually, just, you know, 自言自语talking to myself.路西法第三季第二十五集-你确定你没事吗 -实际上我感觉棒极了- You sure you're fine? - Fantastic, actually,不过是在...自言自语you know, just talking to myself.对着这个证物说To this evidence.真希望它快点消失Wish it would just go away.真希望它快点消失为什么Wish it would go away, why?因为它就这么突然出现了Because it just showed up out of nowhere.就这样...噗的一下Just... poof.所以说你还记得那个Yeah, so, you remember that,我在死者身上发现的那团奇怪的毛发吗weird clump of hair that I found on the vic?结果我发现那是人造毛Well, it turns out that it's a synthetic fur,从地毯到毛绒玩具都可能用到它used to make anything from carpets to, uh, plush toys. 但那是在贝斯的指甲里找到的是吧Okay, but it was found under Beth's nails, right?那意味着她挣扎过Which still implies a struggle.上面不是还有血迹吗And there was blood on it?不实际上那是番茄酱Nope. Turns out that it was ketchup.但现场没有发现任何食物的痕迹Even though there wasn't a scrap of food in the joint. 就像我说的它就这么突然出现了So, uh, like I said, it just came out of nowhere.你明白它为什么这么烦人了吧Do you see why it's so annoying?好吧我会去搜一搜贝斯的房♥子Okay, I'm gonna go search Beth's house.也许我会找到那团毛的出处Maybe I'll find a match to the fur there.好啊我和你一起去Great. Uh, I'll join you.你是想躲开我是不是You're trying to avoid me, aren't you?不我不是我没有Nope. No, I am not.来嘛小艾我们一起叙叙旧Come on, Ellz, let's just hang for a little bit.不行你是个鬼魂No. You're a ghost.不带偏见地讲Not to be biased,鬼魂挺酷的啊but ghosts are pretty frickin' cool,而你能看见鬼魂们and you being able to see them更是让你显得非常特别了makes you extra frickin' special.好吧首先我只能看见一个鬼魂Okay, first of all, I see a ghost...就一个你a ghost... you.没错小时候我确实觉得自己很特别And yes, as a kid, I did feel special, okay?但不管特不特别这都是不正常的But special or not, it's not normal.你什么时候起在意这个了And since when do you care about that?正常意味着无趣Normal is boring.从在底特律那时起Since Detroit.我们说好了的双方都同意了We agreed, both of us,这已经对我没好处了好吗that this wasn't good for me anymore, okay?我真的很喜欢在洛杉矶的生活I really like who I am in L.A.在这我是一个超级开心外向的人I'm just this super happy open book.没有秘密的感觉真的非常非常好It feels really, really good to have no secrets.行啊那你就把我的存在告诉所有人呗Okay, then, tell everyone about me.别把你的雷雷小天使藏起来宝贝Don't hide your Ray-Ray of light under a bushel, baby.是啊我试过记得吗Yeah, I tried that, remember?还记得在劳丽·杜彭的睡衣派对上Remember Laurie Dupont's slumber party,他们用剃须膏在我身上写"怪咖"吗when they wrote "weirdo" on me in shaving cream?还记得那个心理医生觉得我Remember that time that that shrink thought百分百是疯了然后让我吃药的那次吗that I was legitimately crazy and put me on all those meds? 我们不能做朋友明白吗We can't be friends, okay?真的是...太难了It's just... it's too hard.总而言之我得去工作了Anyway, I have to get back to work.等等我...好吧我之前不想说的Wait. I... okay, uh, I didn't want to say this,但我来这里的原因but the reason why I'm here是为了帮你处理一下...工作上的事is to help you with, you know, work stuff.一个鬼魂为什么想帮我处理工作上的事Why would a ghost want to help me with work stuff?你是认识死者吗Do you know the victim?就那种...在鬼界认识的Like-like, from the ghost world?嗯我认识Yeah, I do.好吧那你一开始为什么不说Okay, so why didn't you lead with that?鬼魂的规矩Ghost rules.不能说Can't share stuff你在人界不知道的事that you don't already know from the living world.鬼魂的规矩Ghost rules?你以前从没提过什么"鬼魂规矩"You've never mentioned "ghost rules" before.之前一直没这个必要Well, you know, I-I never had to.好吧所以等这个案子结了Okay, fine, so when this case is over,你就会离开了吧you will go away again?好吧那你跟我来吧但一定要低调Fine, you can come with, okay? But just lay low.没问题你甚至都不会注意到我的存在Cool, man, you won't even notice I'm here.好的Okay.我就一秒钟没盯着她I looked away for one second, man.我怎么可能知道她有什么鬼主意How could I possibly know what she was planning?让我理理清楚Let me get this straight,你受命护送这个小姑娘回局里you were tasked with escorting the young lady to the precinct 但她却带着你的手♥机♥跑了and she ran away with your phone.没错拿着我的手♥机♥Yes, with my phone. ?显然贝克特耍了我Clearly, Beckett manipulated me,这意味着她并不是真的难过which means she wasn't really upset而且对这起谋杀的了解and could actually know more about this murder 比我们想象中的多than we thought.丹尼尔就算以你而言这也真是傻透了Daniel, this is monumentally asinine, even for you. 谢了伙计非常感谢Oh, thanks, man. I appreciate that.没错我知道情况很糟非常糟糕And yes, I know, it's bad, it's really bad.我得找到那个姑娘路西法I got to find that girl, Lucifer.要不是绝望了我也不会来这里所以And I-I wouldn't be here if I wasn't desperate, so... 你到底帮不帮我you gonna help me or not?当然了丹尼尔Of course, Daniel.你要嘲笑我一整天吗You gonna make fun of me all day?当然了丹尼尔Of course, Daniel.棒极了Great.见鬼的Dang.天花线开放式内部格局Crown molding, open floor plans. I mean...洛杉矶的建筑风格真是令人惊叹L.A. architecture is amazing.我什么也没说I didn't say anything.不不不我踢到脚趾了no, no, no, I-I stubbed my toe.我去楼下看看你检查这里Okay. I'll-I'll take upstairs, you take down here.好Okay.基本规则Okay, ground rules.如无必要不准说话No speaking unless spoken to.还有总之别这么诡异And in general, just don't be creepy.所以不能再看你洗澡了吗So no more watching you shower?天啊我开玩笑的Okay, geez, I was kidding.天啊你看Holy crap. Look.你以前不是很喜欢玩这个吗Dude, weren't you into that?其实我是喜欢玩角色扮演I was into cosplay actually.好吧要记住你所有的爱好很难Right. Hard to keep track of all your hobbies. 这些爱好可以帮我分散yeah, I had all those hobbies to distract myself 我脑中的声音也就是你from the voice in my head, AKA you.你能离我远点吗Can you please just give me some space?-天啊今天的艾拉很暴躁啊 -不是- Geez, no Ella love today. - ?Oh, no.我只是... 看我找到了什么I-I was just... Look what I found.这是什么吉祥物吗What is that? Like, a mascot?不是毛绒套装No, it's a furry suit.我知道毛绒衣口碑不好I know, furries get a bad rap,但毛绒衣几乎从来不和性挂钩but they're almost never sexual.大多数时候完全是有益身心健康的I mean, most of the time, totally wholesome. 如果你是这么想的话If that's what you were thinking.我在想这块污渍不小啊I'm thinking that's a big stain.我赌一百块这是番茄酱A hundred bucks it's ketchup.就是说在贝斯死之前Which means Beth was wearing this她也许穿了这毛绒衣一小会probably shortly before she died.也就是说毛绒衣线索查不到疑犯Also means that that fur clue doesn't lead to a suspect.我找到的线索也许能来听听这个I found something that might. Listen to this.够了贝斯That's it, Beth.明天晚上在西南会展中心就只有我和韦斯利I'm gonna be the only one with Wesley tomorrow night at SCC. 他是我的了这件事到此为止He's mine. This ends now.天啊这么狠的威胁Geez, threaten much?贝斯和这个女人在抢Yeah, Beth and this woman were fighting一个叫韦斯利的家伙over some guy named Wesley.这是确凿的动机但我查过那个号♥码That's a solid motive, but I checked the number,屏蔽了it's blocked.别担心她说了西南会展中心No worries. She said SCC.我知道在哪里能找到她I know exactly where to find her.《Obsessed》 Danger Twins*Yeah*黄金州毛茸玩偶聚会西南会展中心活动地图*I'm officially obsessed**Yeah, I'm officially obsessed**Can't get it out of my head...*我觉得这样行不通各位I don't think this is gonna work, guys.去问问有没有人认识韦斯利Just ask someone if they know Wesley.*I'm all about it...*打扰一下Pardon me. ?你认识一个叫韦斯利的人吗Do you know anyone named Wesley? ?*Yeah, I'm officially obsessed**Can't get it out of my head...*彻底不确定这样能否行得通了Yeah, definitely not sure this is gonna work.你能不能叫贝斯Hey, could you ask Beth形容一下她想抢走的这个韦斯利长什么样呢to describe this Wesley dude that she was trying to steal?我认为鬼魂规则不允许这么问I think that actually falls under ghost rule no-nos.雷雷拜托这点很重要Ray-Ray, come on. This is important.而且你说过你想帮你的朋友And you said that you wanted to help your friend.好吧Yeah, okay.我尽力和她沟通吧Let me see if I can, uh, communicate with her.见鬼的我好像没法过去Yeah. Dang. Ugh. I can't seem to get through.什么意思What do you mean?肯定是有什么There must be some kind of,手♥机♥信♥号♥♥发射塔之类的干扰like, a cell phone tower or something.你不是吧Seriously?你根本不认识贝斯吧You don't know Beth at all, do you?你怎么能骗我呢雷雷How could you lie to me, Ray-Ray?我之所以来这里是有Okay, the reason why I'm here is...-私人原因的 -什么私人原因- personal. - Personal how?这么说吧我有未了之事Let's just say I have some unfinished business. 等一下Wait a second.贝斯的死和你Does Beth's death have something to do仍然徘徊在人间有关系吗with why you're still roaming the earth?其实是有的Yes, actually.如果破案能最终帮助你If solving this case will somehow help you到达彼岸finally cross over to the other side,那就来破案吧then let's do this.你得到安息You'll be at peace,我也就安宁了and so will I.抱歉Excuse me.你认识一个叫做韦斯利的人吗Do you know anyone named Wesley?不我不要卷入那场闹剧里Oh, no, I ain't getting anywhere near that drama. 这是最后一次This is the last time!你要干什么Hey, what are you doing?《Tin Pan Boy》 YungBlud*I am the hungry wolf*贝斯我警告过你Beth, I told you...*And run endlessly with my mate...*完蛋了Oh, snap!*Outrun and kill the strong**At daybreak I roam**Awake to who follows me, I roam, I roam...*克洛伊Chloe!放开我Get off of me!洛杉矶警♥察♥ 你被捕了LAPD. You're under arrest.我们明白Look, we get it.嫉妒能让人做出疯狂的事Jealousy can make people do crazy things.不管这个韦斯利是谁显然他对你很重要Whoever this Wesley is, ?he's obviously important to you. 重要到留言威胁别人Important enough to leave threatening messages谁知道此外还有什么and who knows what else.韦斯利不是一个人他是我的毛茸玩偶角色Wesley isn't a guy. He's my fursona.韦斯利狼是我的原角Wesley Wolf is my O.C.原创角色Original character.贝斯完全抄袭了这个角色And Beth completely copied it.这在我们社区里属于严重的侵权That is a major transgression in our community.所以贝斯剽窃了你的作品So Beth stole from you.那还是谋杀的动机That's still motive for murder.不是展会的第一晚No. I tried reasoning with Beth我试着和贝斯理论the very first night of the convention,但是她否认剽窃了韦斯利but she denied stealing Wesley.实在太令人愤怒了It was infuriating.我很难过没错I was upset, yes.我甚至朝她扔了番茄酱I even threw ketchup on her.但是我意识到争吵是没有意义的But I realized there was no point in arguing.她是不会听的She wasn't listening.我还以为贝斯非常喜欢与人发生冲突I just think that Beth was addicted to conflict.-你为什么这么说 -在我和她说话的时候- Why do you say that? - When I talked to her,她提到她刚刚和某个男人she mentioned that she had just gotten into a fight在她办公室里发生过争执with some other guy in her office.她有提到是谁吗Did she mention who?那好Okay.你今早十点的时候在哪里Well, where were you this morning at 10:00 A.M.?我在聚会现场I was at the convention,主持构建毛绒玩偶角色背景故事的讨论会leading a seminar on building your fursona's backstory.有这种事吗Is that a thing?我怎么知道我是个常人... 正常人How would I know? I'm a normie... normal person.-再正常不过了 -好吧- Totally normal.- Mm-hmm. Right.正常个鬼小艾看这里Boo normal. Hey, Ellz, check it out.《Over and Over and Over》 Jack White*Over and over**I think, therefore I die**The anxiety and I rolling down a mountain**Over and over.*现代科技真是令人惊叹It's amazing this modern technology.谁会想到我能用我的手♥机♥来追查你的手♥机♥呢Who'd have thought I could track your phone using my phone. 六旗游乐园魔术山顺便告诉你 J-2 丹尼尔Oh, by the way, J-2, Daniel.-J什么 -我们的停车位- J... What is that? - It's where we parked the car.我想我应该提醒你一下毕竟你容易丢东西I thought I'd remind you 'cause I know you like to lose things. -你真好笑 -我知道- You're hilarious. - I know.我们赶紧找到那女孩赶紧撤好吗Let's just find the girl and get the hell out of here, okay?我讨厌这种地方I hate these places.你说什么一轮轮飙升的肾上腺激素What? Women on adrenaline highs,在这地方女人特别容易走光massive potential for wardrobe malfunctions.别告诉我你有这么无聊Please tell me you're not that boring.我不无聊I'm not boring.我以前很喜欢过山车Look, I used to love roller coasters, okay?直到我12岁Until I was 12.我带了苏济·杰弗里斯去了我家那儿的游乐园I took Suzy Jeffreys to our park back home.她是镇上最漂亮的姑娘She was the prettiest girl in town. ?为了留下好印象我带她去看了海啸大白鲨Took her to the Cyclone, wanted to impress her.我真不知道为什么我要把那些辣椒热狗全吃了I have no idea why I decided to eat all those damn chili dogs. 看起来你今天能再体会一次Well, looks like you might be able to relive那天的经历丹尼尔that lovely experience today, Daniel.什么意思What do you mean?贝克特在那上面吗Beckett's on that?-当然了 -多高啊不是吗- Of course. - ?Hmm, it's high, isn't it?贝克特你玩得开心吗Beckett? You having fun?跑到游乐园最吓人的过山车上来了是吗On the, uh, scariest ride in the park?我只是经历那一切了之后需要冷静一下I just needed to calm down after everything I saw.你觉得我蠢吗Do you think I'm stupid?有点Kind of.拦住她谁去拦住她Stop her! Somebody stop her!你想往哪儿跑呢Where do you think you're going?别担心丹尼尔我抓住她了Don't worry, Daniel. I've got her.等等Uh, wait.等等等等等等Wait, wait, wait, wait, wait!不不Oh, no. Oh, no.来吧Here we go.我的天Oh, boy.你来这儿干什么So, uh, what you doing here?每当有了新线索比如贝斯和什么人吵过架With new information, like this supposed fight Beth had, 我就常常返回现场用全新的角度看案件I often come back to the crime scene with fresh eyes.姐们你一定很喜欢去沙滩Man, you must love going to the beach.我们应该去玩一波沙箱We should, uh, hit the old sandbox等这案子解决了after we crush this case.这案子解决了你就升♥天♥了不是吗once we crush this case, you're crossing over. Right?你还在撒谎You're still lying.你一点都不在意这个案子是吗You don't care about this case, do you?你猜怎么着我在意非常在意Well, you know what? I care. I care a lot.我不知道你为什么会在这里雷雷And I don't know why you're here, Ray-Ray.我觉得你应该离开这里了All right? I-I think it's time that you leave.我没撒谎我来是因为我有私事没能解决I'm not lying. I-I am here for personal, unfinished business. 我来不是因为案子而是因为你It's just not about the case. It's about you.真的吗Really?我知道我说了我会保持距离I know I agreed to stay away,但有的时候我还是会来看看你but, you know, sometimes I, uh, sort of check up on you. 说好的划清界限呢So much for boundaries.我听到了你在电♥话♥上And I heard you talking和你弟弟说的话to your brother on the phone.我知道你在考虑搬回底特律I know you're thinking about moving back to Detroit.我就知道你来这里就是为了说服我I knew it. You're here to convince me让我搬回家是吗to move back home, aren't you?不完全不是这么一回事No, actually, the exact opposite搬回底特律真的不是个好主意because moving back to Detroit is a terrible idea.好的吧Okay.怪不得你把洛杉矶夸得天花乱坠但为什么That explains all the talk about how great L.A. is, but why?因为你那帮占人便宜不要脸的兄弟住在那儿Because your freaking leech brothers live there.除了我谁都不可以说我家人坏话Hey. No one insults my family, except for me.-他们需要我 -不他们是在利用你- And they need me. - They don't need you. They use you.而这里其他的人他们知道你是多么善良And the people out here, they see how kind you are,但他们不会占你便宜but they don't take advantage of you.这里的其他人并非完全了解我好吗The people out here don't know everything about me, okay? 他们不知道你的事但我的家人们知道They don't know about you, but my family does.即便他们都知道他们也仍然爱着我They know and they still love me.要知道在我看来You know, the way I look at it你总是在照顾着每个人is you've always looked out for everybody,但我觉得你值得有个人来照顾你一次but I think you deserve someone looking out for you for once. 你这么说我很高兴Well, that is a very sweet thing to say.关于你撒谎的事我的气可能消了一点点And I guess I'm 10% less irritated that you lied.所以你来这里的真正原因就是这个吗So is that the real reason you're here?告诉我不要搬回家To tell me not to move back home?这可不是我Okay, that was not me.你干嘛要躲起来又没人看得到你Why are you hiding? Nobody can see you.干得漂亮Nice one.好吧Okay.赶紧踢他裆Now kick him in the nards!你把他放走了You let him get away.并没有Nope.他就在这儿I got him right here.真不错我很喜欢那个它让你的...Lovely, I love the, uh... it really accentuates your...我的天Oh, my.丹尼尔你玩得开心吗Daniel. Did you have fun?不管吃没吃辣椒热狗我都讨厌过山车Chili dog or not, I hate roller coasters,所以谢谢你了so thank you.不不不应该是我谢谢你Oh, no. No, no, no. Thank you.吉玛给我打了个大折扣Yes, Gemma here gave me a great deal.200件只要200美元200 for the price of 200.警局的每个人都有份了So there's enough for everyone at the precinct.贝克特在哪儿Where's... where's Beckett?那个小女孩真的太棒了Oh, that little girl is so helpful.就是她把吉玛介绍给了我She's the one who introduced me to Gemma, actually. ?Hmm. 她刚要去给我们买♥♥两个油炸饼Yeah, she just ran off to get us a couple of churro...叫你再嚣张In your face.她彻底看穿了你She read you like a book.关于她骗了我的事你笑话了一整天All day long you're making fun of me for getting duped by a kid 现在你也让她溜了and you lost her, too.。

