《商山早行》诗词赏析及译文
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《商山早行》诗词赏析及译文
《商山早行》诗词赏析及译文
唐朝:温庭筠
晨起动征铎,客行悲故土。
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
槲叶落山路,枳花照驿墙。
因思杜陵梦,凫雁满回塘。
《商山早行》古诗简介
《商山早行》描写了旅途中冰冷凄清的早行风光,抒发了游子在外的孤寂之情和浓浓的思乡之意,言外之意流露出人在旅途的失落和无法。
整首诗正文尽管没有呈现一个“早〞字,可是经过霜、茅店、鸡声、人迹、板桥、月这六个意象,把初春山村拂晓特有的风光,细腻而又精美地描绘出来。
全诗言语洁白,结构细致,情形交融,宛转有致,言外之意都流露出游子在外的孤寂之情和浓浓的思乡之情,是唐诗中的名篇,也是文学史上写羁旅之情的名篇,向来为诗词选家所注重,尤其是诗的颔联:“鸡声茅店月,人迹板桥霜〞,更是妇孺皆知,备受推重。
《商山早行》翻译/译文
拂晓起床,车马的铃铎已轰动;一路远行,游子悲思故土。
鸡声响亮,茅草店沐浴着晓月的余辉;脚印模糊,木板桥覆盖着早春的寒霜。
枯败的槲叶,落满了荒山的野路;淡白的枳花,艳丽地敞开在驿站的泥墙上。
因此想起昨晚梦见杜陵的夸姣情形;一群群鸭和鹅,正嬉戏在岸边曲折的湖塘里。
《商山早行》注释
⑴商山:山名,又叫尚阪、楚山,在今陕西商洛市东南山阳县与丹凤县辖区交汇处。
作者曾于大中(唐宣宗年号,847~860)末年脱离长安,经过这儿。
⑵动征铎:轰动出行的铃铛。
征铎:车行时悬挂在马颈上的铃铛。
铎:大铃。
⑶槲:陕西山阳县盛长的一种落叶乔木。
叶子在冬季虽枯而不落,春天树枝发芽时才落。
每当端午用这种树叶包出的槲叶粽也成为了当地特征。
⑷枳花明驿墙:单个版别(如人教版《语文》九年级上册“课外古诗词背诵〞)作“枳花照驿墙〞,有人以为“照〞是过错的(见《枳花明驿墙——人教版〈语文〉九年级上册指瑕》)。
明:使……艳丽。
枳(zhǐ):也叫“臭橘〞,一种落叶灌木或小乔木。
春天开白花,果实似橘而略小,酸不行吃,可用作中药。
驿(yì)墙:驿站的墙面。
驿:古时分投递公函的人或交游官员暂住、换马的场所。
这句意思是说:枳花艳丽地敞开在驿站墙边。
⑸杜陵:地名,在长安城南(今陕西西安东南),古为杜伯国,秦置杜县,汉宣帝筑陵于东原上,因名杜陵,这儿指长安。
作者此刻从长安赴襄阳投友,途经商山。
这句意思是说:因此想起在长安时的梦境。
⑹凫(fú)雁:凫,野鸭;雁,一种留鸟,春往北飞,秋往南飞。
回塘:岸边曲折的池塘。
这句写的便是“杜陵梦〞的梦境。
⑺回塘:岸边曲折的湖塘。
《商山早行》赏析/鉴赏
这首诗之所以为人们所传诵,是由于它经过明显的艺术形象,逼真地反映了封建社会里一般旅人的某些一起感触。
首句表达“早行〞的典型情形,概括性很强。
清晨起床,旅馆里外现已响起了车马的铃铎声,旅客们套马、驾车之类的许多活动已暗含其间。
第二句固然是作者讲自己,但也适用于一般旅客。
“在家千日好,出外一时难。
〞在封建社会里,一般人由于交通困难、情面冷淡等许多原因,往往安土重迁,怯于远行。
“客行悲故土〞这句诗,很能够引起读者情感上的共识。
三、四两句,向来妇孺皆知。
宋代梅尧臣从前对欧阳修说:最好的诗,应该“状难写之景如在现在,含不尽之意见于言外〞。
