高校医学术语的语音课件制作与应用
医学CAI课件的开发与应用
![医学CAI课件的开发与应用](https://img.taocdn.com/s3/m/be6dd38bd4bbfd0a79563c1ec5da50e2524dd1a2.png)
梳理现有医学教育资源,明确哪些资源可以整合进课件中,如教材 、文献、视频等。
脚本编写
确定课件结构
根据需求分析结果,设计课件的 结构,包括封面、目录、正文、
结尾等部分。
编写文字脚本
根据课件结构,编写课件的文字 脚本,包括标题、子标题、正文
内容等。
设计交互环节
为了提高学习效果,需要设计一 些交互环节,如提问、测试、讨 论等,以增加学习的互动性和趣
案例二:高血压健康管理CAI课件
总结词
个性化、针对性、实用性
详细描述
高血压健康管理CAI课件根据不同患者的病 情和健康状况,提供个性化的健康管理方案 ,包括饮食、运动、药物等方面的建议。该 课件不仅具有针对性,而且非常实用,可以 帮助患者更好地管理自己的健康状况,提高 生活质量。
案例三:基于AR技术的医学CAI课件
在线教育平台可以实现学生与学生之间、学生与教师之间的互
动交流,促进学习效果的巩固和提升。
05
医学CAI课件的实践 案例
案例一:心脏解剖CAI课件
总结词
直观、互动性、生动形象
VS
详细描述
心脏解剖CAI课件采用了大量的图像、动 画和视频,将心脏的解剖结构、功能以及 疾病病变过程形象化展示,方便学生形成 直观的认识,加深对心脏解剖和功能的理 解。同时,该课件还具有互动性,学生可 以通过点击、拖拽等方式进行操作,提高 学习的趣味性和参与度。
CAI课件特点
具有交互性、智能化、个性化、多媒体化、网络化等特点, 能够提高教学效果,激发学生的学习兴趣和主动性。
医学CAI课件的发展历程
起步阶段
20世纪80年代初期,计算机开 始进入教育领域,医学教育也 开始尝试使用计算机辅助教学
语音识别技术及应用 本科教材
![语音识别技术及应用 本科教材](https://img.taocdn.com/s3/m/1ff3417166ec102de2bd960590c69ec3d5bbdba5.png)
语音识别技术是指将人类语音转化为可被计算机理解和处理的文本或命令的技术。
它在人机交互、智能助理、语音控制等领域有广泛的应用。
以下是语音识别技术及其应用的一些例子:
1. 语音转文字:将语音输入转化为文字,可以用于实现语音识别输入法、语音转写、语音翻译等应用。
2. 语音指令控制:通过语音指令来控制设备或执行特定操作,例如智能音箱、智能家居控制等。
3. 语音搜索:使用语音进行搜索引擎查询,提供更便捷的搜索方式。
4. 电话客服与语音助手:语音识别技术可以用于实现自动语音应答(IVR)系统,让用户通过语音与客服或语音助手进行交互。
5. 语音识别辅助设备:如语音识别笔记本、会议记录工具等,可以将语音实时转化为文字,提高工作效率。
6. 语音识别技术在医疗领域的应用:例如将医生的语音记录
转化为电子病历、辅助诊断等。
7. 语音识别技术在智能交通领域的应用:例如语音导航、语音播报交通信息等。
8. 语音识别技术在教育领域的应用:例如语音评测系统、智能辅导等,为学生提供更好的学习体验。
9. 语音识别技术在安防领域的应用:例如声纹识别用于身份认证,语音监控用于异常声音检测等。
需要注意的是,尽管语音识别技术已经取得了较大进展,但仍然存在一些挑战,例如方言、口音、噪音等因素对识别准确率的影响。
因此,在实际应用中,需要根据具体场景和需求选择合适的语音识别技术,并进行适当的优化和调试。
中英文医学论文参考文献范例
![中英文医学论文参考文献范例](https://img.taocdn.com/s3/m/2b7a0fae84868762caaed52c.png)