冰血暴 -第3季第4集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语

冰血暴 -第3季第4集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语

Each character in this tale is going to be representedby a different instrument of the orchestra.For instance, the bird will be played by the flute,like this.Here's the duck, played by the oboe.The cat, by the clarinet.The bassoon will represent Grandfather.The blast of the hunter's shotguns,played by the kettledrums.The wolf, by the French horns.And Peter, by the strings.Are you sitting comfortably?Good. Then I'll begin.第三季第四集Okay.It's a safe deposit box. Number 1606.My guess, they stashed the stamp there.What about the key? Wouldn't I need the...Lost when you redecorated the study, tell him.Don't forget. Got that meeting with the high roller later. Burt Lurdsman, plumbing supplies.I really feel like this is it.Our ship coming in.Remember.Richest guy in the room is always the boss. Welcome to Capley Bank and Trust.You picking up or dropping off?What?I'm just playing.You wanna make a withdrawal or a deposit?I... I, uh...It's okay, Milly. I got this.Sorry about that, ES.Milly just moved down from Bemidji.You've got to learn the faces, huh.Sorry.No, that's...Everybody has a first day.Would you get the man a cream soda, for shit's sakes? Jeez! Thanks again for those Gopher seats.Ham was tickled pink.My sister's boy. You remember?Yeah. Yeah, of course. I, uh...You know, I don't got a lot of time here.Should be back in a snap, Milly.More in the "nice to look at" category than, say, brainiac.I was hoping to get into my box.You've been working out, yes?You seem bulked up. Been hitting the weight room?I, uh... Hitting the buffet, more like.What with the wedding and all.I hear you. All that cake tasting.I am so sorry, Mr. Stussy.No, that's...You're fine.Let the man breathe, girl.I lost the key, is the thing, to my box.Redecorating, thrown out with the old credenza, you know. Is that gonna be...'Cause what's in there, I really need, you know, today. Well...Hate to be a stickler, ES, but, uh, without the key,- well, we, uh... - No, I, uh... I...We have to drill the lock and, uh...I get it. Makes sense.What we should do is order a new key.Won't take more than a week, and that way, you know, order's maintained.You understand.You know what?Forget it.Just go ahead and pack up all my accounts.I'll take a check if you don't have that much cash on hand. Now, Emmit, there's no need to...No, it's fine. I understand.You don't want to help me.A lost key like it's some kind of national tragedy,but you got your order.Rules and the like,so I'll find a bank maybe puts the customer first.Call Mike.Hold on a sec, ES. We're...You know what? We'll just drill that sucker.No problemo. It'll take two seconds and then you can... Whatever you need. Just fetch whatever's in there.Not that I know or need to know what's...So I don't have to carry my accounts over to Chase? Chase? That's, uh...You're such a kidder.You really had me going there for...Let me just get my keys.While you're at it, I'll take 10 grand in hundredsand a buck in quarters for the meter.That's, uh... Well, of course.You'll just have to fill out a...Or, you know what?I'll get the paperwork handled myself.Although, ES, may I suggest, um,well, it's just that whenever you take outanything more than $10,000, it automatically triggers a... Buck,if I wanted an opinion from an asshole, I'd ask my own. Got it?Got it?Well, don't keep me in suspense.The stamp wasn't there, but I got this. Christmas.How much did he have, his account?I don't know. Uh, maybe $1 million.Your brother has $1 million, and you took,what is that, 10 grand?Now, see, that's the criminal mentality, your old life. And what do you... hardwired patterns.But we're not crooks.This is the principal,what's right, fair market value for the...what he took, the stamp.Who's Luverne?He did what?Oh, believe me, I'm pretty ticked myself.I loved that dog.Plus the money, of course.Christ on a stick, you think you know a guy.I mean, used feminine hygiene productsin a man's desk drawer is one thing,but now,the ridicule of beloved remains. "Cremains" is the, I think, preferred nomenclature. This is the last thing we need.What with this Varga messand poor Irv not even being cold yet.See and that's, uh...I was gonna talk to you about that.Suicide is what the authorities...the conversation I had.Old folks get depressed around the holidays and all that, but I don't know.Character like this Varga,I'm just saying, you can't put anything past him. Christ.What are we in the middle of?We ought to consider meeting this widow Goldfarb. Sell the company?- That's a little... - No, no, not sell.Just, I'm saying, take the meeting.Buck says she's cash-rich and looking to buy in.And it feels like we're getting pulledinto something sticky here, so...Yeah. Yeah, that's good thinking.What the shit are they up to?When Putin was a boy,he already knew he wanted to be FSB.He lived in the well,kept a photo of Bergin by his bed.Bergin, who squats in 1920 dirt,gives birth of GRU, later KGB.Godfather.And this boy, Putin, he learns sambo,rules the yard school by his fist.You see, in Russia, there are two words for truth. You see, in Russia, there are two words for truth. Pravda is man's truth.Istina is God's truth.But there is also nepravda, untruth.And this is the weapon the leader uses. Because he knows what they don't.Because he knows what they don't.The truth is whatever he says it is.缓刑和假释部I don't get what's so complicated here.You take a born loser, add a drug addiction, remove a job, fill his pockets with holes,mix in cold turkey,you think this guy isn't gonna drive around randomly looking for someone to rob?Yeah.But then why tear a page out of the phonebook? Choose a house? Doesn't that imply that... There you go.Using three-syllable words againfor a one-syllable problem.First, that's a two-syllable word...Let me tell you what I saw in Fallujah.Men, okay?My men laying in the dirt with their guts in their boots. How does that...With all respect...You know what an IED is?It's like car parts and dynamite.You either run one over, or you don't.That's it, see? It's random.Or bombs in our American streets.Who gets killed?Will you decide to walk your dog that morningor mow the lawn?Your problem is you're overcomplicating this.Books under the floorboards,an unapproved trip to goddamn Hollywood.Told you. I'm paying for that myself.Not the point.Not the...Look, I get it's personal, this one.But we're talking simple wrong place, wrong time.A hopper with an itch on a spreewho met the business end of a Maytag.Cosmic justice, good riddance.So what do you saywe stamp this file "Case closed,"move on to the calm and orderly transition of power. Sheriff, I hear you.I do.I'm not trying to stir things up.No, I think you are.I think you got resentments over being made to cow, kiss the ring.I had boys like you in the service.I'd tell them to go right, they go left.All of them, to a man,went home in a bag.Well, I'm home already,so I'm gonna spend a few more days on this one, see how it goes.I need the parole officer for Maurice LeFay.That'd be Ray.He's in with a felon at present.Point me to the ladies.Oh, Lord.My Lord.Come on already.You wouldn't...Friend.You wouldn't have a putter-inner by chance?How's that?Or a pad?This is not the way things were supposed to go,but the Lord must have... Not to get...Anyway, if you could find your wayclear to abetting a sister in need,one who is supposed to be with child,but apparently is not...Uh, sorry, I don't have...Regulations, you know.We're not meant to carry a purse, and I'm...It's not my time of the...I could ask the clerk. She might have...Oh, no, don't burden yourself.Well, what are the odds?Second female in uniform.You said regulation, and I assumed...Winnie Lopez, Saint Cloud Metro.Gloria Burgle, Eden Valley Police.Oh, and chief to boot.For the moment, anyway.Sorry, I got about 100 pounds of TP crammed in there. Been cranky as a female dog since breakfast,and now I know why.We've been trying, me and Jerry, for months now. Yeah. Like those old Road Runner cartoonswith the wolf and the sheep dog,how you punch a clock to go to work?It's mostly missionary, if I'm being honest.We used to spice it up,but now it's about the shortest distance between two points. I've...He'd pop faster from the back, if I'm being honest,but I think it's important to look each other in the eyes when it comes to making babies.You got kids?Uh, one. Nathan. He's 12.Oh, that's what Jerry wants.A shortstop or a switch-hitting third baseman.Me? I've got my fingers crossed for a girl.Well, I better hit it.Here on a 10-30, leaving the scene of the accident,except the vic don't wanna press charges, turns out so. You? Um, murder.Jeez!Yeah.Well, happy trails.I know, baby.It's all I can think about, too. I...Look, I'm no psychic, but how does he not fund us?And if not, well, we got capital now.Oh, I've got to go. Yeah.Yeah, you, too.I love you.I already told the other girl everything.The other...Oh, no, sir, I'm not here about the accident.Gloria Burgle, Eden Valley Police.I'm, uh, looking into the, uh...I'm, uh, looking into the, uh...The, uh, murder of...Now that is...Truly, what are the odds?You said "Murder"?Yes, sir, of Ennis Stussy in Eden Valley.And here you are, how many miles away,a Stussy as well.Well, I mean, it's...Go figure. It's a pretty common name.I got cousins all over the darn place,not that I'm saying that this fellow was a cousin, although who knows? Could've been.Well, reason I'm here, one of your cons, Maurice.He's most likely the culprit.We got evidence shows he broke into the victim's house, tore the place apart looking for something.Maurice LeFay?That's the one.Air conditioner caved his cranium, I heard.Heard that as well.Saw it, in fact. Not a pretty picture.All the same, just 'cause the perp passes on doesn't mean the investigation halts.There's a question of why.- "Why." - Yes, sir.Fellow drove 30 mileswithout knowing his destined address,finds Ennis out of the phone book,and then searches his houselike he knows there's something there,like he's looking for something in particular.It's unusual.Well, I mean,- he liked his reefer. - Is that right?Smoked a heck of a lot.In fact, he blew his piss test.Was gonna grab him up when I heard the news. "Death by major appliance.""Death by major appliance."So I'm not sure how much more I can...But if I think of anything...All I can ask, sir, if something pops to mind. We're moving offices,so I wrote the new number on the back. "Chief."Ignore that. We're doing some restructuring.They always find a way to screw you, don't they? They try.温妮·洛佩兹警官Jeez!Hey, Ray.Yeah. I'm just running out for a home inspection. Yeah?Let's table that for now.Yeah?Have a seat, Ray.I, uh...You know the Deputy Director.Yes, sir.How are you today, sir?It's a problem, Ray.I, uh...Can't have this, Ray.Intermingling with the clientele?You swore an oath.Well, to be fair, sir...Not a literal oath, I'll give you that, but implied. For Pete's sake, it's right there in the handbook. Don't bang the cattle.First off, there's probably broken glass down there. - Second... - Second, it's against the damn law. Which... I've got to give it to you.The Swango skank, you could fry bacon on, but... - Now, that's... - I'm saying she's hot.- No, I... - That's not the point.That's right. That's not the...Son,read my lips.You're in a shit storm,and we're the ones holding out the umbrella. You gonna take it?Well, that's... What is that...I'm saying that if you tell usthat it was a one-time thing,that you lost your mind for a moment,then we can go to suspension.Slap you on the wrist,or maybe on the dingus would be better.I love her.Son.That's wrong.That's not the way to go here, Ray.And you know what?She loves me.Look at her.A girl like that, and she loves me.We're getting married.We got plans, big plans.Not if we revoke her.Now, hold on just a...Consequences, Mr. Stussy.That's the way the cookie crumbles.Maybe a few months at Stillwater will straighten her out. These rules aren't just for you, Ray.What if she's manipulating you,using her poontang to hoodwink and bamboozle? See, that's what they do, son.- I thought you knew that. - Look.Punish me. That's fine, but don't...If there's any fealty whatsoever...She's not a recidivist.We're not talking a common criminal here.Whatever problems there were for herare in the past.We...We've got plans, like I said.Won bronze in the Wildcat regionals.And there's a sponsor, Lurdsman.He's a... Kitchen supplies or...He's gonna sponsor our run.Bridge, we play.For the love of God,you can't send her back.You've got 10 minutes to clean out your desk.Yes, sir. Thank you, sir.And you're gonna sign a paper sayingthat you're not gonna sue us for wrongful termination or whatever half-cocked scheme comes into your head once the shock wears off.You got my word.We had your word, for all the good it did us.Good evening. Stussy Lots.Oh, yeah?Yeah.Be sure to tell him in the morning.You have a good night yourself.Sy.Law enforcement's here.That's, uh...Nobody asked for that.Sir, I'm Officer Lopez, Saint Cloud Metro.Is there a place we could talk in private?That's... I didn't call the police.No, sir. It's...I'm investigating an automotive flapperin the driver of a Humvee registered to this Stussy Lots. Did vehicular damage to another...Fine. Fine.Let's... Not here.I just want to say upfront, this is a total waste of time.Yes, sir.And I've already talked to the one complainant, and he's not interested in pressing charges. See?To wit, one Raymond Stussy worksfor the Parole Board, and I have to ask,any relation to the Stussy on the marquee?That's fine. I can check that. It's just that, um...I ran the registration on the offending vehicle and saw that the Humvee in questionwas registered to your parking lot concern.But it's unspecified in the paperworkas to who here is actually driving it.Well, that's... I'd have to look.That'd be great.You mean now?If it's not too much trouble.I mean, it's after hours. People are out.Just leave me your number.The girl in HR can run it through in the morning. What's her name?I'm sorry. I'm confused. You said...What I heard wasthe offended party wasn't interested in charges. Right.Yeah, that's complainant one.Complainant two, the waitress I mentioned, she got hit on the way out of the lot.She is hopping mad.Just paid her wagon off, apparently.That sounds like an insurance matter.Yes, sir, except the driver in questionleft the scene of the accident at speed,and that's police.Well, like I said,am I talking to myself here, or...Soon as the girl's in tomorrow,I'll have her call up that info,and we'll get it over to you.Okay, sir. Well, I sure do appreciate your time. Not sure what's keeping Ray.He's super reliable normally.You'll see.A rock, really.It's kind of his bellwether.I'll...Let me call him again.I feel that maybe we started poorly.Jesus, it's dinnertime. Schweinekoteletts.Pork chops.With applesauce, but...Marvelous. We'll talk as we eat.Now, that's not... Just a... Goddamn!A step too far is what this is.Coming to my home.Why do I feel that you're not happy we metwhen all I want to do is make you rich?Look around. I'm already rich.No, you're not.I wish you'd let us sit at the real table.In the dining room.I'll let you into a secret, madam.I was a housemaid's boy,and I ate three meals a day in a kitchen below ground,so you're making me feel right at home.And how are you this evening, young lady?That's Mama, the matriarch.But she doesn't talk, not since the stroke.That's a shame.I bet she had a lovely speaking voice.I wish you'd told me about company.That's my fault.I do have a tendency to drop in unannounced,but, you see, the thing is,Emmit and I have such amazing opportunities ahead of us that... Well, you know what they say about time being money. Really?I don't want to talk business in front of them. Emmit, don't be rude.I don't mean to gossip,but, um, are you English by any chance?What gave it away?No, I like to think of myself as a citizen of the world. London, Manila, Johannesburg,Tokyo, Rome.You've been to all those places?And more.In fact, that's what I want to talk to your husband about. About broadening our partnership,or a broad in it, if you'll pardon the pun. Partnership?He's exaggerating.We have some dealings more in the realm of finance. Yeah.Maybe he's right.We shouldn't be broadcasting our intentions.It's just that your husband, madam,is a consummate businessman.He's a true professional.I learn something from him every day anew.In fact,I brought those contracts you asked me to draw up,if you'd like to review them.And now might I be so forward, madam,as to ask for the location of your WC.Our what?He means the crapper.Emmit.It's just down the hall on your right-hand side. Right.What?I'm not making you a partner in my company.You just blew in on the wind Thursday.I'm calling Sy.Ah. And here's me thinking you were the boss.In the favelas of Brazil,there are six-year-olds with Glocks.They roam in packs, stealing whatever they can find. Mexican lowlifesstream into this country like wolves,eyeing our women and children.In the Congo, a family of six live on 10 cents a day. You turn on the TV, what do you see?Boat people.Mass migration.You're living in the age of the refugee, my friend. Look, if you won't take back your money,well, I can't make you!You see it, don't you?Millions of people bought houses they couldn't afford,and now they're living on the streets.85% of the world's wealthis controlled by 1% of the population.What do you think is gonna happenwhen those people wake upand realize you've got all their money?Hey! I just charge for parking!Oh, you think they're gonna ask questionswhen they come with their pitchforks and their torches?You live in a mansion.You drive a $90,000 car.It's a lease through the company.Look at me.Look at me.This is a $200 suit.I wear a second-hand tie. I fly coach.Not because I can't afford first,because I'm smart.So look at you, and look at me,and tell me who's the richer.I feel like this is a trick question.There's an accounting coming, Mr. Stussy,and you know I'm right. Mongol hordes descending.Now what are you doing to insulate yourself and your family? You think you're rich.You've no idea what "Rich" means."Rich" is a fleet of private planesfilled with decoys to mask your scent.It's a banker in Wyoming and another in Gstaad.So that's action item one,the accumulation of wealth,and I mean wealth, not money.What's action item number two?To use that wealth to become invisible.Why does it smell like an unflushed toilet in here?We had a... There was an incident.Is this where you hung it?What?The stamp.The famed Two-Penny Red U.S. Misprint.If I'm not mistaken, the "2" was the wrong way around. How do you...It's all very old Testament, really,this feud between you and Raymond.Do you know there are 25 chapters in the book of Genesis that refer to the feuds of brothers?Cain and Abel, most famously,but Joseph was betrayed by his brothersand sold into slavery.弟弟Not to forget the sons of Isaac."And my brother Esau was a hairy man,But I am a smooth man."Then not another peep.Corinthians, Leviticus.You'd think all the brothers of history had worked things out, but, of course, we both know that's not true.Now, just wait a minute, pal.I don't know what you're or how you...But private matters between me and my...I hear things.I hear them because I listen.I see them because I watch.Emails.Phone calls.- He came. - Who?Well, now, the fella from the...Ermentraub?No. Different fella.Don't wanna say too much on the phone.Just... You better come down here.You can never be too careful. That's my motto.You see, I've got great plans for us, Emmit.Can't you just take the money back?No. No, my friend, I'm sorry.You're in the pan,and you know where you go when you leave the pan.- The... - The frying pan.You know where you go when you leave.- Into the fire. - Yeah.They're coming.Pitchfork peasants with murder in their eyes,and me, your guardian angel,which is why I went to the MinnesotaNational Trust this morning,and they have agreed to increaseyour line of credit by $25 million.How?By acting as your agent, your partner.So, here's some of the papers you need to sign.I've studied your books,and, uh, you're not just in the parking lot business anymore. What business am I in?The billionaire business.But first you need to tell me, uh,is your brother going to be a problem?Ray? No, he...It's just a dumb rivalry.And the girl?I don't...I mean, he's,honestly,a loser.So what else could she be?Just then Grandfather came out.He was angry because Peter had gone into the meadow. It's a dangerous place.If a wolf should come out of the forest,then what would you do?then what would you do?But Peter paid no attention to his grandfather's words. Boys like Peter aren't afraid of wolves.- Mom. - Huh?I said it's time for bed.Well, go on and get your teeth brushed.I'm right in the next room.Mom, I'm not a baby.You're my baby.Hold that thought.Hi-ho.Little off the beaten path, aren't you?I went by the station, they said...Fudge, you were turning in.That's okay. You want some tea?Yeah, sounds good.So remember I was telling you about my hit-and-run?A Humvee in a restaurant parking lot,- two other vehicles involved. - Hmm.So I run the plate number on the Hummer,and it's registered to a corporationin Saint Cloud, a company car.Seems like you're crossing all the T's.Not sure how it's...Well, okay, then.So, after I see you in the commode,I go see this fellow that works there,and something strikes me odd.The name.See, it turns out that one of the victims has the same last name as the fellow that owns the company that leased the car.So I looked it up, and, get this,they're brothers, which...Then I remembered thatyou were at the Parole Board about a murder,and so I looked it up.I mean, Eden Valley's had one deathby foul play in 16 months.And the victim's name is...Ennis Stussy.With the same as...My suspect's parole officer.And his brother,who owns the company that leased the Humvee,and who lives, get this,in Eden Prairie.。

经典美剧《老友记》-第三季-第一集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第三季-第一集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语

-She totally winked at me! -She did not wink at you.You always think somebody's winking at you.The One With the Princess Leia FantasyI say "Tupelo Honey" by Van Morrison.No way!The most romantic song ever was "The Way We Were."I think the one that Elton John wrote for that guy on Who's the Boss? What song was that?Hold me close Young Tony Danza-Hi,Monica. -Hi,Mon.Oh,my God!Has she slept at all?It's been three nights in a row.She finally stopped crying yesterday.But then she found one of Richard's cigar butts on the terrace....Okay,that explains it. I got a call at 2 in the morning......and all I could hear was this squeaky sound.So I thought, "It's a mouse or a possum."Then I realized,like,okay......where would a mouse or a possum get the money to make the phone call? -Morning. -Morning.You made pancakes?Yeah,like there's any way I could ever do that.Monica and Rachel had syrupNow I can get my man to cheer upGood morning,Joey.Good morning.Why don't you stay home from work and just hang out with me? Oh,I wish.You have that report to finish, and I've got to see my lawyer.I can't believe I date a girl who's getting divorced.I'm such a grownup.I gotta go,I gotta go.Not without a kiss.Maybe I won't kiss you so you'll stay.Kiss her. Kiss her!I'll see you later,sweetie. Bye,Joey.Bye-bye,Janice.When are you dumping her?Nope.Not this time.Come on,quit yanking me.I'm not yanking you.-This is Janice. -Yeah,I know.She makes me happy.You look me in the eye and tell me, without blinking......that you're not breaking up with her. No blinking.I'm not breaking up with her!God,look what I found in the drain!What?It's some of Richard's hair!What do I do with this?Getting it away from me would be job one.It's weird,but I don't want to throw this away.This is all I have left of him.Gross......drain hair.Cool! It looks like a tiny little person drowning in your cereal.-What is wrong with me? -You need to get some sleep.I need to get some Richard.You broke up with him for a reason.I know. I know. I'm just so tired of missing him.Tired of wondering why he hasn't called. Why hasn't he?Maybe because you told him not to?What are you,the Memory Woman?They're not breaking up! Chandler and Janice?They're not breaking up! He didn't blink!I'm not surprised. Have you seen them together?They're really cute."Cute"? This is Janice!You remember Janice?Yes,I remember. She's annoying. But you know what?She's his girlfriend now. I mean,what can we do?There you go! That's the spirit I'm looking for! "What can we do?" All right,who's first,huh? Ross?Chandler's our friend, and Janice makes him happy.So I say we be adult about it and accept her.We'll call that Plan B.Honey...... I was wondering......do you still have that Navy uniform?No,I had to return it to the costume place.I think I have an old band uniform from high school.You remember not having sex in high school,right?Well,honey,what about you?Do you have any fun,you know, fantasy-type things?Come on. You gotta have one.Nope.You know what?If you tell me,I might do it.Did you ever see Return of the Jedi?Do you remember the scene......with Jabba the Hutt?Well,Jabba had as his prisoner...... Princess Leia.Princess Leia was wearing......this gold bikini thing.It was pretty cool.Princess Leia and the gold bikini? Every guy our age loved that. Really?It's huge! That's the moment when she stopped being a princess... ...and she became,like,you know, a woman.Did you ever do the Leia thing?Really? That great,huh?No,it's just that I got this new pager,and I have it on "vibrate." See you.Hi,you guys!Look who I found standing outside the Szechuan Dragon... ...staring at a parking meter.-Why aren't you at work? -Oh,they sent me home.Why?Because I don't work at the Szechuan Dragon.You really need to get some sleep.I know I do.Guess what? They published my paper.Really? Let me see,let me see!Rach,look!Where is my strong Ross Skywalker to come rescue me? There he is!-Wheel! -Of!Fortune!This guy's so stupid.It's Count Rushmore!You should really go on this show.I got three tickets to the Rangers tonight. What do you say?I say I am there!Cool!Is Ross going too?No. Janice.Janice?Because I just feel bad for Ross, you know?We always go together. We're like The Three Hockey-teers,you know?I may be way out on a limb here, but do you have a problem with Janice? No!Yes....Oh,God,how do I say this?You know that girl from the restaurant with the hair?That girl that I hate? She drives me crazy.Look,I don't hate Janice. She's just a lot to take,you know?Well,there you go.Don't look at me like that.She drove you nuts before,remember?I'm crazy about her now. This could be the real thing.Capital R,capital T!Don't worry,those are the right letters.Look,what do you want me to say?I want you to say that you like her!I can't. It's like a chemical thing.Every time she starts laughing, I just wanna......pull my arm off so I have something to throw at her.Thanks for trying.Oh,and by the way, there is no Count Rushmore!Then who's the guy that painted the faces on the mountain?How could you tell her?I didn't think it would be that big a deal!She didn't think it would be that big a deal!Who are you talking to when you do that?Look,that was supposed to be a private,personal thing between us. Phoebe is my girlfriend,okay? We tell each other everything. Guys do the same thing.I mean,what about all that locker-room stuff?That's different. That's like,who dated a stripper?Or who did it on the back of the Staten lsland ferry?Both of those Joey?But you don't talk about your girlfriend......and the intimate stuff you do with her.Not even with your best friend?That is so sad.You're missing out on so much.I mean,the bonding and the sharing......and knowing they're going through the same thing you are. So,what,you tell each other everything?Pretty much.Did you talk about the Night of Five Times?Do you tell people about the Night of Five Times?Honey,that was with Carol.I know,but it's still worth mentioning,I think.Relax every muscle in your body.Listen to the plinky-plunky music.Okay,now close your eyes......and think of a happy place.Tell me your happy place.Richard's living room,drinking wine.No,no,no. Not a Richard thing. Just put down the glass and get out.I'm sorry,but that's my happy place.Okay,fine. Use my happy place. Just don't move anything in there.I'll try not to.Okay. All right,so, you're in a meadow...... millions of stars in the skyYou think breaking up was a mistake?There are no questions in the happy place.Just the warm breeze and the moonlight flowing through the trees.I'll bet he's over me. I'll bet he's fine.Betting and wagering of any kind are not permitted in the happy place. There's just,you know, the lovely waterfalls......and the trickling fountains......and the calming sounds of the babbling brook.Okay,this isn't working.I'm still awake, and now I have to pee.So I hear......you hate me!I never said hate. I was very careful about that.A little birdie told me you wanted to rip your arm off and throw it at me. And you got "hate" from that? You're taking a big leap there.All right,fine,fine,fine!We have got to do something about our little situation here.So this is my idea.You and me spending some quality time together.But what does thatFor Chandler!Okay. I'm in.Okay! This is what we'll call it: Joey and Janice's Day of Fun!A whole day?Yes,because that's how long it takes to love me.Yeah,I know. I sleep in the next room.So I went down to the post office......and it turns out it was those videos that I ordered......for Richard about the Civil War.He loved the Civil War.Do you want us to take you home?Or maybe to a galaxy far,far away.Women tell each other everything! Did you know that? No,Chandler,everything.Like stuff you like. Stuff she likes.Technique. Stamina. Girth.Girth?Why? Why? Why?Why would they do this?Rachel says sharing's great and supposedly......we ought to be doing it.Do you want to?We're not gonna talk about girth, are we?All right,you go first.Okay. Okay,I'll go first.So the other night......Rachel and I are in bed talking about fantasies......and I happened to describe a particular...... Star Wars thingPrincess Leia and the gold bikini.I know!Well,that was easy.Okay,you go.Okay,you know when you're in bed with a woman......fooling around......and you get all these mental images in your brain?Like Elle MacPherson or the girl at the Xerox place?-With the bellybutton ring? -I know.And then all of a sudden, your mom pops into your head.And you're,like, "Mom,get out of here!"But after that, you can't think of anything else.And you can't stop what you're doing. So it's kind of like you're... ...you know......you know....You don't know!Your mom?You're telling me about your mom? What's the matter with you? -You said -I said "share," not "scare"!Go sit over there!We're back!What are you guys doing together?Joey and Janice's Day of Fun!Really?We went to a Mets game. We got Chinese food.And,you know,I love this woman.You have got competition,buddy.Well,I just came by to give you a kiss.I have to go pick up the baby. So,I'll see you later,sweetheart. You too,Chandler.-You still can't stand her,can you? -I'm sorry,I tried! I really did!I appreciate you giving it a shot.But you know,the good thing......is that we spent the whole day together and I survived.And what's even more amazing, so did she.It was Bat Day at Shea Stadium.I guess that's something.Oh,man,that's huge!Now I know I can stand to be around her. Which means... ... I get to hang out with you.Which is kind of the whole point anyway.Oh,hey! We stopped by the coffee shop and ran into Ross. Oh,God.If it makes you feel any better, I do it too.-Really? -Oh,yeah!I always picture your mom when I'm having sex.April 12,1861.The United States garrison at Fort Sumter was fired upon.It is now under bombardment byDad! What are you doing?It's your mother's bridge night,so l came into the city for a Moni-cuddle. Since when did you start smoking cigars?I don't. I just like the smell of them.So what are you really doing here?I just wanted to make sure you're okay.Why wouldn't I be okay?I saw Richard.So how you doing?I'm fine.I'm just a little tired, but I'm okay.-How's Richard doing? -You don't want to know.No,I really,really do.Well,he's doing terrible!Really?Worse than when he broke up with Barbara.-You're not just saying that,are you? -No,the man is a mess!Was he crying?Do you think he was waiting till after you left,so he could cry? Maybe.I think so.Honey,relationships are hard. Like with your mom and me.You know,after we graduated from college,we broke up for a while.It seems her father, your grandfather......wanted her to travel around Europe like he did.Of course,he got to do it on Uncle Sam's nickel...... because he was also strafing German troop trains at the time. However....Okay,here we go.I am Jabba's prisoner. And you...... have a really weird look on your face.What? Honey,what is it?Did I get the hair wrong?Or what? Did you just picture it differently? What?It's not you. It's....What is it? Come on,sweetie. You're,like,freaking me out here.I hate Chandler. The bastard ruined my life!327。

