李煜古诗词《清平乐·别来春半》原文译文赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

李煜古诗词《清平乐·别来春半》原文译文
赏析
《清平乐·别来春半》
五代:李煜
别来春半,触目柔肠断。

砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。

(柔肠断一作:愁肠断)
雁来音信无凭,路遥归梦难成。

离恨恰如春草,更行更远还生。

【译文】
离别以来,春天已经过去一半,映入目中的景色掠起柔肠寸断。

台阶下飘落的白梅花犹如雪片纷飞,将它拂去不知不觉又洒满一身。

鸿雁虽然来了,却没将书信传来。

路途遥远,有家难回。

离别的愁恨正像春天的野草,越行越远它越是繁生。

【注释】
春半:即半春,春天的一半。

别来春半:意思是,自分别以来,春天已过去一半,说明时光过得很快。

柔肠:原指温柔的心肠,此指绵软情怀。

砌(qì)下:台阶下。

砌,台阶。

落梅:指白梅花,开放较晚。

拂了一身还满:指把满身的落梅拂去了又落了满身。

雁来音信无凭:这句话是说鸿雁虽然来了,却没将书信传来。

古代有凭借雁足传递书信的故事。

无凭:没有凭证,指没有书信。

遥:远。

归梦难成:指有家难回。

恰如:《全唐诗》、《古今词统》、《古今诗余醉》等本中均作“却如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。

更行更远还生:更行更远,指行程越远。

更,越。

还生,还是生得很多。

还,仍然,还是。

【赏析】
这首《清平乐》,表现了作者在恼人的春色中,触景生情,思念离家在外的亲人的情景。

上阙劈头一个“别”字,领起全文,结出肠断之由,发出怀人之音。

“砌下”二句,承“触目”二字而来。

“砌下”即阶下:“落梅如雪”,一片洁白。

白梅为梅花品种之一,花开较晚,故春已过半,犹有花俏。

“如雪乱”,是说落梅之多。

梅白如雪,尽为冷色,画面的冷寂,色调的愁惨,不正是寓示着人生的哀伤、离情的悲凉么?“乱”字尤语意双关。

此时思绪之乱决不亚于落梅之乱。

“拂了一身还满面”,亦以象征手法表达自己扫不尽的离愁。

梅花越落越多,而离愁亦拂去仍来。

一笔两到,于婉曲回环中见出情思。

这两句,词人巧妙地将感时伤别的抽象之愁绪,与大自然融为一体,构成一个天真纯情的艺术造型。

花下久立恋恋不去,落梅如雪,一身洁白,是个深情的怀人形象,境界很高洁,拂了还满,而又洁白如雪,十分纯洁。

《花间集》中就难以找到这样的词境和格调。

下阕仍承“别来”二字,加倍写出离愁。

古人有雁足传书的故事。

“雁来音讯无凭”是说雁来了,信没来;雁归了,而人未归。

“路遥归梦难成”,从对方难成归梦说起,是深一层的写法。

极写离人道途之远,欲归未能。

信亦无,梦亦无,剩下的只有情天长恨了,于是逼出结尾二句:“离恨恰如春草,更行更远还生。

”把
怀人的情思比作远连天边的春草,正在不断地繁衍滋生。

“更行”、“更远”、“还生”三外简短的词句,将复迭和层递等修辞手法交织于一句,以春草的随处生长比离恨的绵绵不尽,委婉,深沉,余思不尽。

“春草”既是喻象,又是景象,更是心象。

随着它的“更行列远”,向天涯之尽头,拓开了人的视野和时空的距离。

人走得愈远,空间的距离拉得愈大,春草也就蔓延得更多,直至视野尽处那一片虚化了的,模糊了的空间。

词人的满腔离愁别绪,也随之化入了漫漫大气,离情之深,无可言状了。

这种虚实相生的手法,使形象化入漫漫时空,促人深思联想,与《虞美人》中“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流”句,有异曲同工之妙。

全词以离愁别恨为中心,线索明晰而内蕴,上下两片浑成一体而又层层递进,感情的抒发和情绪的渲染都十分到位。

作者手法自然,笔力透彻,尤其在喻象上独到而别致,使这首词具备了不同凡品的艺术魅力。

扩展阅读:李煜轶事典故之宽厚仁孝
李煜天性纯孝、好生戒杀,继位后,外奉中原,不畏卑屈;内轻徭役、以实民力,南唐因此得以偏安十五年。

李煜为政重仁慈、宽刑罚,每有死刑论决,莫不垂泪。

宪司章疏如有过错,李煜就寝食难安,并多次亲入大理寺,审查狱案,释放多人。

中书侍郎韩熙载上奏李煜,认为狱讼自有刑狱掌管,监狱之地非皇上所宜驾临,请求罚内库钱三百万以资国用。

李煜虽不听从,但也
不因此发怒。

后主入宋后,悲伤失意,常与金陵旧宫人写词,心情悲惋异常,难以抑制。

噩耗传出后,江南父老有许多人都聚巷痛哭。

相关文档
最新文档