欧阳修请他举例说明,他便举出这两句和贾岛的“怪禽啼原野,落日恐行人〞,并反问道:“路途辛苦,羁旅愁思,岂不见于言外乎?〞(《六一诗话》)明代李东阳进一步剖析说:“二句中不必一二闲字,止提掇出紧关物色字样,而音韵铿锵,意象具足,始为可贵。
〞“音韵铿锵〞,“意象具足〞,是全部好诗的必备条件。
李东阳把这两点作为“不必一二闲字,止提掇紧关物色字样〞的隶属条件提出,很能够说明这两句诗的艺术特征。
所谓“闲字〞,指的是名词以外的各种词;所谓“提掇紧关物色字样〞,指的是代表典型景象的名词的挑选和组合。
这两句诗可分解为代表十种景象的十
个名词:鸡、声、茅、店、月、人、迹、板、桥、霜。
尽管在诗句里,“鸡声〞、“茅店〞、“人迹〞、“板桥〞都结合为“定语加中心词〞的“偏正词组〞,但由于作定语的都是名词,所以依然保存了名词的详细感。
例如“鸡声〞一词,“鸡〞和“声〞结合在一起,完全能够引发引颈长鸣的视觉形象。
“茅店〞、“人迹〞、“板桥〞,也与此相相似。
古时旅客为了平安,一般都是“未晚先投宿,鸡鸣早看天〞。
诗人已然写的是早行,那么鸡声和月是必定要表达的。
而茅店又是山区有特征性的景象。
“鸡声茅店月〞,把旅人住在茅店里,听见鸡声就爬起来看天色,看见天上有月,就拾掇行装,动身赶路的特征都绘声绘色地表达了出来。
相同,关于早行者来说,板桥、霜和霜上的人迹也都是有特征性的景象。
作者于雄鸡报晓、残月未落之时上路,也算得上“早行〞了;但是现已是“人迹板桥霜〞,这真是“莫道君行早,更有早行人〞啊!这两句纯用名词组成的`诗句,写早行情形仿佛在目,确实称得上“意象具足〞的佳句。
“槲叶落山路,枳花照驿墙〞两句,写的是刚上路的风光。
商县、洛南一带,枳树、槲树许多。
槲树的叶片很大,冬季虽枯燥,却存留枝上;直到第二年早春树枝将发嫩芽的时分,才纷繁掉落。
而这时分,枳树的白花已在敞开。
由于天还没有大亮,驿墙周围的白色枳花,就比拟显眼,所以用了个“照〞字。
能够看出,诗人一直没有忘掉“早行〞二字。
旅途早行的风光,使诗人想起了昨晚在梦中呈现的故土风光:“凫雁满回塘。
〞春天来了,故土杜陵,回塘水暖,凫雁自得其乐;而自己,却离家日远,在茅店里歇脚,在山路上奔波。
“杜陵梦〞,补出了夜间在茅店里思家的心境,与“客行悲故土〞首尾照顾;而梦中的故土风光与旅途上的风光又构成明显的对照。
眼里看的是“槲叶落山路〞,心里想的是“凫雁满回塘〞。
“早行〞之景与情,都得到了完美的表达。
《商山早行》作者简介
温庭筠(约812—866),唐代诗人、词人。
本名岐,字飞卿,汉族,太原祁县,今山西祁县东南人。
赋有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉〞之称。
然恃才不羁,又好挖苦权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬低压制,毕生不得志。
官终国子助教。
通晓乐律。
工诗,与李商隐齐名,时称“温李〞。
其诗辞藻华丽,秾艳精美,内容多写闺情。
其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派〞首要词人,对词的开展影响较大。
在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦〞。
存词七十余首。
后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。