吸血鬼日记第3季第5集~中英文台词剧本

吸血鬼日记第3季第5集~中英文台词剧本

《吸血鬼日记》前情提要Previously on "The Vampire Diaries"...你一定就是埃琳娜了You must be Elena.我们怎么会长得一模一样How do we look exactly alike?我杀了个二重身I killed the doppelganger.我打破了那诅咒I broke the curse.我哪里做错了So what am I doing wrong?得跟下咒的那个女巫连通You'd have to contact the witch who created it.那就是女巫祖先了That would be the original witch.那条项链是女巫祖先的护身符The necklace is a talisman from the original witch herself.凯瑟琳Hi, Katherine.要一起上路吗Feel like hitting the road?何不呢Why not?丽贝卡该醒来了妹妹Rebekah. Time to wake up, little sister.当我遇到你们俩的时候有个男的在找你们When I met you two, there was a man looking for you. 你们俩看起来都很害怕那个人是谁You both seemed afraid. Who was that man?怎么了What's going on?他问我关于迈克尔的事He was asking about Michael.他不是和我们一伙的尼克我能感觉到He's not with us, Nik, I can sense it.你隐瞒了一些事情You're holding on to something.我认为我得亲自来看看I thought I would see for myself你隐瞒了什么what it is you've been hiding.欢迎回到神秘瀑布镇斯特凡Welcome back to Mystic Falls, Stefan.■本字幕由YYeTs人人影视翻译制作更多字幕下载请登陆■翻译:句号草草思朵Elsye 孜然羊肉■校对:草草内丘米小勒时间轴:Remember 菜六水小猫■后期:Ghost 监制:米苏不是吧搞什么啊Oh, come on! Seriously?!你知道我们布置这个花了多长时间吗Do you know how long it took for us to set all this up?!忘了高年级恶作剧之夜的事了吗Forgot about senior prank night, huh?-显然-你怎么能忘呢- Clearly. - How could you forget?我们可是从高一就盼着这一天呢We've only been waiting for this since like freshman year.对啊马特我都参与了你也别想逃Yeah, Matt. If I'm doing this, you're doing this.你们居然真会做这个才让我惊讶呢I'm kind of surprised any of you are doing this.卡罗琳逼我们的Caroline's making us.我们就要高三了We're about to be seniors.这才是我们会永远珍藏的记忆These are the memories that stay with us forever,-如果不... -如果不趁现在制造记忆- and if we don't-- - And if we don't create these memories now, 那高中生涯意义何在then what's the point of it all?你尽管取笑我吧我不在乎Go ahead and make fun, I don't care.你们真逊我还要去"布置"十个教室呢You're all lame. And I've got ten more classrooms to prank.你去哪啊Hey! Where are you going?去把阿拉里克的桌子粘上To superglue Alaric's desk shut.制造记忆嘛I'm making memories.爱死你啦给职工厕所的马桶圈涂上Get the faculty toilet seats,体育馆那边唐娜需要尸体行动and Dana needs bodies in the gym. Let's go.-你在这儿呢-克劳斯- There's my girl. - Klaus!你应该死了才对You're supposed to be dead.这可怎么办好What are we going to do about that?吸血鬼日记第三季第五集你饿不饿我们停车吃点东西吧Are you hungry? Let's stop for a bite.去路边[卡车]餐馆或找个卡车司机来A truck stop. Or a trucker.少逞口舌之快了[别这么可爱]Oh, stop being cute.不太可能It's not possible.我们漫无目的地开了几个小时了We've been driving around aimlessly for hours.我们到底要去哪Where are we going?要去你不能回头的地方Far enough away so that you can't go running back. 别担心我跟神秘瀑布镇处于"冷战"期Not to worry. Mystic Falls and I are on a bit of a break. 是跟小镇冷战还是跟埃琳娜You and Mystic Falls, or you and Elena?这么说吧我和埃琳娜Let's just say Elena and I are having在我的行为问题上产生了分歧a bit of difference of opinion on how I should behave. 我猜猜埃琳娜希望你做个英雄Ooh. Let me guess-- Elena wants you to be the hero, 而你不想伪装自己and you don't like playing pretend.差不多吧Something like that.那是她的损失了Her loss.What are you doing?想试试嘛I thought I'd give it a shot.不过说实话我现在对你没兴趣了Truth is, you just don't do it for me anymore.你又活了Oh, he lives.-怎么回事-你昏过去了- What happened? - You took a beating.我哥哥一下午都在不停地拧断你的脖子My brother's been breaking your neck all afternoon.他火气不小呢Quite the temper.他为什么带我们回神秘瀑布Why did he bring us back to Mystic Falls?你现在就别装傻了You can stop playing dumb now.他很快就想通了你在隐瞒什么It didn't take him long to figure out what you'd been hiding. 我没隐瞒什么I'm not hiding anything.克劳斯让我做的我都做了I've done everything Klaus has asked me to.你就是忘了提No, you just failed to mention二重身还活着的事that the doppelganger's still alive.克劳斯现在在哪Where is Klaus now?运气好的话在扯掉那头母牛的脑袋With any luck, ripping that cow's bloody head off.她在哪Where is she?你还真爱她呢You really do love her, don't you?我羡慕嫉妒恨了Consider me jealous.你还真是给我惹了大麻烦啊甜心You put a rather large kink in my plans, sweetheart.打破诅咒成为混血儿就是为了The whole point of breaking the curse and becoming a hybrid 制造更多混血儿was to make more hybrids.而我却没能做的我敢说I haven't been able to do that. Now my bet is,这跟你依然活着有些联系it has something to do with the fact that you're still breathing. 你要是想杀我就动手吧If you're going to kill me, just do it!要等到我确认这么没错Not until I know I'm right.但我确实有办法折磨你But I do have ways of making you suffer.高三生注意了Attention, seniors.你们已经被发现了恶作剧之夜结束了You have officially been busted. Prank night is over.回家吧Head on home.你们俩我记得你You two. I remember you.抱歉你是谁I'm sorry. Who are you?别担心我们上次相遇时我不太清醒Oh, don't worry, I wasn't in my right head last time we met. 请把你脚抬起来唐娜Lift your foot up, please, Dana.查德要是她脚放下来了你就打死她If she drops her foot, Chad, I want you to beat her to death.懂了吗Understood?别这样克劳斯你不必伤害别人Don't, Klaus. You don't have to hurt anybody.得了吧亲爱的这当然必要Oh, come on, love. Of course I do.为什么停车Why are we stopping?我想活动一下筋骨I thought we might want to stretch our legs.缓和一下异性相吸的张力Take a break from the sexual tension.我开累了I'm tired of driving.-换你来-行啊- It's your turn. - Fine.你不说清你的鬼主意我们哪都不去We're not going anywhere until you spill your guts.好吧Fine.认得这个吗Do you recognize this, hmm?有只小鸟告诉我克劳斯想得到这个A little birdy told me that Klaus wants to get his hands on it.克劳斯要埃琳娜的项链做什么Why would Klaus want Elena's necklace?管他呢他想要的在我手上Does it Matter? He wants it, and I have it.这就是筹码达蒙It's leverage, Damon.总要比你的敌人早一步Always stay one step ahead of your enemy.-谨遵教诲-但是更重要的是- I'll keep that in mind. - But more importantly,我从邦妮那里偷到项链的时候when I stole the necklace from Bonnie,我发现了一件事更棒的事I found out something else-- something better.是吗什么事Oh, yeah? What's that?你愿为阻止克劳斯无所不用其极吗Are you willing to do whatever it takes to stop Klaus?-不会反悔-我不反悔- No turning back? - I'm not turning back.很好因为这会让埃琳娜他们不太高兴Good. 'Cause this isn't going to win you any points at home.杰里米不是吧Jeremy? Really?马特不会有事吧Do you think Matt's going to be ok?我在吻你你却想着你的前男友吗I'm kissing you and you're wondering about your ex-boyfriend? 我在问你认为我们的朋友I'm asking you if you think our friend,我们都爱的朋友有没有事who we both love, is ok.我想他现在大概I think he probably doesn't have没有几个能谈心的人了a lot of people to talk to anymore.我想他的挣扎比他表现出来的更多I think he's struggling more than he lets on.我想我爱你宽广的胸怀I think that I love how big your heart is.我只是希望这个学期能很棒I just want this school year to be great, you know? 我只是希望大家都能快乐I just want everyone to be happy.即使我们处在一片疯狂的不快乐因素中Even in the midst of all the crazy unhappy bits.我很快乐I'm happy.你俩真有爱You two are adorable.我们认识吗Uh, do we know you?你是卡罗琳埃琳娜的朋友You're Caroline, Elena's friend,那么你就是泰勒which makes you Tyler.狼人The werewolf.那么你是谁And who are you?新来的I'm the new girl.卡罗琳Caroline!挺有趣的不是吗This is fun, right?你口气像卡罗琳You sound like Caroline.别这样嘛我在接受她的理论Come on, I am embracing her philosophy.你该投入一点You should be more into this.我知道杰里米去哪了I know. Where's Jeremy tonight?我一天都没跟他说话了I haven't talked to him all day.我们...We're having, um...他告诉我看到薇姬的事了He, uh, he told me about seeing Vicki.太好了幸好你知道了Ohh. Good, I'm glad that you know.对不起这样谈论你的妹妹是不是很怪I'm sorry. Is it weird talking about your sister like this?不我只是希望自己能看到她No, I--I just kind of want to see her myself, you know?我没捞着跟她道别的机会I mean, I never got to say good-bye to her.你想没想过去年夏天Do you realize that just last summer,我们还是泳池的救生员you and I were lifeguards at the pool?我人生中只有两个问题And the only two problems I had in my life埃琳娜跟我分手我心脏复苏术做的不好were that Elena was breaking up with me and I sucked at CPR.那时真是另一番风景Everything was so different then.是啊现在埃琳娜跟吸血鬼约会你是女巫Yeah. Now Elena's dating a vampire, you're a witch,我妹妹是个鬼my sister's a ghost, and...而我则琢磨着我的人生怎么会变得一团糟I'm--I'm just a guy who's wondering how life got so screwed up.确实很疯狂马特...It's crazy, Matt. I--我很难想象你是什么感受I can't imagine what it must be like for you.我...这大概就是为什么It just, uh, kind of explains我不那么热衷于高年级恶作剧之夜吧why I'm not that into senior prank night.是啊Yeah.我去多拿点纸卷来I'll go grab a couple more rolls.然后我们去体育馆Then we hit the gym.薇姬·多诺万我在这儿马特I'm here, Matt.我能帮你I can help you.不许放下Keep it up.斯特凡在哪儿你把他怎么样了Where's Stefan? What did you do to him?斯特凡暂时缺席Stefan's on a time out.邦妮快跑Bonnie, get out of here!我还在想你什么时候出现呢Ah, I was wondering when you'd show up.现在游戏开始Now we can get started.唐娜休息一下吧Ah, Dana, why don't you relax?你和查德老实坐好You and Chad sit tight.我猜伊琳娜还活着是你的杰作吧I assume you're the reason Elena's still walking around alive? 没错如果你想报复找我好了That's right. If you want to blame someone, blame me.甜心谁说要报复了Oh, there's no need for blame, love.不过你的小巫术Just your witchy interference造成了一些不良后果seems to have caused some undesirable side effects.既然事情因你而起And since you caused the problem,那么解铃还需系铃人I'm going to have you find the fix.-放开我-闭嘴- Get off of me! - Hush now.诸位见过我妹妹丽贝卡I'd like you all to meet my sister Rebekah.事先警告她可不好惹Word of warning-- she can be quite mean.-别那么讨厌-放开他- Don't be an ass. - Leave him alone!我简单明了地解释一下I'm going to make this very simple--每次我试图将狼人转化为混血儿时Every time I attempt to turn a werewolf into a vampire hybrid, 他们都在转化中死去they die during the transition.那真是惨不忍睹It's quite horrible, actually.我希望你想个办法拯救我的混血儿邦妮I need you to find a way to save my hybrids, Bonnie.看在泰勒的份上...And for tyler's sake...你要抓紧时间了You better hurry.他杀了泰勒He killed him.泰勒没死克劳斯的血会将他转化为吸血鬼He's not dead. Klaus's blood will turn him into a vampire.如果邦妮成功找到解决办法And if Bonnie's successful,他就会在转化时活下来he'll live through his transition.去吧去查查你的魔法书Go on, then. Go and fetch your grimoires和巫术什么的and enchantments and what-not.为了安全起见埃琳娜先由我照看着I'll hold on to Elena. For safe-keeping.这就是新的二重身吗So this is the latest doppelganger.她的祖先可比她漂亮多了The original one was much prettier.够了丽贝卡Enough, Rebekah.把这个狼孩带走好吗Take the wolf boy elsewhere, would you?别理她Just ignore her.小心眼一个Petty little thing.你准备怎么办What are you going to do?毫无头绪他说的诅咒I have no idea. The curse he's talking about是几千年前的事情我的魔法书里没有记载is a thousand years old. My grimoires don't go back that far. 你能向之前帮助你的巫师亡灵们求助吗Can you ask those dead witches that helped you before?我已经无法和她们通灵了I don't have contact with them anymore--救活杰里米之后他们就和我切断了联系They cut me off when I brought Jeremy back to life.有办法了That's it!我无法和她们通灵I can't contact the dead.但杰里米可以Jeremy can.继续说I'm listening.如果说我有办法杀死克劳斯呢What if I told you there was a way to kill Klaus?不是用匕首封住他而是彻底杀死他And not dagger dead. Dead dead.那我只能说你病急乱投医I'd say you were desperate and lying.或是醉得不轻Or drunk.或者说孤注一掷胡说八道又喝醉了Or desperate, lying and drunk.-还记得我朋友珍珠吗-往事历历在目- Do you remember my friend Pearl? - Vividly.几百年前Centuries ago,她告诉我有个吸血鬼知道如何杀死克劳斯she told me about a vampire who knew how to kill Klaus. 但她不肯多说Then she wouldn't tell me any more.-为什么-因为她想以此作为筹码- Well, why not? - Because it was her leverage.她清楚这筹码很有价值She knew it was valuable information,所以不肯告诉我and wouldn't share it with me.这消息真太振奋人心了...Well, this is all great...但她已经死了but she's dead.所以我一直没提这事Which is why I never brought it up.因为她只告诉过一个人Because she only ever told one other person.-谁-她女儿- Who? - Her daughter.-安娜-也死翘翘了- Anna. - Also dead.所以我们需要...Which brings us right back around to...我To me.需要我帮忙Back around to me.斯特凡Stefan...克劳斯Klaus.来拯救你的心上人吗伙计Come to save your damsel, mate?我来请求你的宽恕I came to ask for your forgiveness.并向你保证我的忠诚And pledge my loyalty.你已经背叛了我Well, you broke that pledge once already.我和伊琳娜已经再无关系Elena means nothing to me anymore.无论你要求我做什么And whatever you ask of me...我都遵命I will do.说得好Fair enough.我们庆祝吧Let's drink on it.现在杀了他们Kill them.你在犹豫什么杀了他们What are you waiting for? Kill them.不斯特凡不要No! Stefan, don't.他不会伤害我他说过...He's not going to hurt me. He already said--ahh!你和她再无关系啊She means nothing to you?你真是谎话连篇Your lies just keep piling up.放了她你说什么我都照办我保证Let her go! I'll do whatever you want, you have my word! 你的保证已经失去意义了Your word doesn't mean much.你信了你一个夏天I lived by your word all summer,所以我一直没对你用过这个during which time I never had to resort to this-- 停止反抗Stop fighting.不要不要这样Don't do this, don't do this.这并非我本意我只要你忠诚于我I didn't want to. All I wanted was your allegiance. 现在我来确保你的忠诚是可靠Now I'm going to have to take it.不不要Don't...Don't...你将对我言听计从You will do exactly as I say.对我的命令When I say it.不畏缩不逃避You will not run, you will not hide,按命令行事you will simply just obey.不No!斯特凡Stefan!现在杀了他们开膛手Now kill them. Ripper.这没用This isn't going to work.我想你的巫师女友正担心I think that your witchy girlfriend's worried你已经跟你的鬼女友私奔了that you've run away with your ghostly lover.别这么狗血了好吗Stop with the teeny bopper drama.集中注意力Focus.我不会帮他们的I'm not helping them.不没事No, it's ok to help.他们正想法阻止克劳斯They're looking for a way to stop Klaus.我不在乎凯瑟琳不是你朋友I don't care. Katherine is not a friend to you.-他们也不是你的朋友-她说什么- Neither of them are. - What's she saying?她说她不想帮你们Well, she doesn't want to help you.听听我的建议吗My advice?舍不得孩子套不住狼啊If you want to make an omelet, you have to break a few eggs. 杰里米跟你说声我倒不是针对你Jeremy, I just want you to know, it's nothing personal.-搞什么鬼-杰里米- Ow! What the hell?! - Jeremy!安娜我知道你能听见Anna, I know you can hear me.告诉我们你知道的事Tell us what you know.越快对你的小男友越有利The sooner, the better for your little boyfriend here.-他们在找迈克尔-迈克尔- They're looking for Michael. - Michael!迈克尔他叫这个吗Michael. Is that his name?迈克尔是谁Who's Michael?猎杀吸血鬼的吸血鬼The vampire who hunts vampires.你可别去弄醒他他会把你们统统杀掉You don't want to wake him. He will kill all of you.-她在说什么-有人吗- What's she saying? - Hello!他是个吸血鬼也是个猎人He's a vampire and a hunter,如果你们想去弄醒他那就蠢毙了and you guys would be idiots to wake him.弄醒他是什么意思What do you mean, wake him?该去找钥匙了It's time to go find the keys.在我们那年代还没有手机We didn't have mobile telephones in my day.我觉得有的话肯定让生活方便多了Would have made life a whole lot easier, I suppose.泰勒在哪里Where's Tyler?他死了He's dead.假死Ish.你对他做了什么What did you do to him?就当他是在打盹吧Think of it as he's having a nap.他醒来了他就是个混血了When he wakes up, he'll be a hybrid.呸真恶心Ugh. Vomit.那是我的项...Is that my neck--这个双重身贱人怎么会戴着我的项链Why is that doppelganger bitch wearing my necklace?! 能看到一个吸血鬼本性的一面也不错啊It's always nice to see a vampire in his true element. 我族人的嗜血本领大有增进The species has become such a broody lot.不是是你逼他这么做的No. You did this to him.我只不过是开导他一下亲爱的I invited him to the party, love.又没指挥他这么做He's the one dancing on the table.它在哪里Where is it?!我的项链在哪里Where's my necklace?-你在说什么-我的项链在她那里- What are you talking about? - She has my necklace. 你看Look.很好又骗我Well, well. More lies.它...在哪里Where...is it?-它不在我这儿-你说谎- I don't have it anymore. - You're lying!住手Knock it off!让她告诉我项链在哪里尼克Make her tell me where it is, Nik!项链在哪里小甜心老实点Where's the necklace, sweetheart? Be honest.我说的是真的I'm telling the truth.凯瑟琳偷走了Katherine stole it.卡特琳娜Katerina.果然Of course.真是很不幸Well, that's unfortunate.如果我们有项链你们的女巫If we had the necklace it would make things办事会方便很多a whole lot easier for your witch,不过既然我们要这么麻烦but since we're doing this the hard way,我们来定个闹钟怎么样let's put a clock on it, shall we?二十分钟20 minutes.如果邦妮到时候没找到解决的办法If Bonnie hasn't found a solution by then,我要你再喝一次血不过这次I want you to feed again. Only this time,我要你喝埃琳娜的I want you to feed on Elena.你知道你想的You know you want to.不克劳斯别这样对他No, Klaus! Don't do this to him!都留在这里如果她逃跑折断她的脊椎No one leaves. If she tries to run, fracture her spine.你找到杰里米了吗Did you find Jeremy?没有我给他打了20个电话了No! I called him like 20 times.好吧我去拿钥匙我们直接去他家All right, I'll grab my keys, we'll head to his house.好的我在你的卡车旁等你Ok. I'll meet you by your truck.这么回事What the hell?这是在耍我吧Oh, you've got to be kidding me!马特Matt!我能帮你马特但你得听到我说话I can help you, Mattie, but I need you to hear me.薇姬Vicki?怎么会这么久What is taking so long?这听起来很疯狂This is going to sound crazy,可是我觉得薇姬在设法和我交流but I think Vicki's trying to reach out to me.-什么-我觉得她能帮到泰勒- What? - I think she can help us save Tyler.不杰里米才能帮我们救泰勒No, Jeremy can help us save Tyler.我们找不到杰里米我们得试试别的法子We can't find Jeremy. We need to try something else. 我有个办法不过得要你帮忙I have an idea but I'm going to need your help.-来泳池找我-我没明白- Meet me at the pool. - I don't understand.杰里米能看见鬼魂Jeremy can see ghosts是因为你让他起死回生because you brought him back from the dead.-我需要你对我做一次-什么- I need you to do that for me. - What?!不马特那太疯狂了No, Matt, that's crazy!-会有用的相信我-不行马特- This is going to work, trust me. - No, Matt.我再也施不了那样的魔法了I can't do that kind of magic anymore.你不用施魔法邦妮You don't need magic, Bonnie.你只要比我在行心肺复苏术就行You just have to be better than I was at CPR.别睡过去了杰里你可能脑震荡了Don't fall asleep, Jer. You might have a concussion.多谢关心混蛋Thanks for the concern, dick.别不高兴了他这是为了集体利益Oh, stop pouting. He took one for the team.克劳斯死后大家回到家都会感谢你的Everyone back home will thank you once Klaus is dead.我的手机呢Where's my phone?你是要给埃琳娜申报一下吗Do you need to check in with Elena?确认一下她不介意你揍了她的宝贝弟弟Make sure it's ok you pummeled her little baby bro?-你知道在你那里-我能说什么呢- You know you have it. - What can I say?我要你现在待在这里I need you present here now.凯瑟琳手机给我Katherine, phone, now.邦妮一直在给我发短信Bonnie's been texting me.说什么了What is it?-是克劳斯-没得回头了达蒙- It's Klaus. - No turning back, Damon.-闭嘴凯瑟琳-大局为重- Shut up, Katherine. - Hey, look at the big picture.找到迈克尔才是除掉克劳斯的最佳选择The best shot at taking out Klaus is by finding Michael. 和她待一块让安娜引导你我去去就回Stay with her so Anna can guide you. I'll be back.你这是回去找死You're going to get yourself killed.我心目中的达蒙不会做这种蠢事The Damon I remember wouldn't have been that stupid.要是为了你就不会I wouldn't have done it for you.马特拜托我做不到Matt, please! I can't do this.我没什么能做的了There's nothing else I can do!马特马特Matt. Matt.薇姬Vicki?马特Matt.求求你Please!我能看到你I can see you.我要你非常认真的听我说I need you to listen to me very carefully.我没多少时间I don't have much time.为什么怎么回事我们在哪Why, what's happening? Where are we?这不要紧我要你给邦妮带个信It doesn't matter. I need you to give Bonnie a message.没事了It's ok.你没事了You're ok.卡罗琳的爸爸Caroline's dad!斯特凡他能够抵御控制Stefan, he was able to resist compulsion.我不知道原理但他确实做到了I don't know how, but he did it.也许你也做得到Maybe it's possible.是啊也许只要用意识控制Yeah, yeah. Maybe it's just mind control, right?也许只需要一点专注再加上几十年的训练Maybe it just takes some focus, a couple decades of training. -没什么大不了-斯特凡你可以的- No big deal. - Stefan, you can control this.这一阵过去之后When that buzzer goes off,只管喝我的血just--just drink from me.你不明白我停不下来埃琳娜You don't get it. I can't stop, Elena!我是个杀人狂杀人狂不会停I'm a ripper! A ripper doesn't stop!我想听清你口中说出的话I listen to the words that come out of your mouth,却只听见你的心脏and all I hear is the sound of your heart泵血到你全身的脉动声pumping blood through your body.随着时间推移And when that clock ticks down...我将不得不喝你的血I'm going to have to feed on you.你知道更糟的是什么吗And you want to know what's worse?我根本停不下来I'm not going to be able to stop.我不相信你可以克服的I don't believe that. You can fight it.只要你的愿望足够强烈You just have to want it bad enough.-为什么就因为我爱你吗-对- Why, because I love you? - Yeah!没错斯特凡因为你爱我That's right, Stefan. Because you love me.你会克服的因为我们共度了那么难关You'll fight because after everything that we've been through, 这是你欠我的you owe me that!知道吗你说得对You know what, you're right.你是对的我欠你太多了You're right. I owe you everything.因为在那个过程中是你Because through all of this, you are the one thing让我坚持下去that has kept me from giving up,让我保有人性from turning it all off.但我无法自控埃琳娜But I can't help what I am, Elena.喝越多血我就越想要更多The more blood that I get, the more I want,如果让我喝到你的血and if I get so much as near yours...你就死定了You are dead.我在哪里我怎么了Where am I? What happened?-泰勒-别害羞-Tyler -Don't be shy about it.发生了什么What's going on?克劳斯要把你变成吸血鬼Klaus is turning you into a vampire.变成混血儿A hybrid.你在转化You're in transition.别避重就轻亲爱的Don't leave out the hard part, sweets.小巫女成功了你才能活下来You'll only survive if your witch is successful.若非如此If not...你就死定了you're pretty much dead.你会没事的You're going to be ok.好吧会没事的Ok? It's gonna be ok.我想知道她是怎么做到的I wonder how she's doing.体育馆的计时钟在读秒Tick tock goes the gym clock.一旦你感觉好点了As soon as you're feeling better,我会马上杀了你I'm going to kill you.这样做有用我看见薇姬了It worked. I saw her, I saw Vicki.-你看见了吗-她说她要给你带个话- You did? - She said she had a message for you.-给我吗-那是给克劳斯下混血诅咒的- For me? - From the witch that put巫女留下的话the hybrid curse on Klaus.她说不该让埃琳娜从克劳斯的仪式上生还She said that Elena shouldn't have survived Klaus' ritual. 混血儿无法转化是因为埃琳娜还活着The hybrids can't transition because Elena's still alive. -泰勒-他会死对吗- Tyler... - He's going to die, isn't he?我还不能肯定I wouldn't be too sure about that.鉴于二重身和混血儿之间的选择Given the choice, doppelganger or a hybrid,我总是选混血儿I go hybrid every time.埃琳娜你必须逃跑Elena, you're going to have run.但克劳斯说如果我逃But Klaus said that if I run--我知道他说了什么I know what he said,但你若留下也无济于事but if you stay, it won't matter.埃琳娜求你求你了Elena, please, please, please.埃琳娜Elena...没别的办法There's no other way.有办法斯特凡那就是为自己而战There is another way, Stefan. It's for you to fight. 斯特凡我爱你Stefan... I love you.挺住斯特凡别放弃Fight, Stefan. Don't give up.我撑不住了I can't hold it.埃琳娜跑快Elena, run! Go!我们别再这样见面了We've got to stop meeting like this.实在太妙了我还从没见识过Now this is fascinating. I've never seen this before. 唯一比你的嗜血欲望更强烈的The only thing stronger than your craving for blood 竟然是你对这姑娘的爱is your love for this one girl.干嘛不封闭你的感情Why don't you turn it off?-不-来吧- No! - Come on.你的人性会害死你Your humanity is killing you.被罪恶感纠缠一定不好受All the guilt must be exhausting.-封闭你的感情-不- Turn it off. - No!-斯特凡-你很强大- Stefan... - You're strong.但还不够强大But you're not that strong.封闭上Turn...it...感情off.不No!封闭上感情Turn it off!你做了什么What did you do?我把他治好了I fixed him.但我想使用前得先测试一下对吧But I think a test is in order, don't you?开膛手Ripper...你想不想把这个二重身Perhaps you'd like a drink...喝个干净from the doppelganger's neck.有结论了女巫祖先说Well, the verdict's in. The original witch二重身应该死掉的says the doppelganger should be dead.就是说我们可以杀了她Does that mean we can kill her?不我很肯定事实正相反No, I'm fairly certain it means the opposite. 什么What?!也许是直觉吧Call it a hunch--这是埃琳娜的血喝下去Elena's blood. Drink it.不别别泰勒不要No! No, no, no, Tyler, don't!如果他不吸血他也终究会死亲爱的If he doesn't feed, he'll die anyway, love.把这想成是个实验。