中英文医学论文参考文献一、中英文医学论文期刊参考文献[1].中英文医学科研论文摘要的比较研究.《辽宁医学院学报:社会科学版》.2011年4期.严美娟.[2].中英文医学科研论文前言的比较研究.《辽宁医学院学报(社会科学版)》.2009年1期.严美娟.[3].地震灾难医学救援临床研究论文的循证评估:近5年中英文论文的系统评价.《四川医学》.被中信所《中国科技期刊引证报告》收录ISTIC.2014年6期.孙明伟.曾俊.蔡斌.江华.王文渊.胡卫建.[4].高校医学术语的语音课件制作与应用.《中国科教创新导刊》.2010年8期.刘长林.[5].如何写好中英文医学论文.《中华创伤杂志》.被中信所《中国科技期刊引证报告》收录ISTIC.被北京大学《中文核心期刊要目总览》收录PKU.2005年2期.宋双明.[6].关于《中华预防医学杂志》刊出论文中英文缩写的公告.《中华预防医学杂志》.被中信所《中国科技期刊引证报告》收录ISTIC.被北京大学《中文核心期刊要目总览》收录PKU.2016年2期.[7].铜绿假单胞菌的耐药机制的文献计量分析.《中国临床药理学杂志》.被中信所《中国科技期刊引证报告》收录ISTIC.被北京大学《中文核心期刊要目总览》收录PKU.2014年1期.邸秀珍.梁蓓蓓.李悦.赵静.王睿.王瑾.[9].医学期刊论文中英文题目及结构式摘要的编辑修改.《中国科技期刊研究》.被中信所《中国科技期刊引证报告》收录ISTIC.被北京大学《中文核心期刊要目总览》收录PKU.被南京大学《核心期刊目录》收录CSSCI.2011年5期.范华泉.冷怀明.[10].中英文医学论文标题的对比及其翻译.《山西职工医学院学报》.2005年2期.袁良平.二、中英文医学论文参考文献学位论文类[1].中英文医学期刊论文英语摘要的对比研究.作者:邵菊芳.外国语言学及应用语言学浙江大学2010(学位年度)[2].中英文医学文献摘要中的英语名词化对比研究.作者:周建.语言学杭州师范学院杭州师范大学2013(学位年度)[3].侧脑室外引流联合腰大池引流治疗脑室出血的Meta分析.作者:郭剑.外科学山西医科大学2015(学位年度)[4].妊娠梅毒诊治对先天梅毒发病率影响的MetA分析.作者:续言凤.临床医学;皮肤性病学中国医科大学2013(学位年度)[5].文本病历信息抽取方法研究.被引次数:6作者:李莹.生物医学工程浙江大学生物医学工程与仪器科学学院浙江大学2009(学位年度)[6].基于语料库的医学研究论文英语摘要的对比分析.被引次数:1作者:赵旎.外国语言学及应用语言学武汉科技大学2011(学位年度)[7].中英文专业教材前言中的语类分析与对比——基于对其语步和语类结构潜势的分析.作者:刘梦琳.英语语言文学山东大学2015(学位年度)[8].针灸治疗溃疡性结肠炎RCT文章的规范表述要素研究.被引次数:2 作者:刘朝.针灸推拿学中国中医科学院中国中医研究院2013(学位年度)[9].质子泵抑制剂加两种抗生素治疗儿童幽门螺杆菌相关性胃十二指肠疾病疗效的Meta分析.作者:冯利鹤.儿科学中国医科大学2011(学位年度)[10].埋线疗法治疗原发性痛经的Meta分析.作者:黄昳菁.中医学广州中医药大学2015(学位年度)三、中英文医学论文专著参考文献[1]医学期刊中英文姓名的著录及中英文转换.王冰,2003第三届中国科技期刊青年编辑学术研讨会[2]采用中英文信息合参法阅读和审校医学期刊.姚昌绶.彭萌.韦怡.胡肃平.王伯祥,20052005全国中西医结合期刊读者·作者·编者学术交流会[3]基于聚合关系的中英文词表概念映射方法及实证.邓盼盼.常春.李晓瑛,20142014年第五届全国知识组织与知识链接学术交流会[4]高影响力医学期刊中英文参考文献著录差错分析.朱红梅.张大志.任红,2011第九届全国医药卫生期刊编辑出版学术会议[5]重视直肠血管名称混乱带来的误解.傅传刚,20102010中国结直肠肛门外科学术年会暨第十四届中日大肠肛门病学术会/第二十届上海长海国际肛肠外科周[6]英文摘要中机构英文译名存在问题及其调查分析.张俊彦.张永.吴一迁.林琳.黄文华.张毅.曹金盛,2008第五届长三角科技期刊发展论坛暨2008'上海科技期刊国际研讨会[7]医学院校学生专业英语翻译技能的培训.林生趣.张书旭,2008第18届世界翻译大会[8]孕期吸烟与先天性腹裂胎儿关系的Meta分析.王来.耿慧霞.蒋建平,20102010第五届环境与职业医学国际学术研讨会[9]世界中医学核心课程教材《中医诊断学》编写的思考.李灿东,2013第三届世界中医药教育大会。
医学术语ppt课件
![医学术语ppt课件](https://img.taocdn.com/s3/m/f78474f49b6648d7c1c746e1.png)
.
