【诗歌鉴赏】银杏_诗歌鉴赏

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【诗歌鉴赏】银杏_诗歌鉴赏
银杏
[德国]歌德
这样叶子的树从东方
移植在我的花园里,
叶子的奥义让人品尝,
它给知情者以启示。

它可是一个有生的物体
在自身内分为两个?
它可是两个合在一起,
人们把它看成一个?
回答这样的问题,
我得到真正的涵义;
你不觉得在我的歌里,
我是我也是我和你?
(钱春绮译)
【赏析】
罗曼•罗兰曾说:歌德把自己的全部
生活
存在比作金字塔的事业,“而放在歌德的金字塔顶端的花束”,就是歌德的抒情诗。

歌德是一位世界文化巨匠,是一位具有世界意识的诗人。

他在东西方文化交流方面也是一个卓越的开拓者。

他不仅翻译介绍了包括中国在内的一些诗歌,而且在自己的创作中力图汲取东方文化的精骨?,将东西方文化融汇一体。

歌德的《银杏》一诗,就是东西方文化融汇一体的产物。

该诗在歌德诗学思想和情感两个方面具有一定的研究和欣赏价值。

首先,银杏是东西方文化交流的产物。

作为一位具有世界意识的诗人,歌德是东西方
文化的一个伟大的使者,他不仅受到东方文化的影响,创作了《中德四季晨昏杂咏》等重
要诗篇,而且还亲自翻译了数首中国古典诗歌。

也正是歌德最早提出了关于“世界文学”
的构想,他在1827年曾经写道:“我愈来愈深信,诗是人类的共同财产。

……我们德国
人如果不跳开周围环境的小圈子朝外面看一看,我们就会陷入上面说的那种学究气的昏头
昏脑。

所以我喜欢环视四周的外国民族情况,我也劝每个人都这么办。

民族文学在现代算
不了很大的一回事,世界文学的时代已快来临了。

”他的这一论点,为世界文学的发展以
及东西方文化交流作出了重大的理论贡献。

而在《银杏》一诗中,银杏这一树种虽然出自东方,但是从东方“移植”到西方之后,不仅得以存活,与本土物种融会一体,而且,其“奥义”耐人寻味,给西方一个深刻的
“启示”。

可见,这一“银杏”就是西东合璧的象征。

其次,
励志歌曲
,“银杏”是歌德情感世界的体现。

根据有关学者的考证,在歌德与他年轻貌美的情
人玛丽安娜相会的海德堡的王?中,就有银杏生长。

所以,银杏的意象在一定意义上是他
们爱情的见证。

而且,“它可是一个有生的物体/在自身内分为两个?/它可是两个合在一起,/人们把它看成一个?”这其中生命和爱情的哲理及其奥秘是令人深思的。

《银杏》收
在歌德著名的《西东合集》中。

《西东合集》中的苏莱卡就是现实生活中的原型玛丽安娜,联想到他们两人心心相印,情投意合,并且据有些学者考证,《西东合集》中也有出自玛
丽安娜笔下的诗作,那么,“银杏”何尝不是他们爱情的象征?当然也是他们出自爱情而
抒发的诗作的象征以及他们因此而获得的合而为一:“你不觉得在我的歌里,/我是我也
是我和你?”(吴笛)
感谢您的阅读,祝您生活愉快。

相关文档
最新文档