生活大爆炸The Big Bang Theory 第三季中英剧本 第7集

生活大爆炸The Big Bang Theory 第三季中英剧本 第7集

哇谢尔顿真不敢相信你居然自创了游戏Wow, Sheldon, I cannot believe you made up your own game. "研究实验室"可不仅仅是游戏Oh, "Research Lab" is more than a game.就像这标语写的"物理虽然只存在于理论中It's like the slogan says: "The physics is theoretical,但其中的快乐却是实实在在的"but the fun is real."那我们现在肯定玩的不对We must not be playing it right.好五All right, five.一二三四五One, two, three, four, five.喔看呐Oh, wow, look at that.我的国防部科研资金再度下拨My Department of Defense research grant is renewed.掷得好Oh! Great roll!现在你可以拆了你的苏式回旋加速器Now you can demolish your Soviet-style cyclotron然后建造一个大型强子对撞机and build the large Hadron Collider.吔Yay.你玩这个很有天赋佩妮You're a natural at this, Penny.作为首批第二版测试者你们会在周日And as the first beta testers, you two'll have quite the edge 与沃罗威茨和库萨帕里的对决上获得不小优势when we play with Wolowitz and Koothrappali on Sunday. 天呐谢尔顿Oh, gee, Sheldon,我不认为我们周日能来玩I don't think we can play on Sunday.为什么Why not?原因佩妮现在告诉你Because of the reasons that Penny will now tell you.佩妮Penny?事实上我要去机场接我的朋友贾斯汀Actually, I have to pick up my friend Justin from the airport.听到了吧她必须去机场接她的朋友贾斯汀There you go-- she has to pick up her friend Justin at the airport. 而且我玩不了因为我要和她一起去对吗And I can't play 'cause I'm going with her-- right?对如果你想的话Um, yeah, if you want.我是说车子也许没有空间了I mean, there may not be room.他带了好多东西比如吉他和放大器什么的He's got a lot of stuff--like guitars and amplifiers...等等Wait.你在说什么呢What are you talking about?我朋友贾斯汀My friend Justin.注意力集中点莱纳德Pay attention, Leonard.这是她周日不能来的原因That's why she can't play on Sunday.这个贾斯汀是谁Who is this Justin?-到你了莱纳德-我跟你提过他- Your turn, Leonard. - I told you about him.-你没有-掷骰子莱纳德- No, you didn't. - Roll the dice, Leonard.有的我一个来自奥马哈并玩吉他的朋友{\c plays the guitar.不论如何他要来洛杉矶找些演奏的工作Anyway, he's coming to L.A. looking for some session work, 所以我跟他说可以在我家的沙发上睡几个星期so I told him he could just crash on my couch for a few weeks. 快点莱纳德如果你掷了六Come on, Leonard--if you roll a six,佩妮就会在核外泄中惨死Penny dies horribly in a nuclear meltdown.明白我为什么说乐趣是实实在在的了吗See what I mean when I say the fun is real?等等Hang on.某男要去睡你的沙发Some guy is going to be sleeping on your couch?他不是"某男"He's not "some guy."他是我朋友He's my friend.你说的"朋友" 是指"朋友般的朋友"So by "friend," do you mean "friend friend," "同性恋朋友"还是"gay friend," or "ex-boyfriend"前男友兼现在你正柏拉图式暗恋"who you're now platonic with且有可能发生关系的朋友"but still might have a thing for you friend"? 他肯定不是同性恋Well, he's definitely not gay.肯定不是同性恋的音乐人Oh, ho-ho, a definitely not gay musician睡在我女朋友的沙发上sleeping on my girlfriend's couch.真开心Yippee.好吧我们很久之前是曾经拍拖过Okay, we went out a little bit, a long time ago. 但绝对不是正在拍拖But we were never like "going out."不是为了表示我很有学问但是上一次我查证Okay, not to be pedantic, but last I checked"曾经拍拖"实际上是"正在拍拖的"过去式"went out" was in fact the past tense of "going out"-- 并且地球人都知道这是"坦诚相见"的which I think we all know is a popular euphemism委婉说法for "saw each other naked."干脆我来替你掷好了I'll just roll for you.你对贾斯汀跟我住有意见吗Do you have a problem with Justin staying with me? 你当初是怎么想的What was your first clue?糟糕工业事故Uh-oh! Industrial accident.告诉你跟我说话的时候别把我当白痴You know what? Don't talk to me like I'm an idiot.我跟你说话时没把你当做白痴I'm not talking to you like you're an idiot!我是说这整件事很愚蠢I'm saying the whole idea is idiotic!"你一不小心直视氦氩激光"You accidentally stare at a helium-argon laser.暂停一轮并失去一只眼睛的视网膜"Lose one turn and a retina."难道你不是把我当白痴How is that not talking to me like I'm an idiot?那是我的朋友我的沙发It's my friend, it's my couch,是我TM自己的生活and it's my freakin' life!也到你掷骰子了It's also your roll.没错那是你的生活You know what? It is your life.你要是想让什么狗屁吉他手睡你的沙发上随你If you want to have some stupid guitarist stay on your couch, then fine! 那你干嘛不租几张Why don't you just rent双层床然后把黑眼豆豆请来some bunk beds and invite The Black Eyed Peas?!听着如果我想邀请整个洛拉帕罗扎音乐节的Hey, if I want to invite the entire lineup of Lollapalooza阵容来我公寓睡觉我绝对会的to sleep in my apartment, I will,而且这与你无关and it's none of your business!你在听自己都说了些什么吗Are you listening to yourself?你知道你现在听起来是多么的小孩子气吗Do you know how childish you sound right now? 哦现在我变小孩子了Oh, now I'm a child?至少我再也不是白痴了Well, at least I'm not an idiot anymore!这两个词可不是互斥的The two aren't mutually exclusive!你真是个...Oh, you are such a--他这是TMD在干嘛呢What the hell is he doing?!他要把我们逼出去He's drowning us out.他不喜欢吵架He doesn't like fighting.谢尔顿快停下来吵架结束了Sheldon, just stop! Look, the fight is over!还有仅供参考Oh, and FYI,你在遇到我之前根本就没听说过you never even heard of The Black Eyed Peas黑眼豆豆until you met me!我听说过他们I heard of 'em!只不过不知道他们是个组合罢了Didn't know they were a band.谢尔顿她已经走了Sheldon, she's gone.你可以关掉搅拌机了You can turn off the blender.你的恋爱关系已经到了一定要丑陋结束的地步吗Has your relationship reached its inevitable ugly end? 不我们只是有了点小争执No, we just had a little spat.往好的一面想想Look on the bright side.作为对佩妮的惩罚As a result of Penny's forfeit你成为了世界首位"研究实验室"的胜者you have become the world's first winner of "Research Lab." 你要来份纪念沙冰吗Would you like a commemorative snow cone?我真不明白她怎么就这么直接宣布I don't get how she can just announce她的前男友要来睡她沙发上that an old boyfriend is going to be sleeping on her couch. 我想到了一个在车里能玩的游戏Hey, I thought of a game we can play in the car.我不想玩游戏谢尔顿I don't want to play a game, Sheldon.游戏名字叫"科学家"It's called "Scientists."现在我会说出三个科学家的名字Now, I will name three scientists,然后你对他们排序then you will put them in order根据他们对各自领域的贡献大小of the size of their contribution to their respective fields.为了让这个游戏更有趣To make this game even more compelling,你必须只考虑这个人you must consider only the contribution对这个领域做出的贡献of the man to the field,不论这个领域的理论到底是对是错not the validity of the field itself.比如说阿布·穆萨·贾比尔·伊本·哈扬For example: Abu Musa Jabir ibn Hayyan对臭名昭著的炼金术做出的贡献made a greater contribution to the discredited field of alchemy 比霍伯特·范德普莱特在神经生物学中的贡献要大得多than Halbert Vanderplatt made to neurobiology.好了准备好来点乐子了吗Okay, ready to have some fun?一个绝对不是同性恋的前男友An old boyfriend who's definitely not gay.还是人们最喜欢听的-- "绝对的"That's what a guy likes to hear-- "definitely."好的我先来个简单的All right, I'll start with an easy one:艾萨克·牛顿居里夫人和尼尔斯·玻尔Um, Isaac Newton, Madame Curie and Niels Bohr.然后我只说了一点点最后却成了坏人And then I say one little thing and I end up being the bad guy! 提示居里夫人有她的丈夫帮她Hint: Madame Curie had her husband to help her.我能说什么What am I supposed to say?当然佩妮你让旧相好在家过夜"Sure, Penny, I'm cool with your old boyfriend我完全没意见sleeping in your apartment."莱纳德你有没有意见不重要"Well, Leonard, it doesn't matter if you're cool or not因为本美女佩妮"because I'm Penny and I'm pretty喜欢干啥就干啥and I can do whatever the hell I want!"我懂了"Oh, I get it!你觉得和我在一起"You think you're doing me a favor just by只是在同情我being in a relationship with me!"不莱纳德我能跟你同处一室"No, no, Leonard! I'doing you a favor就已经是同情你了just by being in the same room as you!"莱纳德停车Leonard! Stop the car!怎么了What?我不想再听你们吵架了I can't listen to the two of you fight anymore.快速度要迟到了Come on, come on, we're late.淡定我们能赶上电影Calm down. We'll make the movie.根据现在的情况我的警告是对的I believe my alarm is appropriate,given the situation. 电影17分钟后开始The movie starts in 17 minutes,也就是说我们得赶上科罗拉多大道的全部绿灯which means we'll need to make all the lights而且不能去买东西吃了on Colorado Boulevard, plus skip the concession stand, 开场前也不能去尿尿了and preshow urination.兄台我刚灌下一瓶红牛时Oh, dude, I wish you had said something你咋不说话before I pounded that last Red Bull.走恐龙战队快Go, go, Power Rangers, go!嘿Hey.嘿Hey.我们赶着去看电影We're, uh, going to the movies.才怪No, we're not.我们站在走廊里We're standing in the hallway,忍受你们尴尬的相遇suffering through an awkward encounter.等一下Hang on.新的《时光大盗》今天开映They're showing a new digital print of Time Bandits. 你不会想看的对吧You wouldn't want to come, would you?一点都不想Not really, no.好了毫无意义的邀请说了All right, invitation pointlessly offered,不出意料地被谢绝了invitation declined as expected,大家都很文明没有人吵架everyone's civil, nobody's fighting.晚上愉快Have a nice evening.就给我们一分钟Just give us a minute.你们慢慢谈Oh, take all the time you need.我们要不要谈谈昨晚的事So, are we going to talk about last night?你准备道歉了吗Are you ready to apologize?不No.答案错误Wrong answer.谢谢参与But thank you for playing.拜托Oh, come on.这也太傻逼了This is stupid.又来了Oh, there it is again!你觉得我很傻逼You think I'm stupid!不人傻和行为愚蠢No, there's a difference是不一样的between being stupid and acting stupid. 是吗那混球和混蛋Oh, yeah? well, there's a difference也很不一样呢between being a jerk and being an ass!才怪No, there isn't!两个是同义词They're synonyms!场面相当不愉快啊Well, that was rather unpleasant.开场前我都不用尿尿了Yeah, I don't think I need my preshow urination anymore. 莱纳德那女的三年前搬进来时Leonard, when that woman moved in three years ago,我就告诉你不要搭理她现在好了I told you not to talk to her, and now look,电影我们是迟到定了we're going to be late for the movies.哟《神奇蜘蛛侠》183Hey! Look! Amazing Spider-Man 183.买了Got it.记得这本吗Remember this one?蜘蛛侠之一败涂地Spider-Man loses a big fight接着女朋友还跟他分手了and then his girl friend breaks up with him.要我买给你吗Want me to get it for you?能帮你转移一下注意力It'll help take your mind off things.伙计们怎么回事Hey, guys. What's going on?等下一场《时光大盗》放映前Oh, we need to kill a couple hours我们得在这消磨几小时till the next showing of Time Bandits.没问题Oh, well,no problem.我还想早点打烊回家I was thinking of closing early and going home, 但面对现实吧but let's face it,我家也只不过是间小一点的that's just a slightly smaller lonely room堆满漫画书的孤舍filled with comic book谢谢斯图尔特Thanks, Stuart.我问你Let me ask you something.你觉得佩妮让老相好Do you think it's okay for Penny在自己家过夜合适吗to have an ex-boyfrid sleep on her couch?当然不好她明显太过分了No, I mean, she's obviousl way out of line.谢谢Thank you!但如果她把你甩了But if she dumps you,她第二天就能找个新欢she'll have a new boyfrien by tomorrow morning 而你得想办法自己做一个娃娃and you'll have a new girl friend才能算有新欢when you figure out how to build one.唯一的疑问是你什么时候才举白旗So the only question is: how long until you fold? 我才不会举白旗I am not going to fold.等等我不觉得Well, excuse me, I don't think佩妮有丝毫过分之处Penny's out of line at all.她又不是你的人You don't own her.正如我的女神碧昂斯说的It's like my girl Beyonce says:你要是喜欢塔就该向他求婚"If you like it, you should put a ring on it."得了吧Come on.最起码At the very least,佩妮发现莱纳德为此不高兴when she found out Leonard was upset about it, 她就应该退让she should've backed off.你是说正如某人不高兴You mean like when a guy's upset因为他朋友答应和他去上烹饪课because his friend agreed to take a cooking class with him结果却放鸽子and then doesn't show up因为他正和他妈进行果蔬汁断食because he's doing a juice fast with his mother?我不知道你为此不高兴I didn't know you were upset about that.是嘛难道所有的暗示你都没看到Really! Did you miss all the subtitle indicators,比如"霍华德我不高兴"like me saying, "Howard, I am upset."对不起行了吧Okay, sorry.或许在这个国家的意义不同Maybe it means something different in this country.在印度这表示我在生一个叫霍华德的小子的气Back in India, it means you're upset with a guy named Howard! 我道过歉了I said I'm sorry.道歉也弥补不了Sorry doesn't make up for the fact我得和一个素食者做鸡肉饭that I had to make chicken and rice with this vegan guy. 你知道素鸡肉饭是什么吗Do you know what vegan chicken and rice is?就是米饭Rice!你以为我就很开心吗Yeah, well, you think I was having fun,整晚坐着听我妈唠叨sitting around all night listening to my mother say,你这辈子尿过这么多吗"Have you ever peed so much in your life?"天啊你真是个恋娘狂Oh, my God, you are such a mama's boy.喂别把我妈扯进来Hey, don't bring my mother into this!你自己把她扯进来的You brought your mother into this!别吵了你们两个Stop it, both of you.听你们吵个不停All this fighting, I might as well简直就跟我爸妈一样"该死的乔治"be back with my parents! "Damn it, George,"我说过你要是再不戒酒我就离开你""I told you if you didn't quit drinkin' I'd leave you!" "这只能说明你是个骗子""Well, I guess that makes you a liar."我已经醉成这样你还没走""'Cause I'm drunk as hell and you're still here!" "别嚷了""Stop yelling!""谢尔顿快被你弄哭了""You're making Sheldon cry!""告诉你谢尔顿为什么哭吧""I'll tell you what's making Sheldon cry!"因为我让你给他起了这个破名儿"That I let you name him Sheldon"老天他干嘛这么生气Boy, what got him so upset?当然了谢尔顿生气你倒能看出来了Oh, sure, you can tell when Sheldon's upset.多谢惠顾Oh, thank you very much.欢迎下次光临Come back soon.还有下次多给一半小费With the other half of my tip.嗨谢尔顿Hey, Sheldon.你怎么在这儿What are you doing here?这是家餐馆This is a restaurant.而现在午餐时间It's lunchtime.我认为作为一名女招待I would think, as a waitress,应该很熟悉这套程序了you'd be familiar withhe paradigm. 莱纳德来吗Is Leonard coming?不来我相信他正在等着你No, I believe Leonard is waiting回心转意并向他道歉呢for yo to come crawling back to him and apologize.这绝不可能Well, that's not gonna happen.我猜也是I assumed that would be your attitude.所以我才因此到这儿来Hence, my true purpose coming here.-啥-我要你回心转意去向他道歉- Which is? - I want you to crawl back to him and apologize. 我忙呢I'm busy.不好意思小姐Excuse me, Miss.我想要点餐I'like to order lunch.说你要啥Fine. What do you want?我有些疑问I have a few questions.我先是注意到你们这有汤和半份三明治First, I notice that you offer soup and a half-sandwich?没错Yes.半份三明治到底是怎么做的Where exactly does the half-sandwich come from? 你是给我另一个人吃剩下的呢Are you giving me half of someone else's sandwich, 还是我非要等到or do I have to wait另一个想点的人出现for someone else in the restaurant再和他一起合点呢to order the other half?不谢尔顿他们只是做出来而已No, no, Sheldon, they just make a half-sandwich. 你没法做出半份三明治You can't make a half-sandwich.如果是整个三明治的一半If it's t half of a whole sandwich,那应该是个小号三明治it's just a small sandwich.得了汤和小号三明治Okay, fine, it's soup and a small sandwich.你要点这些吗that what you want?当然不我还是老样子Of course not. I'll have my usual.好Great.你不问我是否要饮料了吗Aren't you going to ask me if I want a beverage? 你不是一直都喝柠檬汁吗Don't you usually get lemonade?-是-你要柠檬汁吗- Yes. - Do you want lemonade?-是-还需要什么吗- Yes. - Anything else?当然我要你去向莱纳德道歉Yes-- I want you to apologize to Leonard.我绝不会去道歉I am not going to apologize.我又没错I've done nothing wrong.完全是他反应过度He is completely overreacting.这无关紧要Irrelevant.关键在于你们出了感情问题The disruption in your relaonship让我也难以忍受is making my life intolerable.抱歉谢尔顿但这真的与你无关Well, I'm sorry, Sheldon, but this really isn't about you. 我不懂I don't follow.我马上来ah, yeah, I'll be right there.听着谢尔顿我得走了Look, Sheldon, I have to go.好吧那我假设当然是谬误论证All right, let's assume, ad argumentum,在这情况下是莱纳德错了that in this case, Leonard is wrong.就是他的错Leonard is wrong.考虑到以前他对你的出轨行为Considering the number of transgressions视而不见的次数you've committed that he's overlooked,你就不能考虑下就这次Don't you think that, just this once,算是回报他吗you could return the favor?我就来I'm coming.再见谢尔顿Good-bye, Sheldon.什么叫我的出轨行为啥意思What do you mean, transgressions I've committed? 你还以为莱纳德Were you under the impression对你都毫无怨念吗that Leonard has no complaints about you?啥喂那边的我看到你了Like what?! Yeah, yeah, I see you.你对着空气划了一个勾You're making a little check sign in the air.知道了耐心点别吵I got it. Just hold you horses.莱纳德抱怨我什么What does Leonard complain about?你驾驶技术差劲Your driving.你床上的布绒玩偶太多了The plethora of stuffed animals on your bed两人亲热的时候一直盯着他that stare at him during your amorous activities.你老是迟到还有你的唱歌水平Your constant tardiness, your singing.我唱歌的水平My singing?这其实是我的看法之一That's actually from my list.但莱纳德会不同意我才怪呢But Leonard would be a fool if he didn't agree with it. 如果莱纳德对我有这么多意见Okay, if Leonard has so many problems with me,他干嘛不直接了当地说出来Why hasn't he just said so?因为在他看来Because, according to him你脾气大又容易动怒you're oversensitive and have a temper.是吗Oh, really?那拜托你帮个忙Well, then, do me a favor告诉莱纳德他好去死了and tell Leonard that he can drop dead!难怪她总是小费拿得少And she wonders why she's constantly undertipped. 好啊你回来了Oh, good, you're home.我要你帮我个忙I need you to do ma favor.说吧Sure.去向佩妮道歉Go apologize to Penny.-啥-最好现在就去- What?! - Right now would be good.莱纳德Leonard!好吧其实应该更早一点去Although, a few minutes ago would have been better. 听说你不喜欢我床上的布绒玩偶I hear you don't like我的驾驶技术和我的准时程度My stuffed animals, my driving or my punctuality.啥谁告诉你的What? Who would tell you something like that?你干嘛告诉她Why would you tell her something like that?他为什么告诉我不重要It doesn't matter why he told me.但这些都是真的是吗It's true, isn't it?没错是真的Okay, yeah, it's true,但这些我都可以忍受but I can live with that stuff.但我不能忍受你事先不和我商量What I can't live with is you casually informing me只是随意地知会我一声说that some guy's going to be staying your apartment有个男人要住在你公寓里wiout even asking me first!问题不在于此That isn't your problem!而在于你不信任我Your problem is you don't trust me!得了吧Oh, come on.谢尔顿你啥时有听我说过Sheldon, have you ever once heard me say 我不信任佩妮了that I don't trust Penny?谢尔顿他去哪儿了Sheldon? Where did he go?你大吼大叫Oh, your yelling一定又把他吓跑了Must have freaked him out again.你去哪儿Where are you going?!我们吵到一半You just walk away-你就这么一走了之吗-才不是- In the middle of aargument?! - No.我要去找你那天杀的室友I'm going to go find your damn roommate免得他做出伤害自己的傻事before he hurts himself例如乱穿马路之类的trying to cross the street something!你干嘛不早说Why didn't you say so?连这也要得到你允许吗Oh, now I need your permission for that, too?! 我怎么知道你在想啥佩妮Well, I can't read your mind, Penny!真的吗怎么会呢Really? Why not?反正你这么聪明而我又这么蠢You're so smart, and I'm so dumb!拉杰Raj?拉杰Raj?拉杰Raj?别敲了门开着Stop knocking! It's open!请告诉我父母我的暗物质研究Please tell my parents that our Dark Matter research正在节骨眼上我不能回家Is at a critical juncture, and I can't come home去参加我表弟桑杰的婚礼For my cousin Sanjay's wedding.谢尔顿Sheldon问问我们儿子我们要怎么跟切尔迪夫妇交待Ask our son what we're supposed to say to Mr. and Mrs. Cheldry 他们的女儿拉克希米可是特地从伦敦飞回Whose daughter, Lakshmi is flying in from London,唯一的目的就是跟他见面相亲For the sole purpose of meeting him.我又没让你们撮合我和拉克希米I didn't ask you to set me up with Lakshmi.你该感谢我们You should be thanking us!是的拉克希米才刚切去了部分胃kshmi just got her stomach stapled.你有机会趁她减完肥找回自尊之前You have an opportunity to get in good with her赶紧跟她搞好关系Before she loses weight, and her self-esteem goes up.我不在乎I don't care!为嘛你们就不信我能自己找到另一半And why don't you think I can find a woman for myself? 因为你都27了Because you're 27你身边看着最像我们儿媳妇的And the closest thing we have to a daughter-in-law就是那个犹太男孩霍华德Is that Jewish boy Howard.你们这是恶意中伤Oh..that is completely below the belt.谢尔顿来告诉我父母我和霍华德只是朋友Sheldon,tell my parents that Howard and I are just friends. 谢尔顿Sheldon?我和霍华德只是朋友Howard and I are just friends!好吧我会回家出席桑杰的婚礼Fine. I'll come home for Sanjay's wedding.谢尔顿Sheldon?!你这是干嘛What are you doing?他又不是走失的小狗He's not a lost dog.干嘛不干脆让我来找他Hey, why don't you just let me find him你就坐这儿踩着你那想象中的刹车While you sit there hitting your imaginary brake? 那刹车或许是我想象出来的The brake might be imaginary,但你刚刚闯的那个红灯不是But that stop sign you just ran wasn't.哪个红灯What stop sign?看前面看前面Eyes on the road. Eyes on the road!霍华德去应门我在忙Howard, answer the door! I'm busy!我也在忙你去应门I'm busy, too! You answer it.我不能我在上厕所I can't! I'm on the toilet!天哪这种事就别告诉我了For God's sake, I don't need to hear that!你就不能就说一句"我在忙"吗Can't you just say, "I'm busy"?我说了但你不是还不满意吗I said I'm busy,but that was't good enough for you!我真希望是有人来入室抢劫You know what?I hope it's one of those home invasion deals, 然后照我头上给我一枪痛快And they shoot me in the head!如果真是入室抢劫的Well, if it's a home invader,别告诉他们我在上厕所Don't tell them I'm on the toilet!根本就没人There's no one there.你幻听了吗你个疯老婆子You're hearing things, you crazy old lady!斯图尔特见到谢尔顿了吗Hey, Stuart, have you seen Sheldon?对他就在那边漫画角Yeah, he's, uh, over in the graphic novel section.给自己造了个小窝Built himself a little nest.谢谢Thank you.-佩妮-有事吗- Uh, Penny? - Yeah?你们没事吧Is everything okay?你指什么What do you mean?谢尔顿告诉我你跟莱纳德吵架了Sheldon told me you and Leonard were having a fight? 对差不多吧Oh, yeah, kind of.没什么大事It's-It's no big thing.很好很好Oh, good, good.我爱你I love you.你不跟我讲话我是不会走的I'm not leaving until you talk to me.怎么回事All right, what's going on?这有点难解释他这么做It's a little hard to explain. He does this thing是假装他处于一个异次元中Where he pretends he's in an alternate dimension 虽然跟我们在同一物理空间That occupies the same physical space we're in, 但无法感知我们But he can't perceive us.你少臭美了我懒得理你而已Don't flatter yourself. I'm just ignoring you.拜托谢尔顿回家吧Come on, Sheldon, let's go home.看我们俩已经不吵了Look, we're done fighting.这话我听多了I've heard that before.但然后呢接下来But then, the next thing you know,我躲在自己卧室大声读着费曼(著名物理学家)的讲义I'm hiding in my bedroom,blaring a Richard Feynman lecture 而我妈则在吼叫着说她即使在我爸的烘肉卷里While my mom is shouting that Jesus would forgive her放上玻璃渣上帝也会原谅她的If she put ground glass in my dad's meatloaf.还有我爸站在屋顶上And my dad's on the roof skeet-shooting用我妈的富兰克林珍藏版碗碟玩双向飞碟射击Her Franklin Mint collectible plates.我们不会再吵嘴There's going to no more shouting也不会有人玩双向飞碟了And no skeet-shooting.真的Really?那你朋友贾斯汀要睡哪儿Where's your friend Justin going to sleep?对啊他要睡哪儿Yeah... where's he gonna sleep?我的天你们就不能忘了这茬吗Oh, my God, would you let this go?!要是我就会I'd let it go.干嘛要我忘了这茬Why should I let it go?干嘛不去跟那人说让他另外找地儿借宿Why don't you just tell the guy to find another place to sleep?! 上帝啊Oh, for God's sakes.我知道你有童年阴影So, you have childhood issues.我们都有童年阴影We all have childhood issues.有时候你能做的就是长大成熟克服他们At some point, you just need to grow up and get past them. 开火开火Fire! Fire!莱纳德让我来处理好吗Leonard, will you just let me handle this, please?-再次开火开火-先把这...- Again! Fire! Fire! - Let... just...Look...谢尔顿请你理解我们Sheldon, please, try and understand.我和莱纳德是在谈恋爱Look, Leonard and I are in a relationship,偶尔我们俩是会吵架And occasionally, we're going to fight.但不管我们俩之间怎么样But no matter what happens between us,我们会一直爱你到底We will always love you.对吗莱纳德Right, Leonard?一直是段漫长的时光Always is a long time.当然一直Sure. Always.我们给你买这个机器人好吗You know, how about we buy you this robot, 然后我们就一起回家And then we all go home?我想要那个I want that one.好就给你买那个Okay, you can have that one.拜托他就只会玩个两次Oh, come on, he's just going to play with it twice,然后就跟其他那些垃圾一起束之高阁了And then it'll end up in his closet with all the other junk. 莱纳德给他买这个机器人Buy him the robot, Leonard.还能给我买这本漫画吗Can I get this comic book, too?宝贝都给你买Yes, you can.又见面了Meet me again.你告诉贾斯汀不能借宿在你沙发上时So what did Justin say when you told him他怎么说He couldn't sleep on your couch?他是个音乐人He'a musician.不得已的话叫他睡自个儿的呕吐物里都成He's sleep in his own vomit, if he has to. 我真该叫他们买更多的I should have asked for much more不该被一本漫画一个机器人就打发了Than a comic book and a robot.。