7
Usage
医学术语的词根不能单独使用,其原因是它来源 于不同的语言,拉丁语或希腊语,词根本身没有完 整的意思,所以,当它要表示完整的意思时,必须 与其他构词成分连接在一起使用。 eye: opthalm eye doctor (T) opthalm disease (F) opthalmic disease (T)
prefix meaning example a- an- no, without anuria-absence of urine 无尿 ab- away from abnormal-away from normal 异常 anti- against antibiotic-tending to prevent life 抗生素 bi- two, double biceps-muscle having two heads 二头肌 tri- three triceps-muscle having three heads 三头肌 de- from, lack of degerm-remove germ from 除菌 dys- bad, difficult dysuria-difficult urinating 排尿困难 epi- over, upon epigastric-over the stomach 胃上部的
.
15
Surgical
-ectomy-surgical remove mastectomy 乳房切除术
-stomy-surgical created open gastrostomy 胃造口术
-tomy-cutting into or incision gastrotomy 胃切开
-plasty-surgaical repair
医学汉语ppt课件
![医学汉语ppt课件](https://img.taocdn.com/s3/m/8d00f040773231126edb6f1aff00bed5b8f37346.png)
病例报告的翻译与解析
总结词
病例报告的翻译与解析是医学汉语教学中非常重要的一部分,它有助于学生更好地理解医学知识,提 高医学汉语水平。
详细描述
病例报告的翻译与解析需要学生具备一定的医学知识和汉语能力,能够准确地将英文病例报告翻译成 中文,并深入解析其中的医学术语、疾病诊断和治疗方案等内容。通过这一过程,学生可以更好地理 解医学知识,提高医学汉语水平,为将来的医学工作打下坚实的基础。
医学术语的分类
医学术语可以分为通用词汇和专用词 汇两大类,通用词汇是指各个医学领 域都通用的词汇,专用词汇是指特定 医学领域专用的专业术语。
医学词汇的记忆与运用
医学词汇的记忆方法
记忆医学词汇可以采用联想记忆、语境记忆、重复记忆等多种方法,通过不断 地练习和巩固,加深对医学词汇的记忆。
医学词汇的运用技巧
医学汉语ppt课件
CATALOGUE
目 录
• 医学汉语概述 • 医学汉语基础知识 • 医学汉语实际应用 • 医学汉语案例分析 • 医学汉语学习策略与技巧
01
CATALOGUE
医学汉语概述
医学汉语的定义与特点
医学汉语的定义
医学汉语是专门用于医学领域的 汉语语言,涵盖了医学术语、专 业表达以及相关语境下的语言应 用。
03
CATALOGUE
医学汉语实际应用
医学文献的翻译与写作
医学文献的翻译
能够准确地将英文医学文献翻译成中 文,并保持原文的专业性和准确性。
医学写作技巧
掌握医学论文、病例报告等医学文书 的写作规范和技巧,提高医学文献的 可读性和专业性。
医学报告的阅读与解析
医学报告的阅读
能够快速、准确地阅读和理解各类医学 报告,包括病历、检验报告、影像学报 告等。
实用医学汉语PPT课件
![实用医学汉语PPT课件](https://img.taocdn.com/s3/m/889239e683c4bb4cf6ecd117.png)
CHENLI
42
1. 懂: dǒng
(动) to understand;to know 明白,了解
你说的话,我听 不懂。
2021/3/7
CHENLI
43
这些符号我 看不懂。
2021/3/7
你听得懂吗?
听得懂!
