【初中文言文阅读】《马诉冤屈》文言文翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【初中文言文阅读】《马诉冤屈》文言文翻译马诉冤屈
刘成杰被命令从浙江到江西任职,但他带着一个儿子和一个仆人骑马。
当你到达贵溪时,你将在下午停下来进行一次不利的旅行。
你也会和几个客人睡觉。
刘箱里的银子可以
是一百两,客人可以看到。
所有的客人都偷了东西。
他们在晚上用棍子进入刘的房间很长
一段时间。
刘本参军了,很有力量。
他挥舞着剑,折断了胳膊。
人们因恐惧而四散。
刘璇
的仆人站起来,走到山脚下。
他遇到了小偷。
虽然他拒绝参战,但寡不敌众,儿子也死了。
那匹马在路上游荡。
这是适合的大师书走出去,并按领域。
在马的前面,椅子上坐满了人。
它已经撤退并再次进入。
无论谁在6月7日回来,这本书都很奇怪,上面说:“一定有怨言。
”几代人随马被送到山坡上。
那匹马一动不动地站着,浑身是血。
三具尸体在山洞里,他们的四肢仍然温暖。
州长正在探望并抓捕他们。
他白天没有偷鸟。
(选自洪迈《夷坚志》)
[注]
1赴:前往2贵溪:古地名,今江西境内。
3驻:停,歇4逆旅:旅店。
5踯躅
(zhízhú):来回走动。
6主簿:县令的属官,负责文书印章。
7遁:逃跑。
8众寡不敌:同“寡不敌众”。
9适:到了。
10窥:偷看。
11但:仅;只。
12与:和。
13赣:指江西,
也是江西的简称。
14悉:都。
[文学常识]
《夷坚志》《夷坚志》中国宋代志怪小说集,取材繁杂,凡梦幻杂艺,冤对报应,仙
鬼神怪,医卜妖巫,忠臣孝子,释道淫祀,贪谋诈骗,诗词杂著,风俗习尚等等,无不收录,大多神奇诡异,虚诞荒幻。
所以宋末周密就曾批评此书“贪多务得,不免妄诞”(《癸辛
杂识序》)。
但也有不少故事反映了当时的现实生活,或属于轶闻、掌故、民俗、医药,
提供了不少可资考证的材料。
[翻译]
刘承节奉命去担任官职,从浙江到江西,只带着一个儿子一个仆人骑马上路。
到了贵溪,中午在旅店停下车马,遇到几个客人也来投宿。
刘承节箱子中大约有一百两银子,被
客人偷偷看见了。
那几个客人都是强盗,那天夜里携带着杖棒到刘承节屋子里。
刘承节本
来是参军的,手臂很有力,挥起刀砍断了他一条手臂,强盗们害怕就分散逃跑了。
刘承节
叫醒儿子和仆人起床,快速离去,然而在贵溪城外的高山下,又遇到了强盗,虽然和他们
反抗搏斗,然而寡不敌众,连同儿子仆人死了。
所乘的马在道路上来回走动,遇到主簿外出,马迎到他车前,弯下脚好象跪拜,人走它又跟上来,共六七次。
主簿为此感到奇怪,说:“这一定是有冤情要诉说。
”于是就派遣几个人跟着马走,到了高冈的下坡上,马站
住不再前进,看到满地血迹,三具尸体趴在洞穴里,肢体还温暖。
主簿派人追访搜捕,不到一天小偷全都抓住了。