粉红小猪peppa-pig---第三季-英文字幕---1-52集全

粉红小猪peppa-pig---第三季-英文字幕---1-52集全

.粉红小猪第三季字幕01_Work_and_PlayIt is a lovely sunny morning.Ah! What a nice day for doing nothing! Daddy pig loves doing nothing. Daddy, aren’t you going to work today? No, Peppa, it’s Saturday.Daddy pig doesn’t work on Saturdays. Daddy pig, you’ll be lat e for work!But it is Saturday, mummy pig, isn’t it? No. It’s Thursday!Oh!Daddy pig works on Thursdays.See you later.Bye bye.Poor daddy, having to work! Lucky mummy, you can play at home all day. I’m not playing.I’m working on my computer.George wants to playthe Happy Mrs. Chicken game. George, we can play the HappyMrs.chicken game after I finish my work. Oh.Mummy sheep and Suzy havecome to pick up Peppa for playgroup. Hello Peppa!Hello Suzy!Have a good day at the play group.Bye bye mummy. Wo rk hard…Mrs. Sheep,do you work or do you play?I’m going to be working veryhard today…I’m off to the gym.What do you do at the gym? Running, jumping and skipping. Mummy, that’s not work. That’s play. Peppa and Suzy havearrived at the play group.Hello everyone!Hello Peppa, hello Suzy!Ah ho, Children!Today,we would play shops!Woo!Who wants to be shopkeeper?Me, me, me!Peppa and Suzy can be shopkeepers. Everyone else can be customers. Peppa and Suzy aregoing to run a pretend shop.What do we have to do?I’ll take the money Suzyand you can start the shelves.OK.Danny dog is the first customer.Hello shopkeeper.Hello Mr. Dog.Can I have some biscuits please? Suzy, have we got any biscuits?No, but we’ve got a toy telephone. How much will that be?That will be a hundred pounds please…Thank you. Next please.Hello shopkeeper, can Ihave a loaf of bread please?No, but you can have a toy house. Would you like it in a bag, sir?Yes, please.That will be one of penny please. Oh, I haven’t got enough m oney. You can pay us next timeyou come in. Gosh! This is hard work. Yes!Hello shopkeeper! What can I buy for a million thousand pounds please? Suzy, what have we gotfor a million thousand pounds? Em…a carrot.Yes, please.Rebecca Rabbit likes carrots.It is home time.Daddy pig hascome to collect Peppa and Suzy. Daddy, have you had a busy day? Yes, I’ve been working very hard. We’ve been working very hard too. We’ve been shopkeepers..Blah, blah,blah, .....The end and print. Mummy pig has finished her works.Ok George, perhaps we can justplay one game of Happy Mrs. Chicken. We’ve earned it.Naughty mummy! Youare playing Happy Mrs. Chicken.Ah, that’s because George and I have finished our work, haven’t we George? We’ve all finishedour work, so let’s a ll play02_The_RainbowPeppa and her family aregoing for a drive to the mountains.Are we nearly there yet?Not yet, Peppa.Oh…let’s play a game.We each have tospot a car of our favorite color.My favorite color is green.Mine is orange.Mine is red. George,what’s your favorite color?Blue.George’s favorite color is blue.Let’s see which color car comes along first. Ok!Here is Candy Cat in her green car.Ho, ho, ho…green!That’s my favorite color. I win!Hello, Candy!Meow! Hello, Peppa!Here is Danny Dog inGranddad Dog’s breakdown truck. Orange, so I win!Hello, Danny!Woof, woof, hello, Peppa!Ho, ho, ho. Here is another car.It’s Suzy. Hello, Suzy!Baa, baa. Hello, Peppa.Blue!Yes, George. It’s a blue car, so you win! Ho, ho, ho.Oh, this is a silly game.There isn’t any red car anyway?There is one red car, Peppa.Where?Ho, ho, ho…What color is our car?Ah, it’s red. I win! I win!Ho, ho, ho…The family have arrived at the mountains. We’ll have a fantasticview when we get to the top.We are here.Great!Look at the lovely Sunny view!Oh, dear. It is started to rain.Where is the lovely view?Ah, there is the lovely view.It’s Miss Rabbit’s ice cream store. Hello, Miss Rabbit!Hello, Daddy Pig!Four ice creams, please!What flavors would you like?Mint, orange,strawberry and blueberry, please.OK!Look what I’ve got!Icecream!There are favorite colors.That’s right. Green for me!Orange for me!Strawberry red for me!And George’s is…Blue!Ho, ho, ho…yummyLook, the sun has come out!And look what else has come out?A rainbow!Peppa and George love rainbows!A rainbow only comes out whenit’s rainy and sunny at the same time! Wow….It’s got all our favorite colors in it. Yes. Red, and orange, and green, and blue. And do you know what youfind in the end of the rainbow?No!You find treasure.Oh, can we go to find the treasure now? OK! The end of the rainbowlooks like just on the next hill.Let’s go. Wee.It’s a rainy sunny day,the rainbow is here to play.Rainbow, rainbow, red and orangeand yellow and green and purple and blue. Rainbow, rainbow.It’s a rainy sunny day!Here we are!Oh, where are the rainbow gone?It’s moved to the next hill.You tricky rainbow.Quick! Let’s catch it.Rainbow, rainbow, it’s a rainy sunny day! It’s stopped rain ing!And the rainbow is gone!Waa…Don’t worry, George. Maybe the rainbow has left some treasure behind. There is something over here.Have you found the rainbow’s treasure? Yes. I have.A big muddy puddle!Great!This is the best rainbow treasure ever. Ha, ha, ha…03_Pedros_CoughIt is a school day. Peppa andher friends are having a music lesson. Miss Polly had a dolly.Sorry, Madame Gazelle.Oh dear, Pedro has a cough.Don’t worry. I’ll ring doctor Brown Bear. Doctor Brown Bear, speaking.Hello doctor, this is Madame Gazelle.A child is ill.Don’t panic. I’ll come straight away. What seems to be the problem?I’ve got a cough.I see. Is it a ticklycough or a chesty cough?I don’t know, but it goes like this.And when did you get this cough?When Madame Gazelle started singing. It’s nothing serious,but Pedro’s cough may be catching. What do you mean “catching”?When one person has a cough, sometimes otherpeople get that cough, too.Do I need medicine?Just a little spoonful.I’m afraid it doesn’t tas te very nice.It tastes like an old shoe full of jam. Thank you Doctor Brown Bear. Goodbye.Bye.As I thought, Pedro’s cough is catching. Dannie Dog and Susie Sheephave caught Pedro’s cough.Open wide.It tastes of cuppet flavored yogurt.It tastes of flowers.Well-done for taking your medicine so well. Do you ever get ill, Doctor Brown Bear? No, Peppa. I’m never ill.I eat an apple a day. Goodbye.Bye.It is home time,and the children’s parentsare here to pick them up.Mummy, daddy, I’ve got a cough. Doctor Brown Bear came to look after us. He gave us horrible medicine.Madame Gazelle,can you sing your song now?.Of course, Peppa. (music) Wooo…Miss Polly had a dolly who was…Oh, dear, all the grown-upshave got Petro’s cough.Doctor Brown Bear speaking.This is Peppa pig.All the grown-ups are ill.Not to worry, Peppa. I’m on my way. Hello, everyone. CaughtPetro’s cough, have we?Very well. Stand in a line and open wide. It tastes like custard and old socks. Thank you for looking afterus, Doctor Brown Bear.Who looks after you when you’re ill? No one looks after me. I’m never ill. Oh, dear. Doctor Brown Bearhas caught Petro’s cough.Not to worry, goodbye.Goodbye.Poor Doctor Brown Bear. He is illand there is no one to look after him. Oh. Who can that be?Hello, we’ve come to look after you. Here is some fruit and some cushions. Here is your medicine.It tastes likejammy-yogurt-flavored custard socks. And here is a song tomake you feel better. Woooooo…04_The_LibraryIt is bed time.Good night Peppa, good night George. Can I have a story, please?Ok. I will read you the Red Monkey book. But we always have that one,the Red Monkey has a bath,cleans his teeth and goes proceed.Eh …yes,can we do another story.the blue tiger, the green spider,t he orange penguin, oh what’s this one? The wonderful world of concrete.I’ve been looking for that!Is it your book Daddy?It’s a book I borrowed from the library What’s the libraryIt’s a place you borrow books fromand when you finishreading them, you take them back.But daddy pig hasforgotten to take this book back.I have had it for rather a long time.Never mind,you can take it back tomorrow, but now it’s bed time.After Dad reads this story.It’s not much of the story, Peppaplease read it, daddy.Ok. The wonderful world of concrete. Concrete is a constructionmaterial composed of sand,water and chemicaladmixtures. Chapter one, sand.Peppa, George andMommy Pig have fallen asleep.It is the morning, Peppa and herfamily have come to the libraryWow what’s a lot of booksPeppa youmust be quiet in the library.Why ? Because people comehere to read and to be quiet.Next please!Miss rabbit is the librarian.Hello Mommy Pig, areyou returning these books?Yes, Miss Rabbit.Right you are.Why is the computer beeping?It’s checking to see that you haven’t been naughty in borrowing the book for too long..I may have borrowedthis book for a bit too long.Don’t worry, Daddy Pig,it cannot be that bad.Gosh, Daddy Pig you’ve hadthis book out for ten years!Naughty daddy! Sorry Miss rabbit. That’s all right,nowyou can borrow another book.Miss rabbit, can Georgeand I borrow a book please?Yes, the children section is over here. Oh look, fairies, flowers, pretty dresses …Hello Peppa,Hello, Danny.I am borrowing book about football Hello, Peppa!Hello, Suzy!I got a book about nursing.George has chosen a bookabout dinosaurs.Dinosaur, gee!Look what I’ve found, Further Adventures in the World of Concrete! Here is a red monkey book.Not the red monkey book. It’s boring! But this is a different story.It might be more fun.I bet it’s not.Once upon a time ,there was a red monkey.Oh. He had a bath,cleaned his teeth and went to bed. No, he jumped into aspace rocket and went to the moon.He had a picnic with the dinosaur, swam under the seaand climbed the highest mountain. That was a busy day. The end.Wow! Read it again.We can borrow itand read it at home, Peppa.But I was going tochoose this book or this one.You can take threebooks home if you want, Peppa.Yippee!But you must rememberto bring them back on time.Yes, Miss Rabbit.And you must rememberto bring your book back, too, Daddy pig. I’ll make sure daddy remembers.Yes Peppa .I’m sure you will. Ho ho.05_The_Camper_VanPeppa and George are veryexcited today.They are going on holiday. oh where is daddy?He is bringing a secret surprise.What’s that?It’s a camper van.We’ve borrowed it for a holiday.This camper van has everything.This button works the sink.Wow!And this button works the TV.What does this button do?I am not sure. Maybedon’t press it until we know.Is everybody ready to go on holiday? Yes mummy pig.Then let’s go!We are going on holiday in a camper van. HohohoEn, this map is a bit tricky.Daddy, we don’t want t o get lost. Don’t worry, Peppa. I’m an expertin map reading. Oh, that’s strange.Are we lost?Err yes.It’s Granddad dog with Danny dog. Hello Peppa,.Hello Danny. We’re lost.Lost? Is your sat navi broken?sat navi?You are driving a camper van T32 hundred, set navi comes a standard.Welcome to the car of the future.Ah,so that’s what that button does.Where are we going today?The camper van is talking.clever isn’t it. Thecomputer’s voice helps you find your way. But how doesit know where we want to go?You tell it.Hello Mrs camper van.Hello.We’re going on a holiday.Can you tell us the way?Proceed onthe current road in a straight line. Thanks for your help, Granddad dog.You are welcome. Have a lovely holiday! We’re going on a holiday in a campe r van. Danger, danger, oil is low.What’s oil?Oil helps engines to run smoothly.Will the oil run out?No, these warningsalways give you plenty of time.Oil is gone.Oh dear.Luckily I’ve got a spare can of oil.Well done, Daddy pig.We simply pourthe oil into the engine and oh …What’s wrong?There’s nothing in here.The engine’s gone.It’s mummy sheep with Suzy sheep. Hello Suzy!Hello Peppa!We’ve lost our engine.Lost your engine?Yes, it’s completely disappeared.I’d like to help, but I don’tknow a thing about engines.I’m probably just being silly,but this looks a bit like an engine?Ah, yes, well-spotted Mummy sheep.The camper van has its engine at the back. There, that should be enough oil.Thank you Mummy sheep!You are welcome. Have a lovely holiday! Are we near there yet?Just up the next hill. Youhave reached your destination.Hooray!Time for bed.Where will we sleep?Mummy pig and I will sleep on this bed. And you two will sleep upstairs.But there isn’t an upstairs.watch this.The ca mper van’s roof is lifting up.The camper van is just like our little house. While we are on holiday,it is our little house.Goodnight my little piggies. Goodnight.06_Camping_HolidayPeppa's family are on aholiday in their camp van.Good morning, my little piggies.Good morning, Daddy pig.I love camping.Since we are in the countryside, I thought we can spend the day looking at nature. Good idea! Mummy pig.Let's watch a nature program..One of the wonders of nature--Birds How lovely.Aha aha...Shoo, shoo, little birdy,we can't hear our TV.Oh! Daddy Pig, there is no point being on a camping holiday and just watching TV. We can do that at home.Hum... Good thinking, Mummy Pig. There're lots of fun placeswe can visit. There's tree world.What's tree world?Tree world is a big forest full of trees.It sounds a bit boring.Or there is potato city?What's potato city?There's a tour with potatofields ending with a potato tasting. Sounds interesting.Or there is Duckland.What's Duckland?It's a wide river full of ducks.Duckland! Let's go to Duckland.Peppa and George love ducks.How do we get to Duckland?Camp van can guide us.Hello! Where are we going today? Duckland, please.Follow the road ahead in a straight line. We’re going to Duckland in a camp van. Welcome to Duckland.How many tickets please?Two adults and two children.Enjoy the ducks.Where are the ducks?Maybe they are on holiday.Let's have our picnic lunch.The ducks always turn up...When we have picnics.Peppa and George love picnics.Look! It's the duck. Stop daddy.We need bread for the ducks.Hoho, all right.Hello Mrs. Duck!Here come more ducks.All the brothers and sisters are here. And here come more ducks.It's a Grammy and a Grandpa ducks. And here are all the aunties and uncles. That's the last of our picnic gum. Ducks, say thank you to daddy pig. You are most welcome.I love Duckland.It is time to go home.I wonder what's the shortest way home. Drive straight ahead into the river.Oh! Are you sure?Yes, drive into the river.But we can't drive in the river.Yes, it's talking nonsense.Please press the blue button.The camper van is driving into the river. Our camper van has turned into a boat.I wasn't quite expecting that. Welcome to the car of the future.Look! It's granddad dog and Danny dog. Ahoy, there! Daddy pig.Ahoy, there.Sailing on a river in a camper van. Drive up the next hill.You have reached your destination.We are home.Thank your for your lovelyholiday Mrs. Camper van.Your are most welcome.It's nice going on a holiday but it's nicer to be backing our own little house. Goodnight my little piggies. Goodnight.07_Compost.Daddy pig is makingvegetable soup for lunch.Daddy, can I help?Thank you, peppa. Can you clearaway all these vegetable peelings?Ok.Stop, peppa. Vegetablepeelings don’t go in the normal bin. They go in this brown bin.OohBananaThat’s right, george. It’s a banana skin. And there are onions and carrots and all sorts of fruit and vegetable leftovers in here. Granny and grandpa will like theseDo granny and grandpapig eat potato peelings?Hahaha. No, peppa.They’re for grandpa’s garden.They help his plants grow.Oh!We can take these round there after lunch. Oh, goody.Hehehe…Mummy pig peppa and georgeare taking the vegetable peelingsover to granny and grandpa pigs house. We are here.Hurray!Grandpa pig, grandpa egg.We’ve got a special present for you.Ah. Vegetable peelings.Fantastic.My garden will like these.Does your garden eat vegetables?Hoho. No peppa. Thesepeelings are for my compost heap. What’s that?I’ll show you. Here it is.It’s a wooden box.Yes, peppa. But it’s avery clever wooden box.I put these peelings in the top and thenout of the bottom comes lovely rich earth Called ‘compost’How does it do that? Is it a magic box? Hoho. No, peppa. I’ve got some little friends that give it some help. Where?In here. LookAh. Wriggly worm.Wiggle, wiggle.The worms turned all the fruitand vegetables into compost. Grandpa, can we find some more wriggly worms for your composting? What a good idea!Come on, george. Let’s findsome more wriggly worms.A wriggly worm.Wiggle! Wiggle!You are a wiggly worm.How do you do? I love you.You are a wiggly worm.Haha! Well done!Be a good wiggly worm.And turn it all into compost.Then, I can use the compost to…I know, I know. You put a seedin the ground,cover it in compost And then it grows into a tree. Hoho. Yes, peppa.And talking of trees, we’dbetter go and help granny pig. She’s collecting fruit in the orchard. What’s t he orchard?It’s where you find fruit trees.We’ve had this orchardsince i was a little piggy.HeheHello, granny pig.Ganny pig.Are you going to helpme collect some apples?Yes, granny. Oh, theapples are too high up.Don’t worry, peppa.Granny and grandpa have.a little trick to collect the apples. Everybody hold on to the treeOn the count of three,shake the tree as much as you can. One, two, three!It’s raining apples!HahaGranny, can we have an apple please? Of course, peppa.Mm…deliciousAnd can you guess whatwe do with the apple cores?Eh..Wiggle, wiggle!That’s right. The apple cores go into the compost for the worms. Clever george.And clever wiggly worms, too.08_Richard_Rabbit_Comes_to_PlayPeppa and Georgeare playing in their bedroom.This will be the best house ever! George, Richard Rabbit is here. George!Richard!Dinosaur!Bye bye, Richard.I'll be back to pick you up later! George and Richard are best friends. George!Richard!You've knocked my house down. Please play something not bouncy. Ha ha ha!George has madethe toy basket into a volcano.Richard is using toy trees to make a jungle. George has usedbuilding blocks to make a river.Dinosaur! Dinosaur!George and Richard haveturned the bedroom into dinosaur land.I leave it. It's too noisy.I say potato. And I say potato.Potato! Potato! Potato! Potato!The good thing about rainy days iswe get to watch important TV programs. Potato! Potato! Potato!Mommy, George and Richardhave made the bedroom into dinosaur land. And dinosaur land is very noisy.George has his best friend here,but I've got no one to play with.You could ask Susie Sheep to come over. Susie Sheep is Peppa's best friend.Can Susie really come over now?Let's ring her.Mie! Hello, Susie Sheep's speaking. Susie, it's me.Can you come to my house now?Yes, Peppa!Can I wear my nurse's costume?Yes, but come quickly.Bye bye, Susie!I'll be back… to pick you up later.George! Richard! Nurse Susie is here.And nurse Susiesays this is not dinosaur land.It's a hospital.And a hospital must be clean and tidy. The bedroom is notdinosaur land anymore. It is a hospital.I am an important doctor.This dinosaur looks sick.I agree, doctor.He's a verygreeny-ill color. He must go to bed.And this dinosaurlooks very purply-ill color.Yes, doctor. He must go to bed, too..Dinosaur!Sh-sh!Quiet in the hospital.Choo choo!The bedroom is not a hospital any more. Now it's a railway station.No! No! There aren't any trains in fairyland. Oh, now the bedroom is fairyland.Only pretty things are allowed in fairyland. What's all this crying about?George and Richardwant to play dinosaurs and trains.And we want to play hospitals and fairies. Uh, I see the rain has stopped outside. So?So maybe you could all play outside.But they like little boys' games.And we like grown-up girls' games.But after it's been raining in the garden, what you normally find…Muddy?Puddles!And what are muddy puddles for? Jumping up and down in!Everyone loves jumping upand down in muddly puddleswhether they're big girls or little boys.09_Fun_RunIt has been very stormyweather and the school roof is leaking. How can we raise themoney to fix the school roof?We could have a fun run.What’s a funny run?It’s a day for picnics andgiving money to see people run.The more money you give, the further they run.Good idea, daddy pig!How far can you run?What? Eh…well,I can run as far as you like.But daddy, you can hardly run at all! Nonsense! I am an expert at running! Good. Does anyone else want to run? No, thank you!But I will give moneyto see daddy pig run!I do!And me!Excellent! Thank you, daddy pig!Peppa and her family are eating spaghetti. Delicious! Is there any more spaghetti? Daddy pig!You’ve already had three thing s! Eating gives me energyAnd I need energy for my fun run.If you also need a practice running. What if I practice eating todaythen practice running tomorrow?No, daddy.You need to practice running now.Oh.Come on daddy! Race you!This is easy.It is easy to run downhill.It is hard to run uphill.I don’t think I should’veeaten so much spaghetti.It is the day of the fun run.Madame Gazelle has a chart toshow how far daddy pig must run.If daddy pig can run to here.The supermarket!Then to hereGrand dad dog’s garage.And all the way to hereWindy castle.Then we will have enoughmoney to fix the school roof.I will do it now. Ready, steady, go! ....I did it! Now we can have the picnic.Silly daddy! That is just a drawing.Yes, now you mustrun to the real windy castle.owReady, steady, go!hooray!Come on, daddy pig! You can make it! Come on, bus! You can make it!The school bus hasmade it to the windy castle.Now everyone can enjoy the picnic. Water…water…What a lovely hot day!It’s such a relaxin gway to raise money, too!Water….Daddy pig has reached the supermarket. All running makes him very thirsty.Let’s look through the telescope.I can see daddy.The telescope makes everything look closer. He’s not going very fast.Daddy pig has arrivedat Grand daddy dog’s garage.That’s it. I can’t go on!Daddy has stopped.Oh.You look rather hot.You need something to coolyou down and give you energy.Have an ice lolly.Thank you!Granddad dog. That’s nice…..a wasp!Shoo, shoo, get you away, you little pest. The wasp wants toshare daddy pig’s ice lolly.No, this is my lolly.Daddy starts running again, really fast. Hooray!Oh..get off…You can stop now, daddy pig.We have enough money to fix the school roof.Ah …Daddy pig has lost the wasp.Well done. Daddy pig.All that extra running means we’ve got enough money for a new school bus tool. Thank you, daddy pig.You’re most welcome.10_WashingDaddy Pig isdoing the washing this morning. Daddy, what’s that shirt?It’s my football shirt.Dadd y’s playing football this afternoon. Wow!But first I have to go to work.See you later! Bye!Bye-Bye!Poor Daddy, having to go to work.Oh, poor Daddy!Come on! Let’s play!Yes, let’s play.Peppa loves jumpingup and down in muddy puddles. George loves jumping upand down in muddy puddles.Mummy Pig loves jumping upand down in muddy puddles.Oh, dear.Mummy! Wesplashed daddy’s football shirt with mud. Oh.Don’t worry! We’ll just wash it.It will be washed in no time.Anddaddy won’t know it was ever muddi ed. Let’s find morethings to put in the machine..Oh, my dress is a bit muddy.Mummy Pig and Georgehave found more things to wash.Very good, George.We put the clothes in here.And then we switch it down.The washing machine isfilling up with hot,slippery water. Splosh. Splosh. Splosh.The washing machine ismakingthe whole room shake.Oh, peppa, where’s your dress?I am washing it.What? Oh, no.Look Mummy,my red dress is all nice and clean. Yes, Peppa.But lookwhat’ it done to everything else.Oh De ar, Peppa’s white dresshas made all the white clothes pink. Pink isn't a verygood color for a football shirt.Oh.Daddy Pig is home from work.Hello, everyone.Hello, Daddy.Eh, Daddy Pig, we’ve gota bit of a problem and mm…Tell me later, Mummy Pig.I have to get ready for football.Now, where’s my football shirt. Here.Don’t be silly, Peppa.That’sone of Mummy’s dresses. It’s Pink. No, Daddy. It’s your football shirt.It’s got a bit muddy.So we wash it.And it all went a bit wrong. Sorry, Daddy. But I can’t wear a pink football shirt. Why not, Daddy? Pink is a lovely color. What do you think George? yuk. George does not like pink.Here are Daddy Pig’s friends,Mr. Bull, Mr. Rabbit,Mr. Pony and Mr. Zebra.Mm! this Daddy Pig comes ata parade.He'll just be in a moment.My team are in white.I need a white shirt.But Daddy, you have the white shirt.Just take off your jacket. See?Fantastic! Thank you, Peppa.Hello, everyone.Hello, Daddy Pig.I like your shirt!Very smart!Thank you. Come on, let’s pla y football. Yes!Go!Hurray!Hurray!Daddy, you’ve made your shirt all muddy! Of course, Peppa.Football shirts are meant to be muddy. Daddy Pig loves playing football. Everyone loves playing football, especially when it’s muddy.11_Pollys_Boat_TripGrandpa pig is takingPeppa and George on a boat trip.Polly parrot is going, too.Grandpa pig,have you got your mobile phone?Yes, granny pig.Don’t drop it in the water.No, granny pig.Is it switched on?Yes, granny pig.Bye!Bye-bye!Here is granddad dog.。

如果国宝会说话第三季第四集摘抄加评论

如果国宝会说话第三季第四集摘抄加评论

如果国宝会说话第三季第四集摘抄加评论第一部分:前言在《如果国宝会说话》第三季第四集中,主持人带着观众通过“国宝”这一独特的视角,探索中国历史和文化的丰富内涵。

在本集中,我们聆听到了一位珍贵国宝的故事,从而更加深入地认识了这件文物的价值所在。

通过对这一集的摘抄和评论,我们不仅能够了解到更多关于国宝的信息,还能够从中领悟到更多历史背后的智慧和情感。

接下来,让我们一起深入探讨并分享对这一集的理解和感悟。

第二部分:摘抄和评论1. 摘抄:“国宝”在这一集中被描述为一件上古时代的陶器,它承载着古代人们的生活和文化。

它的典故和形制都充满了历史的沧桑和智慧的痕迹。

评论:国宝作为一种文物,不仅仅只是一件古老的物品,更是历史的载体和见证者。

通过细致的描述和考证,我们能够更加深刻地理解它所代表的文化和价值。

2. 摘抄:“国宝”经历了岁月的洗礼,却依然完整地传承着古代人们的智慧和匠心。

它所体现的工艺和技艺令人叹为观止。

评论:文明的传承和发展源远流长,而国宝则是这一历史长河中的一颗璀璨的明珠。

其所蕴含的工艺和技艺,无疑是古代智慧的结晶,值得我们深入探讨和学习。

3. 摘抄:“国宝”所具有的文化价值不仅仅在于其外在的形制,更在于其所承载的历史和精神。

它向人们展示了古代文化的独特魅力和内涵。

评论:国宝之所以成为国之瑰宝,正是因为它所代表的不仅是一件实物,更是整个文化的象征。

通过对国宝的深入了解和研究,我们能够进一步感悟到古代文化的博大精深和魅力无限。

第三部分:深入探讨通过对《如果国宝会说话》第三季第四集的摘抄和评论,我们能够更加全面地认识到国宝的独特魅力和文化价值。

国宝所代表的不仅仅是一件古老的物品,更是历史和文化的传承者,是古代智慧和艺术的结晶。

通过深入探讨和研究国宝,我们能够更加深入地了解古代文化的丰富内涵和智慧传承。

第四部分:总结与回顾通过这篇文章,我们对《如果国宝会说话》第三季第四集进行了深度的评估和探讨。

通过摘抄和评论,我们对国宝的文化价值有了更深入的认识,并且能够从中领悟到更多历史背后的智慧和情感。

老友记第三季第4集主要内容

老友记第三季第4集主要内容

In the fourth episode of Friends Season 3, titled "The One with the Metaphorical Tunnel," the gang continues to navigate their personal and professional lives with various challenges and obstacles.Rachel starts a new job at Bloomingdale's and quickly impresses her boss with her fashion expertise. However, she soon realizes that the job may not be what she thought it was, and begins to struggle with the idea of staying or leaving.Ross is faced with a tough decision when his estranged wife, Carol, goes into labor and asks him to be there for the birth. Ross grapples with his feelings and ultimately decides to be there for Carol, leading to some touching moments between them.Chandler and Joey, inspired by a news segment on TV, decide to build a foosball table. This proves to be a difficult task, and they must navigate their conflicting ideas and frustrations as they work on the project.Meanwhile, Phoebe breaks up with her boyfriend, Roger, after he reveals his plans to go to Minsk and work for the International Space Agency. She struggles with the decision and turns to Chandler for advice. Their conversation leads to a metaphorical discussion about life being a tunnel, with the friends trying to discern whether they are at the beginning, middle, or end of their individual tunnels.Monica, still dealing with the tension between her and her new roommate, tries to establish some boundaries and assert herself. However, she finds herself in a compromising situation when her roommate walks in on her with a male friend. "The One with the Metaphorical Tunnel" is a poignant yet humorous episode that explores the characters' personal growth and relationships. It showcases the importance of their friendships and the challenges they face as they navigate through life's ups and downs.。