CHENLI
44
2.表示:biǎoshì
(动) to mean 显示某种意义
这个图形表示电话。
2021/3/7
CHENLI
4
细胞:xìbāo (名)① cell ② -cyte [ suff.(后缀)] 红细胞、白细胞……
粒细胞:lìxìbāo (名)granulocyte
a leukocyte that has granules in its cytoplasm. 细胞质中含有颗粒的一类白细胞。
2021/3/7
血清蛋白
CHENLI
19
血红蛋白 xuèhóngdànbái haemoglobin
2021/3/7
CHENLI
20
网织红细胞 wǎngzhīhóngxìbāo reticulocyte
2021/3/7
CHENLI
21
造血干细胞
zàoxiěgànxìbāo hematopoietic stem
aplastic anemia
2021/3/7
CHENLI
28
白血病 báixuèbìng leukemia
2021/3/7
CHENLI
29
紫癜 zǐdiàn
purpura
2021/3/7
CHENLI
30
血常规(血象)检查 xuèchángguī(xuèxiàng)jiǎnchá routine blood test
医学术语ppt课件
![医学术语ppt课件](https://img.taocdn.com/s3/m/157bcf59cd7931b765ce0508763231126edb771b.png)
3
字根(word root):字根是一個字的基本意義,常代 表身體的一部分,可與字首或字尾結合,而形成另一個 字,例如:“cholecyst-”是膽囊的意思,當其接上代 表發炎的字尾“-itis”,其所形成的字 “cholecystit13
Pharynx 咽
鼻咽部(Nasopharynx):前接後鼻孔,腺樣 體(adenoid)位在其頂端,在小孩時期明顯, 側壁有耳咽管開口 口咽部:前接口腔,主要有扁桃腺(Tonsil) 及舌根(Tongue base) 下咽部:前接喉部入口
14
Larynx 喉
喉部分三部份
–Supraglottis(上喉部):聲帶以上部位 –Glottis(喉部):聲帶所在 –Subglottis(下喉部):聲帶下一公分處到第一
-carcinoma 表皮癌
– Nasopharyngeal carcinoma
-sarcoma 肉癌
– Fibrosarcoma 纖維肉瘤, Rhabdomyosarcoma 橫紋肌肉瘤
Micro- 小的 , Macro- 大
5
耳鼻喉科專用術語
6
耳鼻喉構造簡介
外耳 (external ear) :將外界聲音集合送入聽 覺系統
– 耳殼 (auricle): – 外耳道 ( external ear canal):2~2.5公分長(成人)
外1/3軟骨耳道:耳垢、毛髮 內2/3硬骨耳道:皮薄、易痛
耳膜 (eardrum, tympanic membrane): 9*6*0.07mm,振動器 中耳( middle ear):中耳是將外耳的聲音振動 傳送到內耳,其能量從空氣中傳送到內耳淋巴液 內耳 (inner ear ) :負責將聽覺及平衡之訊息 送入大腦,
术语学习医学专业人员的必修课培训课件(精)
![术语学习医学专业人员的必修课培训课件(精)](https://img.taocdn.com/s3/m/a8b0b4815ebfc77da26925c52cc58bd6318693f4.png)
07
总结与展望
回顾本次培训内容
医学术语概述
介绍了医学术语的定义、分类、特点等基本概念,帮助学 员建立对医学术语的整体认识。
常见医学术语解析
详细解析了临床医学、基础医学、药学等领域的常见术语 ,包括疾病名称、药物名称、治疗手段等,提高学员对专 业词汇的理解和掌握。
医学术语学习方法与技巧
分享了医学术语学习的有效方法和实用技巧,如联想记忆 、对比记忆、实践应用等,帮助学员提高学习效率和应用 能力。
分享学习心得与体会
01
加深了对医学术语的理解和认识
通过本次培训,学员们普遍表示对医学术语有了更深入的理解和认识,
能够更准确地理解和使用专业词汇。
02
提高了医学术语的应用能力
通过学习和实践,学员们掌握了更多的医学术语,并能够在实际工作和
学习中加以应用,提高了自身的专业素养和综合能力。
03
增强了学习医学术语的兴趣和信心
加强实践和应用
学习医学术语不仅仅是为了应付考试或完成任务,更重要的是将其应用于实际工作中。建 议学员们多参与临床实践、科研项目等活动,将所学知识与实际工作相结合,提高实践能 力和解决问题的能力。
拓展学习领域和视野
