全新版大学英语(第二版)综合教程1,Unit 1 Growing Up

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

I. Difficult Sentences

1. Until then I’d been bored by everything associated with English courses. (P ara. 1)

What can we infer from this sentence?

(Up to then, Baker had had no interest in things related to English course s.)

2. I hated the assignments to turn out long, lifeless paragraphs that were ag ony for teachers to read and for me to write. (Para. 1)

Paraphrase the sentence.

(I found it painful to write long, boring essays as required by teachers; nei ther did teachers enjoy what I wrote.)

3. another cheerless year in that most tedious of subjects (Para. 2)

What can we learn from this phrase?

(We can know from this phrase that before Mr. Fleagle became Baker’s En glish teacher, all English courses were dull.)

4. I prepared for an unfruitful year with Mr. Fleagle and for a long time was

not disappointed. (Para. 3)

What does the author really mean when he says “I ... was not disappointe d”?

(He means that his expectation was right that Mr. Fleagle’s lessons were d ull.)

5. I took the list home and did nothing until the night before the essay was

due. Lying on the sofa, I finally faced up to the unwelcome task, took th

e list out o

f my notebook, and scanned it. (Para. 3)

1) What can we infer from these sentences?

(Baker was unwilling to write his essay.)

2) List phrases to support your inference.

(did nothing until … the essay was due; faced up to the unwelcome task.)

6. This title produced an extraordinary sequence of mental images. (Para. 4) Paraphrase the sentence and translate it into Chinese.

(At th e sight of the title I saw an unusual series of pictures in my mind’s eye. 这个题目在我脑海里唤起了一连串不同寻常的图像。)

7. Vivid memories came flooding back of a night in Belleville when all of us were seated around the supper table —Uncle Allen, my mother, Uncle Ch arlie, Doris, Uncle Hal —and Aunt Pat served spaghetti for supper. (Para.

4)

Analyze the structure of the sentence.

(在这个长句中,came flooding back 是谓语,其余的都是主语。为了使句子结构平衡,避免头重脚轻,作者运用了割裂修饰法,把谓语前移,主语中心语的修饰成分后臵,使谓语紧接主语。例如:

- A list has been drawn up of words we have learned so far.

- All is not gold that glitters.)

8. Neither Doris nor I had ever eaten spaghetti, and none of the adults had

enough experience to be good at it. (Para. 4)

What is the relationship between Baker and Doris? Why?

(Doris was Baker’s sister or h is female cousin. Two reasons for that:

- Doris is a female name;

- The author mentioned “none of the adults ...” which shows that they we re still children, not adults.)

9. I was preparing myself for a command to report to Mr. Fleagle immediate ly after school for discipline when I saw him lift my paper from his desk a nd knock for the class’s attention. (Para. 6)

1) Paraphrase this part of the sentence: I was prepared … for discipline.

(I was ready for Mr. Fleagle’s order to see him soon after school for the purpose of punishing me ...)

2) Why did Baker think he would be punished?

(Because to his mind, this time he had violated the rules of formal compo sition.)

3) What’s the function of the word “when” in the sentence?

(The word “when” here doesn’t mean “at or during the time that” (当…时). Instead, it means “and then” (在那时).

More examples:

- He had just drifted off to sleep when the bell rang.

- I was about to ask after his wife when I suddenly remembered that they were getting a divorce.)

10. In the eleventh grade, at the eleventh hour as it were, I had discovered

a calling. (Para. 9)

Translate the sentence into Chinese.

(就在十一年级,可谓是最后的时刻,我找到了一件今生想做的事。)

相关文档
最新文档