生活大爆炸第三季S3E16 中英文对照剧本

生活大爆炸第三季S3E16 中英文对照剧本

[《星球大战V》主题曲]"The Imperial March"您能行行好把衬衫给关了吗Would you please turn your shirt off?那怎么行What?我的闪亮出场需要恢宏的背景音乐I'm giving myself dramatic entrance music.这样人们才会崇拜并畏惧我People will know I'm awesome and to be feared.确实Right.世上最惊悚的事莫过于There's nothing more awesome and frightening than a man 有音乐从一个男人的咪咪间喷薄而出who's got music blasting from between his nipples.斯图亚特忙啥呢Hey,Stuart,what's going on?你可能需要在谷歌日历上记下了Well,you might want to mark your Google calendars.斯坦·李周四来这里开签名会Stan Lee is coming to do a signing on Thursday.他的自传出续集了吗Did he finally write a sequel to his autobiography?我就知道80来岁的人照样老当益壮I'm sure ages79through87were just action-packed.没就是普通的漫画签名罢了No,just a regular comic signing.我叔叔是他的皮肤科医生My uncle is his dermatologist斯坦·李因此卖个面子给他and Stan's doing him a favor.你告诉我这些干嘛啊你Oh,I don't want to know that!这下好了我怎么可能一边和斯坦·李讨论How can I possibly discuss with Stan Lee用银质冲浪板the scientific foundations for interstellar flight来星际飞行的科学依据on a silver surfboard一边逐行扫描他的脸when part of my brain will be scanning his face以寻找皮肤传染病的蛛丝马迹for signs of contagious skin disease?斯坦·李没有皮肤传染病Stan Lee does not have a contagious skin disease.一边去你又不是斯图亚特的叔叔Well,look who thinks he's Stuart's uncle now.难以置信我们要见到斯坦·李了Can't believe it.We're going to meet Stan Lee![《变形金刚》中大黄蜂播放过的歌曲]"I'm So Excited"我错了我不该教他跳这舞的I'm sad to say I taught him those moves.我实在无法取舍I can't decicide究竟让斯坦·李把名字签在whether I want Stan Lee to autograph托尔第一次出场的《神秘之旅》83期上my Journey into Mystery83,first appearance of Thor还是签在《神奇四侠》第五本上or my Fantastic Four number five,死亡博士的处女秀first appearance of Dr.Doom.[Jeopardy智力竞赛节目思考时的音乐节目的主题曲] (Jeopardy theme song playing)阿莱克斯(Jeopardy的主持)我选的答案是Alex,I'm going to go with what is...你是个傻帽you're a dumbass?我决定让斯坦·李把名签在I've decided I'm going to have Mr.Lee sign my copy这个月的《蝙蝠侠》上of this month's Batman.有病吧你That's crazy.蝙蝠侠又不是斯坦·李的作品[竞争对手]Stan Lee had nothing to do with Batman.对啊所以其他人不会让他签这个Yes,which is why no one else will ask him to sign one,于是我就会拥有一件and I will be the possessor of虽然怪异但独一无二的稀世珍宝a unique,albeit confusing,artifact,我从此就和那群芸芸which will set me apart漫画迷不再是一个级别的了from hoi polloi of comic book fandom.这点子不错That's a great idea.我也让他签《蝙蝠侠》去I'm going to get him to sign a Batman as well.你对独一无二这个词很难理解么What is it about the word"unique"you don't understand?靠手被纸片划破了Damn,paper cut.被纸割伤最痛苦了Nothing worse than a paper cut.你忘了割礼吧[犹太儿童切除包皮的仪式]Well,obviously you don't remember your circumcision.上面抽屉里有新孢霉素和创口贴There's Neosporin and Band-Aids in my top desk drawer.这些东西不是该放在卫生间里吗Why don't you keep that stuff in the bathroom?卫生间里有还有厨房里He does.And in the kitchen.还有车里再加上他口袋里And in the car.And in his pocket.没错但我口袋里的可不给别人用Yeah,but the ones in my pocket are mine.-嗨-嘿-Hi!-Hey.猜猜看Guess who's going to be周四谁会去漫画店at the comic bookstore on Thursday?呃给点提示吧Um...can you give me a hint?斯坦·李Stan Lee.噢斯坦利Um...Stanley...斯坦利·图奇?[著名演员]Stanley...Stanley Tucci?不是No.是斯坦·李No,Stan...Lee.哦斯坦·李嘛Oh,oh,Stan Lee!不错嘛Cool!你根本不知道他是谁吧You have no idea who he is,do you?谁说的我当然知道Of course I do.你是我生命中的重要的一部分You're an important part of my life我自然会爱屋及乌啦and I pay attention to the things you are interested in.是嘛好啊Oh,good.好极了Good.那你说说斯坦·李是谁So,who's Stan Lee?星际迷航里的Um...he was on Star Trek.猜错了Nope.-那就星球大战-又错-Star Wars?-No.呃斯坦·李Um...uh,Stan Lee.我知道了Ooh,he was in those是你喜欢的傻帽功夫片里的goofy kung fu movies you love so much?那是李小龙That's Bruce Lee.啊哦Oh.那这是小龙的书呆子哥哥斯坦?So,is this Bruce Lee's nerdy brother,Stan?谢尔顿你抽屉怎么有那么多Sheldon,why do you have all these unopened没拆封的薪水支票paychecks in your desk?因为我想买的东西Because most of the things I'm planning to buy市面上基本上都没有haven't been invented yet.这儿得有好几千块了吧There-there must be thousands of dollars here.你干嘛不存银行里Why don't you put it in the bank?鬼才相信银行I don't trust banks.我坚信如果有一天机器人奋起反抗了I believe that when the robots rise up,自动取款机肯定是起义军领袖ATMs will lead the charge.这儿还有一封You've also got something帕萨迪纳市法院寄来的东西from the Pasadena Municipal Court.肯定又是回信来鄙视我Undoubtedly another snide response之前寄去的几封信里to my repeated letters complaining投诉了法院门口的旗子that the flags in front of the courthouse次序是错误的are flying in the wrong order.按照从左到右的顺序From left to right,it's supposed to be应该先是联邦旗州旗federal,state,最后才轮到帕萨迪纳市旗and then city of Pasadena.打断一下你为此寄了好几封信过去I'm sorry.You sent more than one letter about that?它们看着太碍眼了It bothers me.谢尔顿这是封传票Sheldon,this is a summons.什么的传票A summons for what?信上说你在玛格大道闯了红灯Looks like you ran a red light M Margo Avenue时间是11月16号晚上9点半at9:30p.m.on November16.你被路边的摄像头拍下来了They got you on a traffic camera.挺上镜嘛Nice picture.11月16号November16?佩妮那不就是你在浴缸里摔倒Penny,that's the evening you fell in your bathtub然后我不得不带你去看急诊的那晚吗and I had to drive you to the emergency room.不是No,it isn't.就是Yes,it is.就不是No,it isn't.佩妮我记得很清楚Penny,I have an eidetic memory.而且摄像头也拍下了你在副驾驶位置上Also,that's a picture of you in the passenger seat托着你那脱臼的肩膀holding your dislocated shoulder.才不是呢Mmm,no,it isn't.好吧那为啥传票上违反交规的Okay,then why is a summons for a traffic violation是你的车而且挂着你的车牌committed in your car,bearing your license plates,却寄来我这儿了coming to me?好吧他们给我发了传票Okay,look,they sent me the ticket.我告诉他们当时并不是我开的车I told them I wasn't driving然后他们逼问我"除了你还有谁"and they were all,"If it wasn't you,who was it?"于是你就把我出卖了So you betrayed me?才没有No!这哪是出卖It wasn't a betrayal.我只不过表示"我的驾照已经没分好扣了"It was more of a"I can't afford any more points on my license."我已经不得不I already have to buy my insurance去开曼群岛上买车险了from this place in the Cayman Islands.但我之所以开你的车还不是因为But the only reason I was driving your car你当时可怜兮兮的我才伸出援手was because you were in distress and I was rescuing you.是啊是啊你看现在你有张照片记录英勇的一天Yea yea.Look at you.you have a photo to remember that heroic day.没什么大不了的It's not that big a deal.你只要周四去法院You just go down to the court on Thursday交罚金就行and you pay the fine.我才不去交罚金I'm not going to pay a fine.那就说明我有罪That would imply I'm guilty.你确实有罪You are guilty.[《法律与秩序》的主题曲]这个我喜欢That one I liked.我是无罪的I am not guilty.我只有实习驾照I only have a learner's permit.佩妮教我的Penny was the teacher.转黄灯时她就说"快快快"When the light turned yellow she said"Go,go,go."于是我就"开开开"So I went,went,went.谢尔顿对不起Sheldon,I'm sorry.我会还你罚金的钱I'll be happy to reimburse you for the fine.只要我能参演一部电影You know,as soon as I get a part in a movie或者自己拍个电视剧or my own TV series.不用你还因为我不会交的You don't need to reimburse me because I'm not paying.周四那天我会去法院On Thursday,I will have my day in court正义会得到伸张and justice will be done.我现在就着手准备辩护In fact,I'm going to begin preparing my defense right now.他坐定牢了Okay,he's going to jail.对哦Oh,that's right.周四是斯坦·李签名日Thursday is Stan Lee Day.看到你做的好事了吧Now you see what you've done?就因为你我们都见不到斯坦·李了Because of you,we're all going to miss Stan Lee.你说"都"是什么意思What do you mean"all?"你们是我朋友啊Well,you're my friends.你们要站在我旁边支持我You'll be standing by my side,supporting me,为我提供案例feeding me legal precedents,你们上身要是够壮and if you had the upper body strength,我胜诉时可以把我搁肩膀上扛出去carrying me out on your shoulders when I'm victorious.这个嘛不行Yeah,okay.No.你是说我为自己辩护时Are you saying that you will not stand beside me你不会来站在我身边吗as I plead my case?是这个意思That's what I'm saying.霍华德Howard?斯坦·李法庭上的你Uh,Stan Lee,or you in court.要是《苏菲的选择》有这么简单Uh,if this was Sophie's Choice电影就不会那么长了不行it would've been a much shorter movie.No.拉杰Raj?你会来吧You'll be there,won't you?那好吧All right,then.我所谓的朋友都抛弃了我My so-called friends have forsaken me.看来只剩我和目击证人了So,I guess it'll just be me and my eyewitness.晕死Oh,balls.请着装得体一点Please try to wear something appropriate.要是法官只顾着想It won't help my case你屁股上'美味多汁'的意思if the judge is busy trying to read the word"Juicy"对我的案子没好处scrawled across your buttocks.佩妮Penny.佩妮Penny.佩妮Penny.节奏不对That's just wrong.好了走吧All right,let's go.等一下Wait,hold on.去法院之前Before we get to the courthouse,我想看一下你的演技I'd like to call on your skills as an actress.这是什么What is this?我冒昧地I've taken the liberty为你起草了出庭作证的剧本of scripting your appearance on the witness stand面对现实你有点我行我素because,let's face it,you're somewhat of a loose cannon.别担心都是用你的方言写的{\c it's written in your vernacular.我们排练一下如何So shall we rehearse?我有得选吗Do I have a choice?你当然有选择权Well,of course you have a choice.虽然我们生活在宿命里Although we live in a deterministic universe,但每个人都有自由选择的权力each individual has free will.给我坐下Now,sit down.请你回忆下I call your attention11月16日发生的事to the events of November16.你记得那天吗Do you remember that date?废话我记得"Darn tootin',I do.请法官原谅我家乡内布拉斯加"If the court will excuse my homespun,粗俗简朴的语言corn-fed Nebraskan turn of phrase."很好继续Excellent.Go on.我记得那天"The reason that date is,like,而且铭记在我的脑子里"so totally fixed in my memory是因为我有幸目睹了"is that I had the privilege to be witness毕生从未见过的英勇行为to one of the most heroic acts I've ever seen in,like,ever."谁的英勇行为"And who performed that heroic act?"您的啊阁下"Why,you did,sir.您谢尔顿·库珀博士"You.Dr.Sheldon Cooper.而且我想说我很荣幸认识您And may I add,it is a privilege to know you."不必称赞我"There's no need for compliments.法庭只看重事实This court is only interested in the facts."但感觉很荣幸能认识您啊也是个事实啊"But it is a fact that it's a privilege to know you.真的Totally."一滴泪从我面颊流下A teardrop rolls down my cheek?!纯属建议Only a suggestion.喉咙哽咽一下也可以A catch in your throat would work just as well.但我感觉"But it is a fact很荣幸能认识您啊也是个事实啊"that it's a privilege to know you.真的Totally."你还是穿"美味多汁"的裤子吧Maybe you should put on your"Juicy"pants again.去交罚金Pay the cashier.谢尔顿·库珀Sheldon Cooper.早上好法官大人Good morning,Your Honor.我是谢尔顿·库珀博士Dr.Sheldon Cooper自我辩护appearing in pro se.也就是说代表我自己That is to say,representing himself.我知道什么意思I know what it means.我读过法律学校I went to law school.结果却在审理交通法庭And yet you wound up in traffic court.不管怎样Anyway,法官允许的话if it would please the court,我想做个开庭陈述I'd like to begin with an opening statement.法官会建议你简短点The court would advise you to make it quick,因为法官早上吃了可能馊了的玉米煎饼as the court had a dicey-looking breakfast burrito this morning 而且刚吃了易蒙停(止泻药)and just took an Imodium.快速的开场陈述A quick opening statement.如同一个挤奶凳Like a milking stool,本案有三个my case rests on立足点three legs.我要论证的是I will demonstrate我在驾驶过程中受到一个女人的误导that I was improperly instructed in driving这个女人缺乏社会上by a woman whose lack of respect for society 对反社会界定的基本认识borders on the sociopathic.我要争辩的是I will argue紧急情况下的法律原理that the emergency met the legal doctrine是需要即合法[拉丁文]of quod est necessarium est licitum--也就是需要即合法that which is necessary is legal.但首先But first,我要提出第六条修正案[美国权利法案]I will raise a Sixth Amendment issue.我无法与控方对峙I'm unable to confront my accuser,因为控方是一台非人类机器a non-human entity,to wit,也就是摄像机a camera.所以综上所述So,to sum up:错误指导{\c加上"需要即合法"的原理{\c还有第六条修正案Sixth Amendment.我的挤奶凳辨述完毕My milk stool is complete.佩服佩服Impressive.谢谢Thank you.罪名成立Guilty.去付钱吧Pay the cashier.我反对I object.你这是在无视法律You're completely ignoring the law.不我遵守法律No,I'm following the law.只是在无视你I'm ignoring you.是吗Really?提醒你一下我可是业内顶尖人士I would point out that I am at the top of my profession,你却坐在桌子后面过家家while you preside over the kiddy table of yours.库珀博士我给你个机会为你最后的言论道歉Dr.Cooper,before I find you in contempt不然我要视你为蔑视法庭and throw you in jail,I'm going to give you a chance把你扔进监狱to apologize for that last remark.我可是个科学家I am a scientist.我才不会为陈述事实而道歉I never apologize for the truth.那是我的位置That's my spot.我等不及要问斯坦·李I can't wait to ask Stan Lee为什么他笔下每个角色的姓和名why he insists on giving all his characters first and last names 开头字母都是一样的that start with the same letter.[以下均为惊奇漫画人物]得了你这是何必Oh,come on.Why would you do that?分别出自《绿巨人》和《神奇四侠》布鲁斯·班纳里德·理查Bruce Banner,Reed Richards,分别出自《神奇四侠》和《怪谈故事》后者为惊奇的系列漫画苏珊·斯汤斯蒂芬·史催博士Sue Storm,Stephen Strange,分别出自《蜘蛛侠》和《神奇四侠》奥拓·八爪博士和银影侠Otto Octavius,Silver Surfer,出自《蜘蛛侠》彼得·帕克还有最夸张的Peter Parker,oh,and worst of all,出自《神奇的蜘蛛侠》小约翰·约拿·詹姆森J.Jonah Jameson,Jr.好吧我要插在你前面Okay,I'm cutting.免得斯坦·李被你惹毛了我遭殃I'm not gonna talk to Stan Lee after you cheese him off.《蜘蛛侠》的主题音乐铃声嗨Hey.谢尔顿进了监狱Sheldon's in jail.啥谢尔顿进了监狱?!Sheldon's in jail?!被你说中了You called it.-怎么搞的-你觉得呢-For what?-What do you think?就是他平时一贯的找抽风格For doing the same crap he always does,只不过法官不吃这一套except to a judge.他不道歉就出不来He has to stay in there until he apologizes.那就让他道歉啊So tell him to apologize.多谢提醒莱纳德Oh,gee,thanks,Leonard.你以为我没想过吗That didn't occur to me.如果他五点前还不道歉If he doesn't apologize by5:00,就得在监狱里过夜了he is going to spend the night in jail.哦不真是糟糕Oh,no,that's terrible.哇队伍动了挂了回见Ooh,the line's moving.Got to go.Bye.有人吗Excuse me?狱卒在吗Excuse me,jailor?咋了What?我要上厕所I need to use the restroom.在那边自便Knock yourself out.这算是马桶?That's the toilet?不然你以为是许愿池吗Well,it ain't a wishing well.请转告法官我准备向他道歉Please tell the judge I'm ready to apologize.看啊Look at that."致吾友莱纳德"To my friend,Leonard.惊奇漫画的一个系列后改称Loners独行侠斯坦·李"From Stan Lee,Excelsior!"牛逼Awesome.我上面写的是"致吾友霍华德"Mine says,"To my friend,Howard.独行侠斯坦·李From Stan Lee,Excelsior!"我上面写的是"致拉杰斯坦·李"Mine says,"To Raj,from Stan Lee."因为你纠结他的角色名把他惹毛了That's'cause you pissed him off about his character names.搞毛Hey,前者是惊奇漫画虚拟组织S.H.I.E.L.D成员后者出自《蜘蛛侠》我还没提达姆弹头杜甘和绿魔I didn't even mention Dum Dum Dugan or Green Goblin,分别出自《夜魔侠》和《钢铁侠》马特·默多克和小辣椒波兹Matt Murdock,Pepper Potts,末日博士[出自《神奇四侠》]Victor V on Doom,还有最夸张的oh,and worst of all,惊奇漫画的长篇幽默系列米莉模特Millie the Model.我们回来了We're home.伙计情况如何Oh,hey,buddy.How'd it go?你明明都知道了还问个屁You know very well how it went.是啊但我们想听你亲口说Yeah,but we all want to hear it from you.我被判有罪还被罚了533美元I was found guilty and fined$533.我会写张支票给你I'm going to write you a check for that.只要你答应我藏在抽屉里As long as you promise to put it in your drawer别去兑换就和其他那些东西一样and never cash it,like the others.我还没有驾照I also now have three points但上面已经被扣了三点on a driver's license I do not yet possess,还被迫道了个冤枉歉and I was forced to issue an undeserved apology,只因为我拒绝在一群犯人面前simply because I refuse to urinate就着个不锈钢尿盆排尿in a stainless steel bowl in front of criminals.再加上你错过了和斯坦·李见面Plus,you didn't get to meet Stan Lee.好了别刺激他了霍华德Okay,that's enough,Howard.这可怜虫够难受的了The poor guy's had a tough time.一个下午都待在监狱He had to spend the entire afternoon in jail还穿成这幅德行wearing that suit.说得对You're right,所以我们也别提在亲笔签名后so it would be cruel to mention他带斯图尔特和咱一起去吃了意式冰淇淋that after he finished signing autographs,这就太残酷了Stanley took Stuart and us out for gelato.你们和斯坦·李共进意式冰淇淋?You had gelato with Stan Lee?他还允许我们叫他斯坦He said we could call him Stan.除了拉杰Except for Raj.你这下满意了吧佩妮Well,I hope you're satisfied,Penny.今天我所遭受的磨难You are responsible这全都是你的错for all the evil that has be fallen me today.-好吧我知道...-我还没说完呢-Okay,I realize that...-Not finished.都是因为你It is because of you害得我有了犯罪记录that I now have a criminal record,还因为你害得我and it is because of you that I missed out错过了和斯坦·李共进意式冰淇淋on having gelato with Stan Lee.-好吧也许以后还有机会...-不可能了-Okay,maybe you'll have another chance to have...-No,no.再也没有这种机会和斯坦·李一起共进意式冰淇淋了I will never have another chance to have gelato with Stan Lee 因为这种机会because opportunities to have和斯坦·李一起共进意式冰淇淋一生只有一次gelato with Stan Lee come but once in a lifetime.手起笔落The Moving Finger writes,白纸黑字再难改[出自《鲁拜集》]and having writ,moves on他刚是朝我竖中指了吗Did he just somehow give me the finger?可不只是手指Not just the finger.还挥起了小手The moving finger.你好斯图尔特Hey,Stuart.你好佩妮Oh,hey,Penny.-怎么了-没什么-What's going on?-Nothing.我正准备打烊然后出发I'm just getting ready to close up and...head out.真好晚上有安排Cool.Got any fun plans?对今晚有重大安排Oh,yeah.Big night tonight.跟只猫一起共享金枪鱼罐头Gonna share a can of tuna with the cat.真好Oh,nice.那甚至不是我的猫Not even my cat.我就喂喂它I just feed it.有几晚它甚至都不会出现Some nights it doesn't even show up.好吧Oh,okay.我希望Well,I was hoping,um,你能帮我个忙you could do me a favor.义不容辞说吧Sure,yeah,name it.这次谢尔顿没见上斯坦·李我得负一定责任Well,I'm kind of responsible for Sheldon missing Stan Lee,我真的很想弥补他and I really want to make it up to him.所以希望你能给我他的电话So I was hoping you could give me his phone number也许我能安排他们见个面so maybe I can arrange for them to meet.抱歉我没他电话Oh,I'm sorry,I don't have his phone number.该死Damn.好吧谢了All right.Thank you.等等Wait.我有他地址I have his address.真的Really?太好了Great!但不能告诉你But I can't give it to you.那你为什么要提这茬Then why did you tell me you had it?我不知道这不聊天嘛I don't know.Just chatting.别这样看着我You're looking at a guy我已经可怜到连流浪猫who could very well get stood up都可能放我鸽子by a stray cat tonight.抱歉斯图尔特I'm sorry,Stuart.不管怎样谢了Thanks anyway.等等Wait.怎么了Yeah?不如我们做笔交易Maybe we can make a deal.什么交易What kind of deal?我告诉你地址I will give you the address你就陪我去参加我表妹的婚礼if you go to my cousin's wedding with me.你这是在逼我跟你约会You're extorting a date out of me?我没其他办法I kind of have to.这次要结婚的这个表妹The cousin who's getting married就是以前经常陪我参加别人婚礼的那个is the cousin I usually go to weddings with.我能带上莱纳德吗Can I bring Leonard?当然随便吧Sure.What the hell.成交Deal.告诉别人他是你表哥就行We'll tell people he's your cousin.这是斯坦·李家的大门This is Stan Lee's front door.越过斯坦·李家马路的石头We were on Stan Lee's curb,走过斯坦·李经常走过的路then we were on Stan Lee's walk,终于来到了斯坦·李家大门外and now we're at Stan Lee's front door.对Yup.天哪你按了斯坦·李家门铃Oh,Lord,you just rang Stan Lee's doorbell.就站在斯坦·李家门外At Stan Lee's house.我们就要进去跟斯坦·李共享牛奶和点心We're about to go in and have milk and cookies with Stan Lee.亲爱的我不确定他是否会招待我们点心Okay,sweetie,I don't know if we're gonna have cookies,还是直接问候了事or he's just gonna say hi,还是会怎么着所以让我来跟他谈...or really what's gonna happen,so just let me talk,and...哪位Yeah?你就是斯坦·李吗Are you Stan Lee?见鬼Oh,damn.你好我叫佩妮这位是我朋友谢尔顿Hi.I'm Penny.This is my friend,Sheldon.她现在不是我朋友We're not friends at the moment.鉴于此刻形势Depends on how this goes.好吧总之Right,right.Anyway,谢尔顿是您的超级粉丝他原打算Sheldon here is a huge fan of yours,and he was supposed那天去漫画书店参加您的见面会to meet you the other day at the comic book store,可惜最后进了监狱but he kind of ended up in jail.了解你们真以为I see.And you thought这样不请自来就能随便敲我家门you'd just come over to my house uninvited?你说过我们是受邀来的You said we were invited.不不我只说我邀请你Oh,no,no,I said I'm inviting you跟我一起去斯坦·李家to come with me to Stan Lee's house.你们这些自称粉丝的真是不可思议You know,you fan boys are unbelievable.真以为只要自己高兴随时都能按我家门铃Do you think you can just ring my doorbell any time you want?既然这样干嘛不索性进门来I mean,why don't you just come on in跟我一起看湖人队比赛好了and watch the Lakers game with me?我不是很爱好体育Well,I'm not much of a sports fan,不过感谢邀请but thank you.我很抱歉I'm sorry.他不是很懂什么叫讽刺He doesn't really understand sarcasm.好吧我动点真格的他就会懂了Well,I'll give him something he'll understand.琼妮快报警Joanie,call the police!很高兴见到你Nice to meet you.《神奇四侠》《夜魔侠》Fantastic Four,Daredevil,《无敌钢铁超人》Invincible Iron Man,分别为《钢铁侠》《蜘蛛侠》中角色快乐霍根蜥蜴博士Happy Hogan,Curt Connors...你能不能消停会Would you just let it go?Fin Fang Foom是《钢铁侠》中一条龙的形象还有最糟糕的非凡龙And worst of all,Fin Fang Foom.你去哪了Hey,where've you been?我告诉你们我去哪了I'll tell you where I've been.你们或许跟斯坦·李一起吃了冰激凌You boys may have had gelato with Stan Lee还得了他亲笔签名的漫画and gotten autographed comics,我可是亲自进了他家but I saw the inside of his house还得到了他亲笔签名的禁制令申请状and got an autographed application for a restraining order.赞Sweet.还有我还能再见到他等听证会的时候Plus,I get to hang out with him again at the hearing.下次我还能如法炮制This is going to look great hanging nextLeonard Nimoy史波克扮演者去要伦纳德·尼莫伊签名的禁制令to my restraining order from Leonard Nimoy.。