除了临床医学和基础医学领域的术语外,还可以拓展学习药学、公共卫生、生物医学工程 等相关领域的专业词汇。建议学员们广泛涉猎不同领域的医学知识,拓宽自己的视野和知 识面。
议及预后评估。
06
实验诊断学专业术语学习
实验诊断学基本概念及原理
实验诊断学定义
实验诊断学是研究诊断疾病的方法和理论的学科,通过实验 室检测和分析,为临床医生提供疾病诊断、治疗监测和预后 评估的依据。
实验诊断学原理
实验诊断学基于生物医学、临床医学、检验医学等多学科知 识,运用各种实验技术手段,对疾病进行定性、定量或半定 量的检测和分析,从而揭示疾病的本质和规律。
《医学术语课件》
![《医学术语课件》](https://img.taocdn.com/s3/m/11e90c93250c844769eae009581b6bd97f19bc9c.png)
2 病理学术语
描述疾病和异常变化。
3 临床医学术语
描述症状、诊断和治疗方法。
常见医学术语的意义解释
胸腔
人体胸部的部分,包含心脏和肺。
诊断
确定疾病或症状的过程。源自病理研究疾病的原因和变化。
手术
医生使用器械进行的治疗或修复。
前缀、后缀在医学术语中的应用
前缀
放置在词根前面,改变词的含义或描述。
后缀
放置在词根后面,表示词的类别或性质。
医学术语的发音规则
拉丁发音
根据拉丁语音标准发音。
音标发音
使用国际音标符号发音。
医学术语与病理学的关系
医学术语为病理学提供了描述和理解疾病的工具。通过学习医学术语,医生可以更好地诊断和治疗疾病。
解剖学中常见的医学术语
心脏 肺部
人体的中心器官,负责泵血。 呼吸器官,用于气体交换。
《医学术语课件》
本课件介绍了医学术语的定义和分类,解释了常见医学术语的意义,并探讨 了医学术语在医学领域中的应用。还提供了记忆医学术语的技巧和注意事项。
什么是医学术语
医学术语是医学领域中使用的专门词汇,用于描述人体结构、疾病、治疗方 法等。它们通常由拉丁词根、前缀和后缀组成。
医学术语的分类
1 解剖学术语
临床医学中常用的医学术语
1
体温
衡量体内温度的指标。
脉搏
2
心脏跳动产生的脉动。
3
血压
血液对血管壁的压力。
医学CAI课件的开发与应用
![医学CAI课件的开发与应用](https://img.taocdn.com/s3/m/d404582815791711cc7931b765ce050876327504.png)
医学cai的发展历程
1 2
医学cai的起源
20世纪50年代,美国医学教育家开始探索计算 机在医学教育中的应用。
医学cai的发展
随着计算机技术的不断进步,医学cai课件不断 丰富和拓展,成为医学教育的重要手段。
3
医学cai在我国的应用
我国医学cai课件起步较晚,但发展迅速,逐渐 被广泛应用于医学教育和培训领域。
3
CAI技术将越来越注重与其他教育技术的融合, 如MOOCs、SPOC等,实现优质医学教育资源 的广泛传播和共享。
互联网+时代的医学cai课件
01
互联网+时代的医学cai课件将更加便捷、灵活和高效,学生可以在线获取丰富 多样的医学课件资源,随时随地学习。
02
借助大数据和云计算等技术,教师可以实现对学生的学习进度、掌握情况等的 精准分析,从而更好地指导学生学习。
《医学cai课件的开发与应用》
xx年xx月xx日
contents
目录
• 医学cai课件概述 • 医学cai课件的开发 • 医学cai课件的应用 • 医学cai课件的未来发展 • 结论与展望
01
医学cai课件概述
医学cai的定义与特点
01
02
医学cai定义:医学cai (Computer-Assisted Instruction)是指利用 计算机技术辅助医学教 学,实现个性化、智能 化、高效化的教学模式 。
医学cai特点
03
04
05
高度智能化:医学cai课 件能够根据学生的学习 进度和理解能力,自动 调整教学内容和难度, 实现个性化教学。
交互性好:医学cai课件 通过人机交互的方式, 引导学生参与到教学过 程中,提高学习效果。
语言治疗概述与临床应用课件.ppt
![语言治疗概述与临床应用课件.ppt](https://img.taocdn.com/s3/m/2e9098e71b37f111f18583d049649b6649d7090b.png)
• 构音障碍是口语的语言障碍,但词义和语法正常。 • 常伴有咀嚼、吞咽和控制流涎的困难。 • 常见病因:脑血管意外、颅脑外伤、脑肿瘤、脑瘫、肌萎
缩性侧索硬化、重症肌无力、小脑损伤、帕金森病、多发 性硬化症。
大脑发育不全,脑梗死或脑外伤等。
第4页,共43页。
传统言语神经模型
• 传统言语神经模型认为人脑存在较为稳定的言语功能区 ,此模型基于Broca和Wernicke对脑卒中病人言语功能改 变的实验研究。
• 大脑左半球额下回后部被定名为具有言语运动功能的 Broca区.
