2020哈工大翻硕考研经验分享
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2020哈工大翻硕考研经验分享
很开心一战上岸,这一路上经历的事情很多,备考过程中吸取的教训和总结的经验也很多,我希望分享出来帮助到大家,主要说的是专业课的复习经验,如果想要看公共课的可以去看看其他学长学姐分享的。
英基:
哈工大的英基会考选词填空、选择题、阅读、作文。
先做华研《专四语法与词汇1000题》,前十五章是语法,我就先读前面的知识点总结,也是边走边读,再做题,每天三章。
之后,做华研《专八阅读》,每天四篇。
我还会把出现的生词标出来,晚上做完一切后就查词。
后期,做完了这个,又买了专八阅读做完了。
作文方面,我买了一本作文书,背熟了其中的几篇,然后积累好词好句。
翻译:
背诵并默写词条,一页英译汉,一页汉译英。
默写的时候,盖住答案。
也可以拿给别人检查一下,我专业课报名了爱考宝典的在线辅导班,有一位一对一给我辅导的老师,所以我是直接拿给我的辅导老师检查的,让他给我深入分析讲解一下我的错误。
之后,翻译文章,先后用了武峰的《十二天突破英汉翻译》,庄绎传的《英汉翻译简明教程》。
后者比前者重要,我发现武峰的很多技巧来自庄绎传。
之后就是张培基的《英译中国现代散文选》,抽了其中各大高校常考的几篇翻译,再之后是乔萍的《散文佳作108篇》,抽几篇和真题篇幅差不多的。
但是,今年的汉译英没有从这里面出,考的是鲁迅的《风筝》。
英译汉是科技文,很简单。
一定要总结要点,知识点,好词好句,这样学的才不会混乱,自己薄弱的地方也很清楚。
百科:
刚开始,买了一堆书,也不知道从哪个开始看,学长学姐们的经验帖里只说了要多积累,但是没有说具体的复习方法。
幸亏爱考宝典的老师给我耐心地指导,让我多看看各个高校的名词解释真题答案。
哈工大往年只考历史文学类,但是今年出了经济政治类,也不算难。
我考完后就觉得百科词条、知识点填空这块,很多资料不该买,看看高中历史课本就足够了,因为仔细想想所有这些词条还有填空题答案全在高中历史书里。
另外,老师讲课的时候帮助我构筑一个百科知识框架。
应用文和议论文是从网上搜集的,不需花太多时间。
初试复试都有老师在一旁指导我,因为是跨考,四六级分数也不高,总觉得自己考不上,时不时会变得沮丧,老师也会鼓励我,给我信心,很感谢爱考的老师。
最后还是坚持下来了。
写下这篇文章,希望能帮到迷茫的学弟学妹。
相信自己,不要妄自菲薄,每个人都有无限的潜力等着被激发。
最后,预祝学弟学妹们考研成功。