美女上错身 第三季 第五集 drop dead diva S3E5 人人双语字幕

美女上错身  第三季  第五集 drop dead diva S3E5 人人双语字幕

美女上错身第三季第五集Drop dead diva S3E5根据人人双语字幕整理看见那个满怀抱负的模特没就是我黛比直到我死的那天我以为我会直接上天堂但是出了点小乱子结果我在别人的躯体中醒来所以现在我成了简一名拥有个人助理的超忙律师我有了新的生活新的衣着而唯一知道真相的人是我的闺蜜史黛西还有我的守护天使弗雷德我一直觉得世间万事必有其因好吧我真希望我没想错See that aspiring model there? That was me -- Deb -- until the day I died.I thought I'd go straight to heaven, but there was a bit of a mix-up and I woke up in someone else's body. So now I'm Jane, a super-busy lawyer with my very own assistant. I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Fred. I used to think everything happened for a reason... ...and, well, I sure hope I was right.你眨眼了Ha! You blinked.见鬼Damn it.正如我所说在对视比赛中我所向披靡你干嘛非要比呢Like I said, no one has ever beaten me in a staring contest. Why are you even trying?因为帕克今天要给我绩效评估而赢得绩效评估的秘诀就在于不间断的眼神交流Because I have this performance review with Parker today, and the secret to a successful performance evaluation is unbroken eye contact.你这是从哪儿听来的Where'd you hear that?你知道啦Oh, you know,从我神经外科医师男友那里我昨晚才见了他From my neurosurgeon boyfriend, whom I saw last night.和你今晚要见的神经外科医师男友是一个人吗The same neurosurgeon boyfriend you're seeing tonight?对Yep.连着两晚约会说明你"神经上很认真"Two nights in a row doth make this "Neuro-serious."我也觉得而且感觉很棒只不过...I think so. And it's -- it's totally awesome. Well, except...只不过怎样Except?只不过他的手术安排决定着我们的约会安排就像今天他好不容易才挤出点时间在骨瓣手术和脑室手术之间和我吃个午晚餐Except his surgery schedule dictates our dating schedule. Like today -- He's squeezing me in for a late lunch between a craniectomy and aventriculostomy.你这可不对怎么能一边炫耀自己在和神经外科医师约会一边又抱怨他工作太忙呢Well, you can't brag about dating a very busy neurosurgeon in one breath and complain that he's very busy in the next.天啊我得赶紧收拾收拾不然要迟到了Oh! Oh, my god! I have to get ready, or I'm gonna be late.慢着干什么迟到Wait. Late for what?有几个姑娘听见我和我的美甲师谈论模特心得于是她们邀请我去她们高中的时尚俱乐部演讲Some girls heard me talking to my manicurist about being a model, and they asked me to speak at their high school's fashion club.什么What?我的研讨会名为"做模特确实要以貌取人" 简赢得对视比赛的关键在于不要直视你对手的眼睛而是盯着对方的鼻子屡试不爽My seminar is entitled "Modeling, do judge a book by its cover." Oh, Jane... The trick to winning a staring contest is not to look your opponent in the eye, but to focus on their nose -- Works every time.谢谢Thank you!嗨汉克制服男还真是有点吸引力小法警绝对可以有大作为Hey, Hank. Wow, there really is something about a man in uniform. You know, the bailiff could totally be a superhero.我也经常听人这么说I get that a lot.简在吗我需要她的帮助Hey, uh, is Jane in? I need her help.她在接受绩效考核找她什么事She's in a performance review. What's going on?我妻子离开了我My wife left me.真遗憾你什么时候结的婚I'm sorry. When did you get married?大概二个月之前About two months ago.离婚案可不是简的特长- 看到那边那个男人了吗-看到怎么Well, Jane is not the right lawyer for this one. - See that man over there? - Yeah?在圣坛前被落跑新娘抛弃了无论你是什么情况我觉得他会很乐意接你的案子Dumped at the altar by his runaway bride. Whatever you've got in mind, I think he'll like your case.谢谢你泰丽Thanks, Teri.天要是谁参加绩效考核我就能管谁要钱就好了Man, I hate that I can't bill anybody for these performance reviews.我鼻子上有东西吗Do I have something on my nose?-没有-优点咱就不说了- No. - Uh, okay, let's just skip over all the good stuff,谁想听那些啊对吧'cause who really wants to hear that, right?对但是朱莉·安德鲁斯说过Right, but, you know, in the words of Julie Andrews,满满的赞扬...A spoonful of sugar --《欢乐满人间》歌词宾格温你最近在工作上的表现一如既往Bingum, lately, you've been a very consistent employee.这可是个不错的开始Well, now, that was a very good start.一如既往地情绪化Consistently emotional.天啊才不是那样呢Oh, my god! That's not even true!两年前你工作时不会为任何事而分心现在你的朋友们三天两头地现身这让我对你的专业性产生了质疑Look, two years ago, nothing distracted you from your work. Now your friends just seem to show up anytime. It makes me question your professionalism.朋友们什么朋友们Friends? Okay, what friends?打扰一下简我有事找你十万火急我们在你办公室等Excuse me, Jane. I need to borrow you. It's an emergency. We'll wait in your office.失陪Excuse me.简我来向你介绍妮娜和茱莉亚她们是马顿塞德高中时尚俱乐部的成员Jane, I'd like you to meet Nina and Julia. They're members of the Mountainside High-School Fashion Club.见到你们很高兴什么事十万火急Oh, nice to meet you both. So, what's the emergency?结束演讲之后我开始回答她们的现场提问After my speech, I hung out for the Q&A.我想了解更多有关摆造型的事I wanted to know more about posing.当然Sure.我强调了手指分开的重要性那样你就不会像个假人模特了I stressed the importance of separating your fingers so you don't look likea mannequin.摆造型的艺术非常重要但你说十万火急The artistry of posing -- very important, but you said it was an emergency.对所以我们就开始讨论他们高中不允许她们参加舞会Right. So, we got to talking. Their high school is not allowing them to attend prom.为什么Why not?她们想要一起参加They want to go together.你们是"在一起"的"一起"Oh, you're "together" together.我们俩是彼此忠贞的恋爱关系但学校不让我们买情侣票舞会就在这个周末举行所以说是十万火急We're in a committed relationship, but the school won't let us buy a couples ticket. And that's why it's an emergency, because prom is this weekend.我一直以来都梦想着参加舞会时的场景而现在我不能和我爱的人一起去I've been dreaming about going to prom since, well, like, forever. And now I can't go with the person I love.妮娜你对此怎么想我超想和茱莉亚一起去但是她爸爸不想让她大肆张扬Nina, how do you feel about this? I want to go with Julia more than anything, but... Her dad doesn't want her to make waves.我懂了你们和校长谈过了吗I see. Uh, have you talked with the principal?每次我们一去他办公室秘书就说他刚走他就是不和我们谈Every time we go to his office, the secretary says we just missed him. He just won't talk with us.他肯定会和我谈的Well, he will certainly talk with me.我是通过一个叫做"国际新娘"的公司认识我妻子艾瑞娜的I met my wife, Irina, through a company called International Brides.她是邮购来的新娘吗She was a mail-order bride?我更喜欢称其为在线约会服务只不过这些女人都是外国人而已而且会员费要六千块头几个月我觉得这是我这辈子花得最值的的钱但之后艾瑞娜就决定要...I prefer to think of it as an online dating service, except the women are exotic and membership costs $6,000. For the first few months, I thought it was the best money I ever spent. But then Irina decided to --格雷森一个邮差刚刚把这个送到前台是瓦内萨寄给你的Grayson? Um, a messenger just dropped this off for you at the front desk. It's from Vanessa.汉克正在给我讲他妻子的事情她离开了他Hank was just telling me about his wife. Uh, she left him.我很乐意帮忙Um...I'm free to help.好艾瑞娜和我是通过电邮联系的而且我们一拍即合所以我决定说"管他呢" 我决定赌一把去俄罗斯见了她Okay, um, well, Irina and I corresponded by e-mail, and we hit it off instantly. So I decided, "What the heck?" I took a gamble and went to Russia to meet her.邮购新娘吧是具有异国色彩的高端在线婚介服务Uh, mail-order bride? Exotic, expensive online matchmaking service.了解了Got it.我知道自己想和她共度余生她说她也这么想于是我们结婚了结果两个月之后她出去买日用品一去不返I knew I wanted to spend the rest of my life with her. She said she felt the same way, so we got married. Then, two months later, she goes out for groceries and never comes back.这样可不对... 她那样伤你的心That is just wrong -- Her breaking your heart like that.我觉得是那个网站的错他们保证会仔细审查这些女性我想要回我的6000美元还有我花在订婚戒指上的那3886美元I blame the website. They promised to thoroughly vet these women. I want my $6,000 back, plus the $3,886 I spent on the engagement ring.抱歉这案子站不住脚...I'm sorry. There's really not a case here --我们将起诉他们违反合同附随义务我今天下午就提起诉讼We'll go after them for breach of collateral contractual obligations. I'll file and serve the complaint this afternoon.简约了校长今天下午见面我们要确定正义得以伸张Jane got a meeting with the principal this afternoon, and we're gonna make sure justice is served.-"我们" -是啊- "We"? - Mm-hmm.弗雷德这是我第一次期待去校长办公室Fred, this is the first time I have ever looked forward to going to the principal's office.谁在一直给你发短息Who keeps texting you?时尚俱乐部主席给我做了Facebook粉丝网页现在我是学校最受欢迎的女孩The Fashion Club president made me a Facebook fan page, and now I am the most popular girl at school...历史重演哦again.而这一次我都不必用吃香蕉就是让男生意乱情迷那种吃法And this time, I didn't even have to eat a banana in a way that made the boys blush.打扰一下你是个演员吗Excuse me, but are you an actor?什么事我是演员你看过我的作品吗Why, yes, I am. Have you seen my work?不是你是他Not you -- him.我在为新能量饮料"激爽"的广告选角你很适合I'm casting a commercial for the new energy drink adrenaline Rush, and you're perfect.-他吗-我吗- He is? - I am?等等可他根本不是演员Wait. But he's not even an actor.演戏能有多难对吧你的外形气质正合我意How hard can it be, right? You have the exact look I've been searching for.人家的确是不经意间流露出了某种微妙的气质啦Well, I-I guess I have been known to exude a certain je ne sais quoi.那你是同意喽So you're in?为什么不呢Uh, why not?好给我办公室打电话All right. Give my office a call.哇没想到在这里这么容易就能当上演员Wow! Who knew it was so easy to get work as an actor in this town?每个人都要吃晚餐嘛Well, you know, everyone needs to eat dinner.对了这应该算午餐Or is this lunch?我被认出来了I've been spotted.狗仔队吗Paparazzi?病人正挥手呢A patient. And now she's waving.抱歉你介意我...I'm sorry. Do you mind if I just...不介意得满足粉丝需求啊Of course not. You got to give the fans what they want.是我男朋友的手机他是位神经外科医生我应该接电话说不定有急诊肯德尔医生的电话他现在不方便接听能为你留言吗没问题我会转告他的好谢谢雪莉It's my boyfriend's phone. It's -- he's a neurosurgeon. Oh, I should actually probably get this in case it's an emergency. Dr. Kendal's phone. He's not available right now. May I take a message? Sure, I'll tell him. Okay. Thanks...Sherry.好消息夏皮罗太太的头不痛了她还做了苹果派对我表示感谢Good news. Mrs. Shapiro's headaches have stopped, and she's making a strudel to thank me.真贴心对了怕是急事我接了你的电话但不是要紧事是雪莉打来的How thoughtful. Oh, by the by, I answered your phone, in case it was an emergency, but it wasn't. It was Sherry.谢谢Thanks.她说她会睡得很晚你可以打给她Oh, she said she'd be up late, so feel free to call.好Okay.好Okay.饿死了你准备好点菜了吗I am famished. You ready to order?是的Yes, I am.那... 睡得晚的雪莉她也是你的病人吗So... Sherry-who-stays-up-late. Is she also a-a patient?雪莉吗不是我要点奶酪焗鸡你呢Sherry? No. Uh, I'm gonna have the chicken parm. You?烤三文鱼我只是好奇雪莉是...Grilled salmon. I'm just wondering. Sherry would be...她是我约会的另外一个女人She's another woman I'm also dating.抱歉我没听清什么I'm sorry. I didn't catch that. What?我很喜欢你你既聪明又漂亮还很风趣I really like you. You're smart. You are pretty. You make me laugh.我感觉后面还有个"但是"I'm sensing a "but."我觉得咱们不必只局限于对方我是说我们刚开始约会我想你也在跟别人约会吧I-I didn't think we were exclusive. I mean, we just started dating. I'm sure you're seeing other people, too.当然好多人呢Totally. Tons of people.很高兴我们谈开了因为我不确定你是不是跟我一样也在和别人约会So glad that's out in the open, 'cause I-I wasn't sure if you were dating other people, too, also, as well as me --跟我一样在和别人约会As well as I am seeing other people.再一想我还是不点烤三文鱼了You know, on second thought, maybe I won't have the grilled salmon.不是吧又一位患者我去失陪马上回来Oh, seriously? Another patient. Ugh. Excuse me. I will be right back.好Sure.他跟我说雪莉不过是他的另一个约会对象于是我说"你跟别人约会我没意见事实上我也在跟别人约会" 我知道我不该沮丧但我愚蠢地认为我们是彼此专一的我在想什么呢我们还都不了解对方Then he told me Sherry was just someone else he's dating, just like that. So I said, "I'm totally okay with you seeing other people. In fact, I'm seeing other people, too." I know I shouldn't be upset, but I stupidly thought that we were exclusive. I mean, what was I thinking? We hardly know each other.面对现实吧亲爱的你到新泽西了Face it, sweetie -- you're in New Jersey.什么怎么会在新泽西恋情就像前往东海岸的公路旅行你从阳光明媚的佛罗里达州出发幸运的话你会抵达纽约几次约会后就好比到达了新泽西What? I'm where? Relationships are like a road trip up the eastern seaboard. You start off in sunny Florida, and if you're lucky, you end up in New York city. New Jersey is where you're at after a few dates.-我不要待在泽西-没人愿意- I don't want to be in Jersey. - No one does.谁都愿意直达曼哈顿那里有剧院和凯莉·蕾帕You want to go straight to Manhattan. They have theater and Kelly Ripa. 凯莉·蕾帕:美国电视节目主持人但是我们上床了But we slept together.那是在第一次约会那时好比在迈阿密On your first date, when you were still in Miami.茱莉亚来了Oh, Julia's here.真不敢相信你这么快就约到他了I can't believe you got a meeting so soon.我威胁要去找学校董事会结果他突然很神奇地有时间了Well, I threatened to go to the school board, and, magically, his schedule opened up.妮娜呢她爸爸不让她来Oh, where's Nina? Her dad didn't let her come.要改时间吗Should we reschedule?不用她知道我过来了见面一结束我就要给她打电话Oh, no, she knows I'm here, and I'm supposed to call her the minute the meeting's over.走吧Let's do it.汉克·斯潘瑟婚姻的终止不是任何人的错我们请求驳回上诉The dissolution of Hank Spencer's marriage is no one's fault, and we ask you to dismiss.他们的"婚介服务"跟骗局毫无二致代表我的委托人我对你的语气表示不满代表我的委托人我对你们表示不满Their "matchmaking service" is nothing more than a scam. On behalf of my client, I resent your tone. On behalf of my client, I resent you.你具体指控什么What exactly are you alleging?与他相遇并结婚的那位女性留下了成堆的账单并拿走了订婚戒指The woman he met and ultimately married racked up credit-card bills and absconded with her engagement ring.国际新娘公司没有促成一段姻缘International Brides didn't arrange a marriage --而是导致我的委托人既伤心又破财They arranged to have this man's heart broken and his wallet stolen.肯特先生婚姻走向终结有诸多原因而加州实行无过错离婚Mr. Kent, marriages end for a variety of reasons, and California is a no-fault divorce state.如果可以的话我想让辩方律师把审查这些女性的流程告知法庭If I may, I'd like opposing counsel to tell the court how the women on their website are vetted.说来听听律师Let's hear it, counselor.我的委托人通过独立第三方核查她们的逮捕记录和基本资料My client screens for arrests, and their bios are verified by an independent party.做这些就收取6000美元吗You charge 6 grand for that?美国52%的婚姻都不美满其中只有10%的人选择离婚由此看来公司的做法起到了作用52% of all marriages in the United States fail. Only 10% of our marriages end in divorce. So whatever the company's doing seems to be working.然而在这个案子中你的公司有过失Nevertheless, your company was negligent in this case.服务过失与感情不幸是两码事There's a difference between negligent service and being unlucky in love.虽然你很有激情但是你的案子缺乏确凿的证据我同意驳回上诉Despite your passion, you have failed to prove a prima facie case. I am granting the motion to dismiss.布莱克校长这是件很简单的事我的委托人想和她的女朋友一起参加毕业舞会Principal Blake, this is a very simple matter. My client wants to go to prom with her girlfriend.你们就不能一人买一张单身票吗你们一起入场一起离开这不是一样的吗How about you each buy a singles ticket? You show up together, you leave together. Same thing.可我们不是单身并且情侣票还包含情侣合照鲜花以及一盒心形巧克力更何况单身学生晚宴的座位是随机安排的我们想要坐到一起Except we're not single. And the couple’s tickets include a couple’s photo, flowers, and a box of chocolate hearts. Not to mention single students get assigned to random seats at dinner. We'd like to sit with each other.我很乐意帮忙但是同性伴侣参加校园舞会违反了学校的规定I would love to help, but same-sex couples at school dances violate school policy.但是如果校规侵犯了她们的公民权益你难道不应该反映给主管人吗抱歉我用了疑问的语气但其实这是个陈述句所以如果你不向主管人反映相信我我会反映的But when the school's policy violates their civil rights, then isn't it your job to bring it up to the superintendent? Oh, I'm sorry. I posed that as a question, but it's actually a statement. So if you don't bring it up to the superintendent, trust me, I will.你已经说得很明白了我明天就打电话给主管人向他传达你的观点你觉得怎么样You've made your point. I will call the superintendent tomorrow and express your concerns. How does that sound?谢谢你的合作Well, thank you for your cooperation.你好汉克你们在这干嘛Hi...Hank. What's going on in here?我们在讨论下一步怎么办We're discussing our next move.你听到了法官的判决这个案子了结了所以...没有下一步了Well, you heard the judge -- the case is over, so...no next move.我想通了我们不该起诉国际新娘I had a revelation. We shouldn't be suing International Brides.这不是你想通的是法官的裁决That's not a revelation -- it's the judge's ruling.我们在追踪艾瑞娜汉克说她还在国内We are going after Irina. Hank says she's still in the U.S.我上个星期在健身房看到了她她还在用我买给她的会员卡I saw her at my gym last week. She was using the membership that I bought for her.你不能因为一个女人伤了你的心而起诉她Okay, you can't sue a woman for breaking your heart.诉由是感情转变更不必说故意的精神伤害Cause of action is conversion, not to mention intentional infliction of emotional distress.真的吗你想拿精神损害老调重弹吗你以为你是谁年轻的林肯律师吗Seriously? You're dusting off the old tort of outrage? Who are you -- young Abe Lincoln, attorney at law?汉克你愤怒吗Hank, are you outraged?-很愤怒-你看- Outraged. - There you go.看见了吧恐吓可是很有效的手法As you can see, a threat can be highly effective. -你真了不起简-谢谢你- That was awesome, Jane. - Well, thank you.那我呢我呢What about me? What about me?一级棒Amazing.一切都会解决的This is all gonna work out.我的车不见了My car's gone.打扰一下Excuse me.那辆车呢刚还在这里Where's the other car? It was right here.刚被拖车拖走Tow truck just left.这是教工停车场学生不能在这里停车This is a faculty lot -- no student parking.是你叫她停在这里的You told her to park here.我绝不会告诉学生这里可以停车I would never tell a student they could park here.我们看到你指挥她停进那个车位的We saw you direct her to this spot.出什么事了吗Uh, is -- is there a problem?是的你的保安把茱莉亚的车拖走了Yes, your security guard had Julia's car towed.每个学生都知道不能在这里停车否则将面临自动停学三天的处罚Well, every student knows they can't park here. It carries an automatic three-day suspension,也就是说也就是说茱莉亚没有资格参加舞会了which means... Which means Julia is ineligible to attend prom.恐怕是的Afraid so.什么简...What?! Jane --这是个圈套This was all a setup.很抱歉但我爱莫能助我明天不用去打扰主管了I'm sorry, but my hands are tied. I, uh, won't be bothering the superintendent tomorrow.别管什么主管了我们法庭上见看看我开的什么车你就知道我可是个厉害角色Forget the superintendent. We'll see you in court. Oh, and in case you couldn't tell by the kind of car I drive, I'm really good at my job.这是马顿塞德高中教工停车场昨天下午五点的录像没有车停那里除了我的保时捷事实上那里有很大的空地大到足够容纳大型的马戏演出以及诺德斯特姆公司的货架然而学校仍然拖走了我委托人的汽车This is the faculty parking lot at Mountainside High yesterday at 5:00 p.m. -- no cars. Well, except for my Porsche. In fact, there are so many empty spaces, there's enough room for a three-ring circus, ooh, and a Nordstrom's rack. Yet the school still towed my client's car.美国西海岸最大的服装专卖店她违反了校规She violated policy.因为保安叫她停在那里Because the security guard told her to.你是谁And who are you?史黛西简的死党Stacy. I'm Jane's B.F.F.我没有问你在她的年鉴里的签名是什么I didn't ask how you signed her yearbook.我是问你与本案有何关联I meant who are you in relation to this case?我是...目击证人I'm a...witness.布莱克先生Mr. Blake,简的死党说的是事实吗是有人让此学生将车停到教工停车场的is Jane's B.F.F. correct -- this student was told to park in the faculty lot?据我所知不是这样Not to my knowledge.骗子Liar.你为何要浪费一位权威法官的时间呢此案交给学生会处理更合适Why are you wasting the time of a very important judge? This seems more like a matter for the student council.既然这样我们应该都同意这是个业余时间的误会That being said, I think we can all agree this was an after-hours mistake.等等法官大人在你落锤之前你应该知道停车违例仅仅只是个借口Wait, your honor, before you bang your gavel, you should know that the parking violation was just a pretext.什么的借口A pretext for what?茱莉亚·坎贝尔请求和她的女友一起去参加毕业舞会却被拒绝了我现在请求一份强制令依照加州民事诉讼法第1085条请求法院要求学校准许我的委托人与她的伴侣一起参加舞会Julia Campbell asked permission to go to the prom with her girlfriend, and she was denied. I am now requesting a writ of mandate, pursuant to section 1085 of the California Code of Civil Procedure, asking that the court require the school to allow my client to attend prom with her chosen partner.你怎么能一口气说完这么多你练过吗有特殊训练吗How did you say all that in one breath? Do you practice? Special exercises?法官大人这是校董事会的决议坎贝尔小姐的结社自由遭到侵犯Your honor, this is an issue for the school board. Ms.Campbell is being denied her freedom of association.我们站在正义的一方这跟结社自由没有任何关系法官大人这是出于对坎贝尔小姐安全的考虑毕业舞会上出现同性伴侣很有可能引起暴力事件We're in the right place. This has nothing to do with free association, your honor. It's about safety concerns for Ms.Campbell. There's a real possibility of violence In reaction to a gay couple at prom.我的朋友知道我是同性恋他们还在舞会委员会上为我投票My friends know I'm a lesbian, and they voted me onto the prom committee.我的委托人给出了极佳的证明并且就算安全方面有问题在弗里克状告林奇一案中法院裁定学校必须保护同性恋学生免遭身体伤害My client makes an excellent point. Oh, and even if safety were a concern, in Fricke vs. Lynch, the court ruled that schools must protect gay students from bodily harm.此案为同性恋案件中的里程碑我会复审所有的证据并尽快做出裁决I'll review the citings and issue an opinion forthwith.只是友情提醒一下舞会两天后就要举行Ooh, just as a friendly reminder, prom is in two days."尽快"的意思就是"马上" 宾格温小姐现在我能落锤了吧还是宾格温小姐死党想来落锤"Forthwith" means "soon," Ms. Bingum. Can I bang my gavel now, or maybe Ms. Bingum's B.F.F. Would like to do it?没门Not a chance.涅斯捷连科小姐我委托人的档案里哪点最先吸引了你汉克看起来很有本事他说他开了家法院但是当我发现他只是个法警后... 我并不在意Ms. Nesterenko, what first drew you to my client's profile? Hank seemed like a powerful man. He said he ran the court, but when I found out he was just a bailiff... I didn't mind.你现在是这么说但当你发现他既没钱又没权之后就离开了他不是吗Well, you say that now, but didn't you leave him as soon as you found out he wasn't rich or powerful?不是的我以为我爱汉克他想要结婚他的兴奋劲感染了我No. I thought I loved Hank. He wanted to get married, and I got caught up in the excitement.请您解释一下从深信自己爱着某人到再也不想见到他你是怎么做到的Help me understand something -- how do you go from believing you love someone to never wanting to see them again?我变心了I had a change of heart.你甩甩手就走了不辞而别没说"再见" 也没说"对不起" 你曾对这个男人说你爱他但却是用短信跟他说的分手你不为自己感到羞愧吗You just took off. You just left. No "Goodbye," No "I'm sorry." You told this man you loved him, and you broke up with him in a text message. Are you ashamed of yourself?!反对无理纠缠Objection -- badgering.没关系他说得对汉克... 这事我处理得很不妥当我非常抱歉我不是故意伤害你的It's okay. He's right. Hank... I'm not proud of how I handled the situation. I'm very sorry. I never meant to hurt you.问话完毕No more questions.我很抱歉让你经历这些I'm sorry you had to sit through that.至少她道歉了Well, at least she apologized.现在该我道歉了汉克我明知咱们没机会赢却还鼓励你打官司实在抱歉我没法证明她是故意欺骗你的Now it's my turn. I'm sorry I encouraged you, Hank, but we don't have a chance. I can't prove she set out to deceive you.简直太棒了How great was that?你说什么呢What are you talking about?那女人是个骗子她说了对不起却还留下了戒指这简直是自相矛盾还有她在道歉的时候眼神飘忽不敢直视撒谎的典型表现That woman is a fraud. She can't say she's sorry but also keep the ring. It's totally inconsistent behavior. Not to mention -- she couldn't sustain eye contact during that lame apology of hers. It's a classic tell.我正想放弃呢I was just saying we should drop this.你开玩笑吗Are you kidding me?汉克无意冒犯--我不喜欢她也不信任她我刚才给泰丽打了个电话她会进行全面的背景调查Hank, no offense -- I don't like her, and I don't trust her. I just got off the phone with Teri, and she's running a full background check.就当我刚才什么都没说Forget what I said.你好Hello.你好真开心你能来其实我也不确定能待多久Hi. I'm so glad you're here. Actually not sure how much time I've got.我正在等法官宣判所以...I'm waiting for a judge to issue a decision, so...。

纪录片解说词第三季 第4集 山东

纪录片解说词第三季 第4集 山东

航拍中国第三季---第四集《山东》文案山东省位于我国华东地区,濒临渤海、黄海。

中部山地突起,泰山雄踞其间。

黄河自西而来,横穿北部平原,一路东流入海。

孔孟之道在这里起源。

黄河文明与海洋文明在这里水乳交融。

发达的海洋贸易将货物运送到全球各地。

我们的空中旅程从胶州湾开始,和勇敢的人们一起出发,乘风破浪。

在炎炎夏日里,和朋友们畅饮一番;在跨海大桥上,挥洒一身畅快的汗水;最后,随巨轮一起满载远程。

这是位于青岛的奥帆中心,随着出发信号弹打响,8只帆船依次出港,开启全程2300多海里的“远东杯”国际帆船拉力赛。

想成为帆船高手,必须拥有驾风驭水的能力,同时还要有一颗驶向未知的勇者之心。

跟随帆船离岸而去,从空中回望,山东流淌着华夏文明最古老的血液,也历来是中国最为富庶的地方之一。

从自给自足的农耕经济,到全球互联的海洋贸易,它经风历雨,始终屹立潮头。

改革开放以来,山东国民生产总值,始终位列中国前三。

而眼前的这座城市——青岛,是这片古老大地上的闪耀新星。

100多年前,青岛还是一个像这样的小渔村,夹在山海之间。

山,是崂山,海,是黄海。

伴着松涛,碧浪,青岛开始融入与世界同步的高速发展,红瓦绿树是青岛的城市底色,从空中看尤其明显。

『八大关』八大关,是青岛城市美学的集中体现。

10条道路贯穿其间,嘉峪关路,函谷关路,山海关路,用中国古代军事关隘命名。

异域风格的300多栋建筑,沿路铺开,这栋建筑有着典型的北欧风格。

东南侧耸起一处坡度超过60度的尖屋顶,名字也很浪漫——公主楼。

这是八大关别墅区的识别地标,花石楼。

它是真正的水景豪宅,三面临海,远可观巨轮如港,近能看沙滩嬉水。

『第一海水浴场』青岛不光有八大关,还有八大浴场。

仅在这个画面里就有3个,其中,第一海水浴场人气最高。

青岛人把去海边游泳,叫做“洗海澡”,这里的阿姨们发明了一种叫“脸基尼”的时髦着装,原本只是为了防晒,防海蜇,却意外登上了时尚杂志。

如今,这种设计已经更新到了第8代。

孤国春秋第三季第四集解析

孤国春秋第三季第四集解析

孤国春秋第三季第四集解析(原创实用版)目录1.孤国春秋第三季第四集概述2.剧情详细解析3.本集亮点与不足4.观众评价与期待正文一、孤国春秋第三季第四集概述《孤国春秋第三季》是一部改编自伯纳德·康威尔的《撒克逊人的故事》的历史题材电视剧。

该剧讲述了年轻勇士乌特雷德(Uhtred)的亲生父母被维京人杀害,他被维京人抚养长大,为了夺回故土,他游走于敌对双方之间,踏上了危险的征程。

在第三季中,乌特雷德临危受命迎战新敌人——丹麦战神 Sigrid。

而老王日薄西山、国家腹背受敌之际,继承人Aethelwold 却因病无法承担重任,使得乌特雷德肩负起保卫国家的重任。

本篇评析将重点解析第三季第四集的剧情。

二、剧情详细解析在第三季第四集中,乌特雷德(Uhtred)在战场上英勇作战,设法击退了丹麦军队的进攻。

这使得他赢得了国王 Alfred 的信任,并被任命为军队的统帅。

然而,在他领导下的军队却因内部纷争和误解而陷入困境。

与此同时,丹麦战神 Sigrid 趁机发动新的攻势,使乌特雷德陷入腹背受敌的境地。

在这关键时刻,乌特雷德通过智慧和勇气成功化解了内部危机,并击败了 Sigrid 的军队,保卫了国家的安全。

三、本集亮点与不足本集的亮点在于展示了乌特雷德在战场上的英勇和智慧,以及他在危机时刻能够保持冷静、果断处理问题的能力。

此外,本集还通过描绘乌特雷德与国王 Alfred 之间的关系,展现了一个君臣之间相互信任、共同为国家利益而努力的形象。

然而,本集的不足之处在于剧情推进较为缓慢,部分观众可能会觉得剧情略显拖沓。

四、观众评价与期待观众对本集的评价总体上较为积极,认为剧情紧张、悬念迭起,乌特雷德的形象更加丰满。

有观众表示,本集展现了乌特雷德在战争中的智慧和勇气,使他们对接下来的剧情充满期待。

不过,也有观众认为本集的剧情略显平淡,希望后续能够有更多精彩剧情。

总的来说,《孤国春秋第三季》第四集在剧情上较为紧张,乌特雷德的形象也得到了深入的刻画。

辉煌中国第三季第四集观后感

辉煌中国第三季第四集观后感

辉煌中国第三季第四集观后感__辉煌中国第三季第四集观后感19月19日晚,纪录片《辉煌中国》正式开播,项目部组织了全体员工进行观看,通过第一集《圆梦工程》我了解到我国的基础建设已步入世界先进水平,这正是我国国力强盛,生产力先进的象征。

我国历史悠久,纵观历史长河,都不曾有过今天这样的盛景,这都是我国人民共同努力的结果,改革开放以来,在党的领导下我国大力发展经济,全方位与世界接轨,如今已是世界第二大经济体,不仅经济,军事等各方面的建设都取得了长足的进步,综合国力的日渐强盛,让我国公民在世界各国的地位得到了显著提升,老百姓的幸福感得到了前所未有的满足,近五年的发展更是整个改革开放的缩影,似乎每个人都沉浸在这幸福之中。

幸福就在我身边,就经常听自己的父亲讲这些年的变化,从上世纪六七十年代到十年代再到现如今,生活真的是在朝着美好的方向发展,事实上不止他们,就连我们也能真切地感受到这些年的变化,身边的一切似乎都变得更美好了。

在华丽28标,作为一名工程建设者,为祖国的建设贡献自己的一份力真会感到无比的骄傲,在今后的工作中,我一定会更加严格要求自己,仁以为己任,死而后已,为把我国建设成为富强、民主、文明、和谐的社会主义现代化国家而奋斗。

__辉煌中国第三季第四集观后感2百年前的《建国方略》,孙中山先生构想了这样的宏伟蓝图:要修建约16万公里的铁路、160万公里的公路,建设3个世界级大港。

百年之后,孙中山先生描绘的这个蓝图早已实现,而中国人民创造的许多成就远远超出了孙中山先生的设想。

今天,我们可以告慰孙中山先生的是,我们比历史上任何时期都更接近中华民族伟大复兴的目标。

这五年,中国桥、中国路、中国车、中国港、中国网,南水北调、西气东输、西电东送。

一个个的圆梦工程,铺展宏图,大大加快了中国现代化进程。

而作为中交一公局一名普通员工,在观看了《辉煌中国》第一集的视频后,这种对中华民族的伟大复兴的骄傲感和自豪感更是倍增。

透过港珠澳大桥、胡麻岭隧道、郑万铁路等部分由中交修建而成超级工程,我们看到了由中国基础建设构建成一张张的大网,编织起人民走向幸福、美好的希望版图,托举起中华民族伟大复兴的中国梦。