• 影响言语感觉和理解功能的区域包括大脑半球后部的颞
• 评定准确
• 难易适度、循序渐进
• 突出重点、综合训练原则
• 积极参与、形式多样
• 强化信心、持续性原则
第11页,共43页。
言语治疗的注意事项
• 言语治疗的适应症和训练时机
• 言语训练的次数和时间 • 注重反馈的作用
• 确保有效的交流手段
• 原发病、并发症及意外事故的预防
第12页,共43页。
失语症
• 失读、失写、失认、失用
• 自闭症儿童语言障碍
第9页,共43页。
言语障碍的检查与评估
• 听力检查
• 言语功能检查
《波士顿诊断性失语症检查法》 《 汉语标准语失语症检查法》 《 汉语是与成套测验》
• 构音功能检查
《Frenchay法》 《 中国康复研究中心构音障碍评定法》
第10页,共43页。
言语治疗的训练原则
染。
• 表现:听理解障碍,复述障碍,口语表达流畅,书写正常 。
浅谈高校医学术语的课件制作与应用
![浅谈高校医学术语的课件制作与应用](https://img.taocdn.com/s3/m/63fc1c05172ded630a1cb62f.png)
浅谈高校医学术语的课件制作与应用硕士是攻读硕士学位研究生所撰写的。
它应能反映出作者广泛而深入地掌握专业基础知识,具有进行科研的能力,对所研究的题目有新的见解,具有一定的深度和较好的科学价值,对本专业学术水平的提高有积极作用。
以下是了一篇研究高校医学术语的课件制作与应用的医学范文,供大家参考!摘要:中英文医学术语难读难背。
中英文医学术语学习课件提供了新的医学术语学习途径,改善教学条件, 培养师生的英语听说能力,有助于语言交流能力的提高。
关键词:术语课件制作应用XX医学术语是医学科学技术基本用语的组成部分, 在医学科技领域中使用频率很高。
医学术语具有单义性、系统性、形象性和通用性[1]。
透彻地理解与规范地朗读中英文医学术语是医学生医学知识理论成熟的标志, 是科学地学习与传播医学知识的重要工具,有着非常现实的意义.尽管全国高校的医学专业教材都附带了数量不等的中英文医学术语,但在实际教学中却发现中文医学术语读不准,英文术语读不出的现象比比皆是。
学生们迫切希望能突破时空和英语学习工具的限制进行自主学习.本研究就是探讨如何制作MP3带字幕的中英文医学术语学习课件,为师生们创设良好的外语学习音频、环境,突破时空与学习**匮乏的限制,可以更有效地学习医学术语。
XX1 课件制作方法XX1.1软件选择XXMicrosoft Windows 98及以上操作系统,安装Wordto Mp3 LRC(英语单词MP3制作工具),安装N eoS p e e c h T e x t —T o—Sp e e c h真人发音库,lo n g m a n真人例句库和V**e Bank单词库,以及中英文双语医学术语的txt和word格式文档及相关工具。
XX1.2硬件XX普通电脑配置,P Ⅱ733 以上,128M内存,至少500M剩余硬盘空间,配有声卡以及立体声音箱。
1.3 控件的安装与设置XX安装Wordto Mp3 LRC软件后启动程序,开始使用前,请先阅读帮助文件,然后依次进行安装与设置.首先,按下主界面中的设置按钮,安装英语单词真人库和例句真人库文件, 中文词意真人库文件一般不需要安装, 用TTS即可。
医学英语术语学及应用PPT课件
![医学英语术语学及应用PPT课件](https://img.taocdn.com/s3/m/b55038cafad6195f302ba679.png)
.