《老爸老妈浪漫史第三季第11-15集》英中字幕

《老爸老妈浪漫史第三季第11-15集》英中字幕

目录第11集 (2)第12集 (16)第13集 (40)第14集 (56)第15集 (70)第11集第12集孩子们那就要不是我运气好kids,i never would have met your mother without a little luck 托了爱尔兰人圣帕特里克节的福specifically the luck of the Irish我很可能就遇不着你们的妈妈了St. Patrick's Day每年的这一天纽约的青少年the one day of the year when very young person in new york 都会外出做一些疯狂的事情真的很疯狂goes out and get crazy,really crazy呃又或者不是那么疯狂ok,maybe not that crazy2008年的我们玩心大减but by 2008 we'd all had enough.除了这位神仙Well, most of us.巴尼•斯通闪亮登场To barney stone.-看那是列特拿-不是列特拿-Look it's the ridler. -That's not the ridler.这是绿色甘比(美国著名卡通形象绿色橡皮泥人)That's gumby.甘比一会我要把你打个结Can we tie you in a knot later.这不是膝盖受伤的NBA板凳选手吗Hey nba player sidelined by a knee injury.好吧你们想笑就笑吧all right,laugh all you want but这是我帕特里克节幸运西装This is my lucky st. patty's day suit.干洗的时候I have dry cleaned many a真是洗掉了不少的"污渍"呢Stain off this baby.会让我走运的You know why it's lucky正是它的颜色Because it's green.绿色代表着跟我一起出发吧The color of go as in let's.巴尼我们不是说好了吗Barney we talked this今年我们不会去参加Over and we're not doing st.圣帕特里克节Patrick's day this year.拉倒吧走吧Come on.let's...你是说... 天哪Are you -- wow, okay.我得靠一会I think I got to lie down.我想朝你扔便便Can we shoot pool on you?不行No, no!我不干了Unacceptable.你太没出息了That's so not raven.那你们想做什么What are you going to do instead.我们刚拿到了We just got the keys to新房子的钥匙Our new apartment so we're一会去挂幅画然后通宵玩棋盘游戏Going to hang that painting have board game night.如果你不介意的话欢迎你的加入You're welcome to join us, if you want.棋盘之夜?Board game night?棋盘之夜!Board game night!拜托Come on!跟我去喝点螺旋藻绿啤酒Let's drink green beer.享受一下绿果冻Let's do green jello shots你们的节日精神(帕特里克节的传统颜色为绿色) Where is your st. patrick's都到哪里去了Day spirits我们在享受绿茶We're drinking green tea.带咖啡因的噢With caffeine.抱歉咯我们已经是成人了sorry,we're grown ups now,不能再和你胡混了We can't fly up to neverland with you anymore好吧随便你们All right, fine,告诉你们就算剩我自己You know what,I'll celebrate st. patrick's我也要去庆祝这个节日Day by myself.我才不需要你们I don't need you people.你们真让我恶心You make me physically ill!他看起来真火大He did look a little green.喂Hello?圣帕特里克节快乐Hey. happy st. patty's day.你怎么样了怎么总不说话How are you? I've been talking to you forever-是谁呀-是泰德的屁屁-Who is it? -it's ted's butt.我晕我的手机总是自动拨号Damn it!My phone keeps pocket dialing.已经是第8次了That's like 8th times today.其实下午两点In fairness I did call我给泰德的屁屁打了电话Ted's butt about 2:00 this afternoon.这个回电真是拖的够久的Just long enough to call you back.巴尼Barney?你在哪Where are you.出租车上性感美女左拥右抱In a cab, heading downtown with our hot and要和我们共度良宵Sexy dates for the evening.我就是这么有效率!Yes, it happens that fast!快来加入我们You're coming with us.我说最后一遍...For the last time.听我说All right,我和你说的话I didn't want to tell you this不想让马修和莉莉听到in front of marshall and Lilly他们这对老夫妻实在不适合参与They are old and married and it's too late for them anyway 但是泰德but ted, the world is今晚会是世界末日Going to come to an end tonight.联想一下Yes, think about it.世界末日诺查丹玛斯预言圣母大学End of the world, Nostradamus,notre dame,战斗的爱尔兰(圣母大学校队)Fighting irish.爱尔兰帕特里克节Irish, st. patrick's day.看到了吧哥儿们This is it, bro.哥儿们bro这就是末日启示Apocalypse now.哥儿们兄弟bro?megandon你可是年轻的单身贵族You are young, you're single.和我一起You will have so much more你会体验更多快乐Fun with me.世界末日的前夜Do you want to spend your你想和马修和莉莉一起Last night on earth playing通宵玩棋盘游戏?Board games with marshall and lilly? 我手上有怪味My hands smell weird.闻一下Smell this.是啊这味道没闻过They do, that's new.五分钟后见I'll be there in five minutes.好极了Yes all right!他入伙了He's in.泰德很不错Ted is a great guy.你绝对会喜欢You're going to love him.2008年3月17日我参加了So on march 17 2008, I went盛大的帕特里克节聚会To a big st. patrick's day party.我很欣慰And it's a good thing I did说来也巧Because funny story,你们的妈妈整好当时也在场Your mother was there.来认识一下泰德Hi,have you med ted.我叫玛丽Hi, I'm mary.帕特里克节快乐Hi, happy st. patty's day.我也来认识一下泰德I haven't met ted either.-我叫史蒂芬妮-你好-I'm stefanie. -Hi老实点史蒂芬妮是我的人Dude, back off. I called this on stefanie. 可以玛丽也够靓啊Okay, mary's hot .那我就要玛丽Well then I want mary.好吧Fine.你在和我玩反向思维Oh, I see reverse psychology.我要定了史蒂芬妮Then I'm sticking with-你这个心理学家-随便-Stefanie dr. frid. -Ok你想要哪一个Which one do you want more.我随便Either one.我都想要I want them both.你这只猪You're an idiot.现在说这个不太实际It may be a moot point.我们都不一定进的去呢It doesn't look like we're getting in.看这么多人Look at this.我们要排大长队You know why there's a line,就是因为我放了马修和莉莉的鸽子it's because i ditched marshall and lillyAnd now the universe is上天在惩罚我们Punishing us for it, that's why.给你多少你会放我们进去What's it going to cost us20美元?To get in, $20?40美元?$40.天哪伙计你真给我丢人Dude come on, you're making the we folk look bad. 你就不舍得多给些吗just give me your pot of gold.只有你们两人Is it just you two?我们不会坏了规矩Don't worry we're not gonna blow your race here. 我们还带了两个辣妹We happen to have two very hot girls with us.我那位比较火爆Mine is the hotter one.抱歉Sorry guys, if it was如果只是你们俩Just you two, you can go in还可以通融Right now.里面的女人够多了We have nothing but girls in there.人们会以为是拉拉聚会呢People will start thinking it's a lesbian bar我们有些话要说Would you excuse us for just a minute?泰德实话对你说Ted I'm going to be honest我一直以为这会是I was full of it with诺查丹玛斯预言that Nostradamus thing但是现在我开始觉得but I'm starting to think there's今晚简直是星群大碰撞Serious planetary crap going on here tonight.Never in the history of new从没有一家夜总会York city nightclub has如此地缺少男人There been a shortage of dudes.1883年的男子大匮乏Not even during the great也没有这次夸张Dude shortage of 1883.我们得甩了这俩妞We've got to ditch these girls.我们大老远的You dragged them all把她俩弄来The way down here.她们又不是我们老婆I don't see no ring on this finger.等一下Hold on.请问Excuse me.里面的女人Are the girls in there比这两个漂亮么Hotter than our dates?这我不知道I don't know if they're hotter但是里面的都醉熏熏的But they're drunker.开始行动Rock and roll.亲爱的欢迎来到梦想家园Welcome to your new dream home my lady.行啦行啦All right, all right.放我下来罗宾会见怪的Put me down, robin thinks we're weird.没关系No it's fine,地铁里这样才会让人见怪it was only weird on the subway.我去那个房间检查一下I'm going to check the other rooms to see if上任房东有没有留下东西给我们用The previous owners left us any free stuff.我来挂第一件艺术品I'll hang our first piece of art,这有只钉子呀There's already a nail,莉莉我们赚了只钉子hey lily, free nail!得分!score!-怎么样-很完美-How's that. -perfect.还真邪了门了Now this is ridiculous这钉子出鬼了?Is it the nail?-马修-还是这墙有毛病?-Marshall -Is the wall cookt crooked or something? -马修-这里应该有房子的草图吧-Marshall -Is there a draft in here.马修Marshall,怎么了what?你这公寓是歪的Your apartment is crooked.你在说什么What do you mean?有些事情It was the kind of thing你不发觉的时候还好You didn't notice Until you noticed it.一旦发觉了就没法再回避and once you noticed it, you couldn't not notice it. 莉莉和马修的新公寓Lilly an marshall's new apartment就是歪的Was crooked.不是吧Oh, no!不不No, no!不不!Oh,no, no!no, no!是的Yes.你是说我们Are you telling me that把半辈子攒下的辛苦钱We just spend our entire都花在了一个歪斜不平的公寓上?Life saving on a crooked apartment?天哪Oh my god她肯定会发愁的Oh,she's gonna fret看看我在儿童房里Look what I found in the找到了什么白捡了个滑板Kids' room, free skateboard,得一分Score one还有这个饥饿的河马(一种四人玩的儿童玩具) Free hungry, hungry hippo.两分!Double score!我再去厨房看看I'm going to check the kitchen她怎么还没有注意到?How can she not notice.这里都歪得跟泰坦尼克号最后那段差不多了It's like the last 20 minutes of titanic in here.我们得保密We have keep this quiet,要是莉莉发现她梦想中的房子是歪的If lilly finds out her dream house crooked她会很伤心的It will break her heart.白捡了个沙拉碗Free salad Strainer.太棒了I love this place你就帮我瞒过今晚吧Just for tonight, okay?好的Ok这个难度够大的It's going to be an uphill battle.我只是说我们I'm just saying we have to要从好的方面去想Think of the right angle.我还有个更绝的I have a third one but I'm算了我就不说了Not going to say it.我觉得我们陷入了I think we've stumbled某种伦理蠕虫黑洞Into some sort of ethical Worm hole.-绿色西装-看见了-Green suit -yeah我抛下了马修和莉莉I ditched marshall and lilly却换来了两个靓妞And was rewarded with two beautiful girls.看我的绿西服Suits made of green.我们把那两个靓妞甩了We bailed on those two beautiful girls现在又换来了and now we're这一望无际的美女们Being rewarded with a sea of Beautiful girls.长3838 long.貌似宇宙的普遍法则Like the laws of the反过来运行了Universe are working in reverse.你能把这个记在我的账上吗Can you put it on my tab.你姓什么What's the last name.古里多Guido.我也来试试这办法好用不I'm going to try something to see if this works-你好-想来点什么?-hey -hey what kind of do you get?来瓶唐培里侬香槟王记在我账上吧A bottle of dom perignon.Can you put it on my tab.你叫什么名字What's your name.-古里多-喂伙计-Garido. -Dude没错应该来两瓶才对you're right. make it two bottles现在我们等着有好戏看了Now we wait and see something good哇噢你好啊Oh,hello圣帕特里克节的传统就是St. patrick's tradition要是你没有穿点绿的If you're not wearing green,你就得受点惩罚You have to get punished.好吧我甘愿受罚well this is what i deserved我也没穿绿衣服I'm not wearing green either.都是灯光打下来This is deep teal the让这看上去像绿的了Lighting makes it.我叫泰德I'm Ted我叫艾什莉Asheley,with two Es拜托最多C罩杯please Cs at most.你们可以过来一起玩我们有一瓶龙舌兰You guys can join me and friends.We have a bottle of Tequila 还有许多诱人的露脐装and shockingly deep belly buttons.好吧我总结出来了Okay, it's official, do做坏事得好报Bad things, good things happen.泰德听着你听到了吗Ted, listen, are you hearing that?宇宙的召唤That's the universe.宇宙在教导我们The universe is talking to us.我们不用建个棒球场是吗(暗指接收信号) We don't have to build a baseball field, do we? 不用宇宙是这么说的No the universe is我们今晚没任何负担Telling us that we have a free pass tonight.宇宙在说The universe is saying that我们不用害怕...We don't have to live in你还在吗Fear of the -- are you still there?是啊我还在这里Yeah, I'm still here.自己的行为会遭到报应For the repercussions of our actions.不要担心明天There is no waiting for tomorrow你知道为什么吗泰德because do you know why ted?人生苦短及时行乐There is no tomorrow.及时行乐?No tomorrow, huh?打扰一下古里多先生By the way mr. garido,你点的香槟还附赠With your champagne you get上好的鱼子酱A free complimentary caviar.请享用Enjoy.及时行乐Not tomorrow及时行乐Not tomorrow你猜猜Hey wonder what the那群成年人现在在干嘛呢Grown-ups are doing right now?我又赢了I win again!为什么我老赢啊Why do I keep winning?可能是你的那个河马Maybe your hip spoe just比我们的都要饿的多Hungrier than ours.是啊没错绝对不是什么地心引力That's it.That's what is.It's not gravity肯定了就是那么回事that's for sure. I'll tell you that.怎么回事What's that?这里有什么不对劲吗What's going on here?好吧莉莉Okay, lilly.你去别的房间的时候While you were in the other罗宾和我Room, robin and I发现了这个公寓有点不寻常We discovered something about this apartment没什么大不了的It's not a big deal.不是什么大事It's not like a disaster,就是我们住进来之后It's just something that必须要面对的一些事情We're going to have to learn to live with.罗宾和我看见了一个鬼Robin and I saw a ghost.什么What?他在开玩笑呢对吧He's kidding, right?没有我们真的看到鬼了No, we really saw a ghost.那鬼长什么样啊What did it look like?就是个白床单上两窟窿A sheet with two holes他是个联盟将军He was a Confederate general在安提坦战役战役中受伤(美国南北战争中一场) Who was wounded at the battle of Antietam死在了军区医院and died at the army医院遗址就在这里Hospital which once stood on this very spot现在他在这里四处游荡And now he wanders these halls想要为失败过的联盟复仇vowing revenge against the union he once failed in 不过他看上去还挺和气的应该是好人But he seems nice. good guy.你到处都能见着鬼You see ghosts everywhere.你在星巴克还遇到过鬼呢You see ghosts at starbucks.那个肯尼吉假日的碟That kenny g holiday cd自己从架子上掉下来Just flew off the shelf.上次这确实发生了Last time that happened.罗宾你是个怀疑论者Robin you're a skeptic so if你也看到鬼了...You say you saw a ghost,.它直接穿过了我的身体It passed right突然之间我Through me and suddenly i感到很冷Felt cold.非常冷冷...So very coal. cold.你知道的艾什莉You know ashley, you你很可能会想站起来Probably just want to get up然后离开但是我And walk away but I just必须验证那个理论Have to test out this theory那个我一直在身体力行的理论I've been working on.今晚我不是来寻求Tonight, I'm not looking for爱情的A relationship.我只是想跟你一夜春宵I really just want to hook然后在早餐前离开Up with you, leave before跟你永不再见Breakfast and never see you again. 我愿意I'm in.难以置信Unbelievable.妈的太棒了真是一片深海啊! Hot damn, that's a deep naval!及时行乐泰德!No tomorrow ted!及时行乐巴尼No tomorrow barney.及时行乐?No tomorrow, huh?我喜欢这个想法I like that idea.因为如果有明天的话Because if there is a tomorrow,我就会I'm going to be in有很多问题A lot of trouble.为什么Why is that?我结婚了I'm married.快告诉我你们在和我Tell me you're messing闹着玩呢With me guys.你们并没有真的看到什么鬼You didn't actually see a ghost宝贝这又不是什么大事it's not a big deal baby.他好像挺和善的He seemed friendly.你说他是个联盟军的将军You said he's a Confederate general,他们是坏人they're the bad guys.而且他很可能是个种族主义者And he's probably racist!他看起来很有教养的He seems polite.他有一口彬彬有礼的南方腔He has courtly southern manners.我们怎么能在这儿抚养我们的孩子呢How can we bring our kids here.我不希望一个将军的鬼魂来教他们种族主义I don't want a confederate general ghost teach them racism! 他爱各种肤色(暗讽罗宾)各种信仰的人He loves people of all colors and creeds.他是为了国家的权力而战的仅此而已He was fighting for state rights.That's all.可你说他就披着一条被单You have said he was wearing a sheet,你有没有想过那意味着什么what do you think that means?这个公寓是斜的The apartment is crooked!什么What?罗宾和我Robin and i没有看到鬼Didn't see a ghost.这套公寓是斜的对吧?The floor is crooked, isn't it?是的Yeah.我们把我们毕生的We spent our entire生活积蓄都花在这个房子上Life savings on this particular.我们人生中The next 30 mortgage paying那30年的按揭生涯都将Years of our lives will be花在我们脚下这片地方上而它还是斜的!Spent on a floor an it's crooked!真是谢谢你了罗宾Thanks a lot, robin.一个具有种族主义的鬼How is racist怎么会比斜了的房子更好Ghost bear than crooked?有没有人能告诉我一下原因Someone tell me how that's better.我很抱歉Oh, I'm sorry.没事That's okay.伙计对于那个理论我又有点犹豫So I'm having second thoughts about that theory.告诉你如果你想知道一个女人的年龄I'm telling you if you want to know how old a woman你就看她的眉毛Is check her elbows.不是那个理论Not that theory.你应该更明确点泰德You have to be More specific,ted因为我有很多理论Because I have so many theories.就是那个你做了坏事但在你身上却只有好事发生The whole do bad,good things happen.艾什莉结婚了Asheley is married.所以呢So?你说"所以"是什么意思What do you mean so?拜托你把你的脑箱打开好吧(水箱的戏称)Open your brain tank,接下来我要说的就是最具性价比的燃油理论了Because here come fromPremium 91 octane knowledge. 判断是不是欺骗有三条标准There's three rules of cheating.只要你不是两个人中那个已婚人士就不算欺骗It's not cheating if you're not the one whose married.如果她的名字里有两个元音相连也不算欺骗It's not cheating if her name has two adjacent vowels如果她不是本地人那也不算欺骗And it's not cheating if she's in a different area code.只要她符合以上三条原则你就放手去乐吧You're fine on all three counts.你怎么知道她不是本地人How do you know she's from a different area code.她是亨普斯特德人(纽约的行政区号)She's 516她可能穿的像718(皇后区) 表现的像212(曼哈顿) She may dress like 718,she might act like 212但是相信我她就是516(美国纽约市长岛西部的村庄) But trust me,she is 516还有他的老公Oh and her husband会让她独自出现在圣帕特里克节上Letting her out alone on st.Patty's day那这家伙不是937(俄亥俄州) 我就是307(怀俄明州) if that guy is not 973, I'm 307.怀俄明州Wyoming.或许我们可以钉住我们的家俱Maybe we can nail down all our furniture.可我们不能玩弹球机了We won't be able to get a pinball machine.除非我们把书什么的垫在低的那面Unless we put a book under two of the legs or something. 那我们如果要看书怎么办真是个恶梦啊But if we wanna read those books.this is a nightmare.不能在这儿养孩子Can't raise our kids here.他们会长得一边高一边低的They will grow up slanted.如果我们有个女儿If we have a daughter,我们不得不叫她"我斜"了(i lean的同音)we have to call her ilene.马修我想我们不能住在这儿I don't think we can live here marshall.我不知道我该做些什么I don't know what we're gonna to do.马修Marshall?开门Open the door.如果我能滑到门口If I make to it the door就是五分That's five points.哇!Woo-hoo!耶!Yeah!5分Five points.赌十块钱我能倒着滑出去10 bucks says I can do it backwards.莉莉和马修So lilly and marshall决定在逆境中寻找最耀眼的光明Decided to make the best of A bad situation而且这就是公寓式滚筒雪橇的形成过程and that's also how the apartment roller luge was invented. 小心点小心点耶!Very careful,very,oh, yeah!她是结婚了So she's married.又不是说她是什么孩子的母亲Not like she has kid.你是怎么知道的How do you know?看手腕啊我的话你都没认真听过吧Wrist!It's like you don't even listen to me.哇噢是你啊Oh, hey.是我Hey.你去哪了Where did you go.我只是…Well, I just.是因为我说的话吗Was it something I said.不当然不是No,no,no,it's just...你已经结婚了Well, you're married and我们也喝了很多酒我担心我们会...We've been drinking and i was worried we might...这真是个坏主意This is a very bad idea.我想我们该谈谈We have a problem喂喂喂Hey, hey, hey.这位是你先生吗Is this your husband.我从来都没有见过他I've never seen him in my life那你有什么问题吗Ok,what's our problem我是里克里克•古里多Rick,Rick garido根据那个酒保的话According to the bar tenor我认为我就是那个不幸的人I'm the guy who has been因为我为你今夜所有的香槟埋单Buying you shall pain all night听好我有一个非常简单的解释Ok,there's a very simple explanation我能想起来的就是警察来了The next thing I know is the police show up,逮捕那个人They arrest the other guy之后我就有整整一夜的免费畅饮and I'm drinking for free the rest of the night太爽了It was awesome很爽?Awesome?是啊Yeah你就没有从这件事中意识到什么错误?You don't see anything wrong with that story好吧我把我的手机丢了好像是忘在了酒吧的某处Well I lost my phone in the club somewhere伙计你到底出什么问题What the hell is wrong with you,dude?我丢了东西I lose things泰德你吻了一个已婚妇女You kissed a married woman ted你骗了别人的信用卡用You committed credit card fraud你吻了一个已婚妇女!You kissed a married woman你知道到你的所作作为都让我感到厌恶吗Do you know how offensive that is to me?你在变成巴尼You're turning into barney一个巴尼就够了We don't need another barney这可是圣帕特里克节!It's st. patty's day!这个没有听起来那么糟It wasn't as bad as it sounds没有听起来那么糟?It wasn't as bad as it sounds?是吗那好吧Huh? okay.我现在就给你证明I want you to hear exactly它听起来到底是怎么样的泰德!How it sounds ted第一条留言First skipped message我看见戒指了就在她手上I don't see no ring on this finger接下来关于昨夜的事And then last night又浮现在了我的眼前Started coming back to me最真实的版本The real version这里的女孩会比我们约会的那些更火辣? Are the girls this there hotter than our dates? 我不知道是不是I don't know if they're hotter,但我知道里面都醉醺醺了but they're drunker.开始行动!Rock and roll!-到底有多少条这样的留言-17条-How many messages did I... -17孩子们有时Kids it's sometimes可能你的生活过的很安定Possible you're doing just fine in life下一条留言Next message我能签单吗Can you put it on my tab?先生请问贵姓Sir, what's the last name?古里多Garido.总会有人让你双眼不再蒙蔽And then someone opens your eyes a bit你突然意识到And then you realize下一条留言Next message我只是想跟你一夜春宵I really want to hook up with you然后在早餐前离开Leave before breakfast an跟你永不再见Never see you again你的整个世界都失去平衡Your whole world is off balance下一条留言Next message越变越糟out of whack听着伙计我有对此有一个非常好的解释Ok,look,bro,there's a very simple explanation 直至倾斜Crooked我都听不下去了That was hard to listen to每个人在电话里的声音听起来都不大好听No one sounds good in answerign machine谢谢你这么做Thanks for doing that你冲我喊You yelled at me你对我很凶You got very firm with me非常自信Very confident真的很酷It was cool谢谢Thanks你发火的时候真的很性感马修You're very sexy when you yell marshall闭嘴Shut up面红耳赤青筋暴露Crazy muscles in your neck你就像是连赢肯塔基赛马会的冠军马You're like the kentucky derby,winning streaks你在毁掉的我们共度的最后时光You're ruining our last moment刚才某刻我以为我们会吻上的At one point I thought we were going to kiss泰德说真的Ted seriously我结婚了I'm married地板倾斜A slanted floor作为一个建筑专业人士Architecturally speaking专家说修好地板Fixing that will be是非常非常Very very非常贵的Very expensive同时需要一段时间And it's going to take some time too所以貌似... 你需要再So, looks like you're stuck with us for a多忍受我们几天Little while longer if如果方便的话That's okay开什么玩笑Are you kidding?我很乐意I love it如果你们不在我身边的话我都不知道会发生什么I don't know what's going to happen without you guys around 你去哪Where are you going我去找找我那个破电话I'm going to get my stupid phone这就是2008年的圣帕特里克节So that was st. patrick's day 2008过了几年以后我才知道你们的妈妈也在那个聚会上I find out years later that your mom was at that party我只是没有遇见她I just didn't meet her我认为这是个好事It's a good thing I didn't如果我们认识了Because if I had, I don't我不认为她会喜欢我Think she would have liked me事实上我也不喜欢那时的我In fact I don't think I like me无论如何还好啦But that's okay明天终究是会到来的Tomorrow had arrived当时我还没有意识到You see I didn't know it yet,但我很快就时来运转了But my luck was about to change我简直帅呆了!I'm awesome!第13集。

大国重器第三季1~6集详解(一)

大国重器第三季1~6集详解(一)

大国重器第三季1~6集详解(一)
大国重器第三季1~6集详解
第1集:《引领未来的力量》
•介绍了大国重器第三季的背景和主题。

•强调了科技创新对国家发展的重要性。

•着重介绍了一项重要科技项目的研发过程和成果。

第2集:《智能制造的领航者》
•探讨了智能制造在提高生产效率和质量方面的重要作用。

•介绍了一些国内领先的智能制造技术和应用案例。

•分析了智能制造对经济发展和社会进步的意义。

第3集:《能源革命的引擎》
•分析了能源革命对于可持续发展的重要意义。

•介绍了我国在新能源领域取得的突破和成就。

•强调了我国在全球能源领域的影响力和地位。

第4集:《网络安全的守护者》
•讨论了网络安全对于国家安全和经济发展的重要性。

•介绍了一些国内领先的网络安全技术和防护体系。

•分析了网络安全在信息时代的重要作用和挑战。

第5集:《航天梦的翱翔》
•探讨了航天技术对于国家科技实力和国防安全的重要性。

•介绍了我国在航天领域取得的重要突破和成就。

•强调了我国航天事业对国家形象和国际地位的积极影响。

第6集:《全球视野的使者》
•分析了国际合作在科技创新中的重要作用。

•介绍了我国在国际科技合作中的突出成绩和贡献。

•强调了开放与交流对于推动科技进步和人类发展的重要意义。

以上是《大国重器第三季1~6集详解》的内容概要,希望通过这部纪录片能增加人们对科技创新和国家发展的认识,激发科技创新的热情,为国家的现代化建设做出更大的贡献。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

A society dedicated to promulgating the Philosophical and political messages Contained in the 1981 to '83 cartoon featuring he-man.
he-man就是我们小时候看的动画片希曼!!“鹰的眼睛、狼的速度、熊的力量。赐予我力量吧,我是希曼!”哇呀呀,暴露年龄了哇~~~Anyway,这句长台词风格尊亲切~~
on short notice 在极短的时间内,很短的提前量 quickly and without a timely notification of other people
这段话是很标准的面试常用语,很实用。
I'm backing off.
back off 让步
字面上的意思就是往后退一步,引申为意见上的让步退让。
I'm a closet fan.
closet fan 低调的粉丝
就是那种暗地里偷偷喜欢的粉丝,不是什么签售啦首映啦都会冲去,闹得全世界都知道的那种。
Mi casa, su casa.
西班牙语,意思是“My house, your house.”就是“把我家当你家。”是一种表示欢迎的表达。
That's two nights in a row. It's a huge dating taboo.
in a row 连着来,连续的
It's like "casablanca" meets "showgirls."
Casablanca大家都知道吧?又叫《北非谍影》,Showgirls则是《艳舞女郎》。他们出席的这个电影貌似是讲用歌舞女郎身份传递二战情报的故事,所以倒真的是两者结合来着。
这两个词都是娱乐新闻里面常用的,这边特别拿过来用到了大明星Olivia身上,特别合适。
I'm just trying to wrap my head around the fact that my roomate is Olivia Burke.
wrap one's head around something 努力去理解某事
Po-tay-to, po-tah-to.
这句话听过太多了,就是用英音和美音说potato这个词儿,虽然发音不同,但是本质却是指同一样事物。这个表达所传达的意思也就是“都是一回事儿”。
Serena, enough is enough.
enough is enough 够了!别闹了!
keep a low profile 保持低调
Rumor has it的句型蛮多见的,意思是“据传言”,也可以说legend has it,就是“据传说”。(柒有一种从GG转台到了梅林的错觉……)
It's King Arthur with vampires. she plays Guinevere.
How you used to mortar and pestle all those hopeful young spirits?
mortar and pestle 杵和臼
这里是名词作动词用么?表示碾磨打造……
Well, Serena, if this is just a case of cold feet, fine.
You're sure you said "cram session" and not the annual Waldorf sleepover?
sleepover又叫做睡衣派对,是请好朋友或者同学什么的到家里来过夜的一个娱乐活动,可以通宵打牌、看电影、吃披萨、用枕头打架、真心话大冒险啥的。所以B家的sleepover尊素太恐怖了……
Do we need to put up with it?
put up with 容忍
Dumbo could always fly. He just needed a magic feather.
Dumbo 是迪斯尼动画片里面的小飞象,它有一双大大的可以当做翅膀的耳朵,但是却不知道自己的能力。给了他一根“魔法”羽毛之后,因为相信自己可以飞,他也就飞起 来了。其实有魔力的不是羽毛,而是他内心的信念。Chuck让记者对着B拍照,让B恢复了自信,找到了自我,和这个情况差不多啦。只是……说真的,耍酷的 C说这么一个可爱的比方实在狠别扭啊~~~
cold feet 退缩,胆怯
这个词组的来历不明哦,是不是说胆小得两脚发冷咧?
And still no word from our reclusive starlet...We're in for a blockbuster.
starlet 大红人
p an eye out for 留心,长个心眼儿 to watch carefully for someone or something to appear
Karma. it'll come back to me.
karma是印度教中所谓的“业”,即因果报应。中国人应该会对这个词儿很敏感,那个谁莎朗斯通当初就是用这个词来说四川的地震的。冷血!
这个词组表示理解某个事物、某个概念,通常用于你能够看得懂每个字,但是却不能理解整句话的意思那种情况。这里的状况是V表示自己很难接受大明星是自己室友的事实。
- Thank you so much for seeing me on short notice.
- You came highly recommended by Anna Wintour. I was happy to make the time. Tell me about yourself.
And thank god you did, because I've been cooped up here all day long.
cooped up 禁闭
And I never knew Josephine Baker was a part of the french resistance.
Where the old queen left off or strike out on her own?
strike out 创新
Rumor has it she wants to keep a low profile. Sorry, your majesty. Not if I can help it.
Josephine Baker是美籍著名黑人艳舞女郎、女演员,于1906年在美国圣路易市出生,原名Freda Josephine Carson,家境并不富裕,自小就在夜店当侍女。她父亲是一名夜店鼓手,就是这样遗传了一点音乐天赋给她,而她本身具有的独特的美国南方黑人性格,使她 对音乐与舞蹈都有一种与生俱来的才能。
King Arthur就是亚瑟王,Guinevere则是传说中的亚瑟的王后。这里在说的是一部吸血鬼版亚瑟王的电影,真有喜感。如果你对亚瑟王的故事感兴趣,可 以看看《梅林传奇》(好吧,柒上面的转台还真没转错……)下面是电影版的两位~~柒都忘了是凯拉·奈特莉演的了喂~~~
I'll make sure to keep an eye out for her.
相关文档
最新文档