27
.
20
Words Originated from Latin
.
21
Words Borrowed from French
After the Norman Conquest, the conquerors ruled the country for a long period of time and left a deep influence on the English language. A great number of French words, including those used in medical works, took their roots in English. Borrowing from French has continued till present time.
.
22
Words Borrowed from French
.
23
Words Borrowed from German
.
24
Words Borrowed from Italian
.
25
Words Borrowed from Spanish
.
26
Words from Direct Coinage
.
7
The Norman Conquest and Middle English (1100 -1500)
William the Conqueror, the Duke of Normandy, subsequently King William I, invaded and conquered England and the Anglo-Saxons in 1066. They spoke a dialect of Old French known as Anglo-Norman. The Normans were also of Germanic stock and Anglo-Norman was a French dialect that had considerable Germanic influences in addition to the basic Latin roots.
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
教 学 中 却 发 现 中文 医学 术 语 读 不 准 , 文 英 术 语 读 不 出 的 现 象 比 比 皆是 。 生 们 迫 切 学 希望 能 突 破 时 空和 英 语 学 习 工具 的 限制 进 行 自 主 学 习 。 研 究 就 是 探 讨 如 何 制 作 本 MP 带 字 幕 的 中英 文 医 学术 语 学 习 课 件 , 3 为 师 生 们 创设 良好 的 外 语 学 习音 频 、 频 视 环 境 , 破 时 空 与学 习资 源 匮 乏 的 限制 , 突 可 以更有效地学习医学术语。 2 课件内容 选择 与测试 2. 1课 件 内容选择
医 学 术 语 是 医 学 科 学 技 术 基 本 用 语 的 组 成 部 分 , 医 学科 技 领 域 中使 用 频 率 很 在 高。 学术语具有单义性 、 医 系统 性 、 象性 形 和 通 用性 。 彻 地 理解 与 规 范 地 朗读 中 英 1 透
文 医 学术 语 是 医 学 生 医学 知 识 理 论 成 熟 的 标 志 , 科 学 地 学 习 与 传 播 医 学 知 识 的 重 是 要工具 , 有着 非 常 现 实 的 意 义 。 尽 管 全 国高 校 的 医 学 专 业 教 材 都 附 带 了数 量 不 等 的 中英 文 医 学 术 语 , 在 实 际 但
CU I U
. O u
Ch n Edu aton nnd
科 教 研 究
高校 医学 术语 的语 音 课 件 制 作 与应 用 ①
刘 长 林
( 江学院外 国语学院 江西九江 3 2 0 ) 九 3 0 0
摘 要: 中英 文医学术语 难凑难 背。 中英文医 学术语 学 习课 件提 供 了新 的医学术语 学 习途径 , 改善教 学 条件 , 养师生 的英 语听说 托力, 培 有 助 于 语 言 交 流 能 力 的提 高 。 关键词 : 术语 课 件 制作 应 用 中 图分类 号 : 6 G 2 4 文献标 识 码 : A 文章编号 : 6 3 9 9 ( 0 o o ( ) o 5 — 2 1 7 - 5 2 1 ) 3b - o 0 0 7
通过 对 W0 d o r t Mp L 3 RC软 件 程序 语 言 的 设 置 与优 化 , 作 出MP3 MP * 千 制 、 4n 千 静 听 等 播 放 器 可 执 行 的 课 件 , 为 绿 色 且 的 软 件 , 会 向 操 作 系 统 写 入 任 何 扩 展 信 不 息 , 以朗 读 出 标准 的 、 女 声 中文 和 美 式 可 男 英 语 , 文 术语 语 速 每分 钟 7 ~8 个 单 词 , 英 0 0 每遍 英 文 术语 朗读 时 间 间隔 3 ; 频转 换 参 s音 数 为2 k p 。 4 b s 目前 已经 开发 出供 大二 学 生 使 用 的 临 床 检 验 基 础 、 疫 学 检 验 、 理 免 药 学 、 学影 像 、 断 学 、 物化 学 检 验 、 理 医 诊 生 病 学 等课 程 的 中英 文 医 学 术 语 教 学 课 件 , 这 些 课 件 已在 多 媒体 教 学 和 课 外 学 习 中发 挥 出其 应 有 的 功 能 与效 率 。 2 2课 件测试 结果 . 课 件 程 序 启 动 引 导 时 间 l s 不 同 ~4 ( MP ¥I 4 置 有 所差 别) 程 序 初 始 时 占 3 ̄ MP 配 , 用 内存 约2 M , ~3 当启 动T s T 引擎 占用 内存 约 8~ 9 。 在 朗 读 中 改 变 语 速 , 延 迟 M 除 会 1 s 生 效 外 , 停 、 续 、 续 、 行 等 ~2 后 暂 继 连 各 指令 反应 时 间均 小 于0 i 。 些 医学 术语 教 .s 这 学课 件 的 中英 文词 汇朗 读 清 晰 度和 准 确 率
1 课 件 制作 方 法
1 I软件选 择 . .
Mir s f Wi d ws 8 c o ot n o 9 及以上 操作 系 统 , 装wo d t 3 L C 英语 单词MP 安 r o Mp R ( 3 制 作 工 具 ) 安 装 Ne S e c T x - o , o p eh etT — S ec 真人 发音 库 , n ma 真人 例 句库 和 p eh l g n o V i ak oc B n 单词语 音库 , e 以及 中英文 双语 医 学 术语 的t t x 和wo d 式 文档 及 相 关工 具 。 r格 1 2硬 件 . 普 通 电 脑 配 置 , 3 以上 , 2 M 内 P1 7 3 I 18 存 , 少5 0 至 o M剩 余硬 盘空 间 , 有声 卡 以及 配 立体声音箱 。 1 3 语 音控件 的安 装与 设置 , 安装 W0 d 0 r t Mp LRC软件 后 启动 3 程 序 , 始 使 用前 , 先 阅 读 帮 助 文 件 , 开 请 然 后 依 次 进行 安 装 与 设 置 。 先 , 下 主 界 面 首 按 中的 “ 置 ” 钮 , 装 英 语 单 词 真人 语 音 设 按 安 库 和 例 句 真 人语 音 库 索 引文 件 , 中文 词意 真人语音库索 引文件一般不需要安 装 , 用 TT f 可 。 后 依 次 根 据 各 人 的 需 要 对 单 SP 最 l 词、 词性 替 换 、 成 的MP 的 比特 率 、 成 生 3 生 的单 词 、 意缓 出时 间 和 录制 完 成 后 , 词 点击 “ 存 ” 放文件等的进行必要的设置。 保 存 1 4 对 朗读 文 本 的设置 与优 化 . 为 了便 于 提 取 和 提 高 运 行 速 度 , 档 文 均 采 取 t t 式 存 档 。 于 单 词 和 短 语 要 求 x格 对 输 入 正 确 即 可 , 入 时 严 格 按 照 文 档 排 版 输 要 求 , 词 与 词之 间要 有 间 隔 、 与 词 义之 如 词 间 不能 有 间隔 、 性 缩 写 长 的要 写在 前 面 、 词 标 点 符 号 前 不 能 有 空 格 符 、 文 与 中文 数 英
字 编 写 差 异 、 文 称呼 不能 用 缩 写 形式 等 。 英 对 于 需 要 还 是 不 需 要 词 性 词 根 朗 读 、 文 英 例 句 以及 插 入 例 句的 中文 译 文和 生 成 L RC 文件等也可以根据需要进行设置与优化 。 1. 对 朗读 顺 序 、次数 和 间 隔等 的设 置 与 5 优 化 为 了便 于 学 习 , 以 根 据 学 生 的 水 平 可 和 需 要 对 朗读 顺 序 、 数 、 间间 隔 和音 频 次 时 转 换 参 数 等 进 行 必 要 的 设 置 与 优 化 。 读 朗 顺 序 是 指 中英 文 词 汇 、 词性 词 根 、 中英 文 例 句 的顺 序 安 排 ; 数 是 指 设 置 中 英 文 词 汇 次 的 朗读 遍 数 ; 间 间 隔 是 指 中英 文 词 汇 朗 时 读 之 间 的停 顿 安 排 ; 频 转 换 参 数 则 是 根 音 据 学生 们拥 有 的MP 和MP 学 习工 具 的 内 3 4 存大小而进行课件的参数设置。