(24429) 中英文朗读

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

13.1.3筑堤材料的规划料场储量,应考虑到料场调查的精度和土料损失等各种因
13.1.3 planning yard reserves of embankment materials, consideration should be given to the accuracy of the field investigation and soil loss, etc
素,不宜小于堤身填筑需要量的1.5倍。

And should not be less than 1.5 times of body filling requirements.
13.1.4严禁在设计或堤防管理部门规定的堤身两侧保护范围内挖土。

根据设计要
13.1.4 are strictly prohibited in the design or on both sides of dyke body prescribed by the administrative departments of protection within the scope of digging. According to the design to
求在滩地或背水侧取土时,都应在垂直堤轴线方向,每隔一定距离留一个土埂或通道。

And on the earth, or back of the volume of water side should be in vertical dike axis
direction, leave a ridge at regular intervals or channel.
13.1.5施工场地应按不同施工方法、挖掘方式、工段填筑量及填筑强度,周密规
13.1.5 construction site should be according to the different construction methods, mining method, section TianZhuLiang and filling strength, thorough gauge
划料场与填筑段之间的道路布置。

临时道路应经常修整,弯道和坡路应安排安全员,严防
Yard and road layout between filling period. Temporary road should be trimmed, curves and what should be arranged hon, fight
事故发生。

The accident happened.
13.1.6用于开挖新河筑堤的多余弃土,宜平整地堆放在堤的背水侧。

Xinhe 13.1.6 for excavation of excess soil embankment, appropriate neatly stacked on the back water side of the dike.
13.2施工试验
13.2 construction test
13.2.1施工单位在开工前的施工试验,应包括下列内容:
13.2.1 construction unit test before the commencement of construction, should include
the following contents:
(1)筑堤材料的压实试验;
(1) material embankment compaction test;
(2)筑堤材料的加工试验;
(2) the embankment material processing;
(3)土料含水量的调整试验。

(3) the soil water content adjustment test.
通过施工试验取得有关经验和施工参数后,应制订适用于本工程的单项技术规定。


Through after having obtained the relevant experience and construction parameters, construction test should be applied to formulate the monomial technical regulations of
this project. Such as
施工机具变更,应重新验证。

当上述项目已有相似条件的经验可借鉴时,宜作适当简略。

Construction tools change, should revalidate. When the project can be drawn lessons from the experience of existing similar conditions, appropriate for brief appropriately.
13.2.2筑堤材料的压实试验,应符合下列要求:
13.2.2 material embankment compaction test, shall meet the following requirements:
(1)做压实试验的土料应有代表性;
(1) do compaction test of earth material should have representative;
(2)核实设计的压实干密度是否能达到;
(2) the design pressure action of density to verify whether can achieve;
(3)检查所使用的压实机具的性能是否能满足要求;
(3) check the performance of the compaction machinery used by whether it can meet the
requirements;
(4)选定合理的施工压实参数;铺土厚度、土块限制尺寸、含水量的适宜范围、压实
(4) the selected reasonable construction compaction parameters; Pave soil thickness, the suitable range of clod limit size, water content, compaction
方法和压实遍数;
Method and compaction times;
(5)确定有关质量控制的技术要求和检测方法。

(5) determine the technical requirements and testing method about quality control.
13.2.3对风化料、代用料、坡残积土、膨胀性土、分散性粘土等特殊筑堤材料,
13.2.3 of weathering, generation of material, residual soil slope, swelling and dispersion of clay soil embankment materials,
应根据具体情况,制订专门的施工试验计划。

Should be based on specific circumstances, specialized construction test plan.
13.2.4当土料的含水量过高或过低难以调整,但又要用于筑堤时,施工单位应及
13.2.4 when the soil is too high or too low moisture content is difficult to adjust, but also to be used for embankment, construction units should be and
时向设计单位反映,必要时由设计单位修改设计。

To reflect the design unit, designed by the design unit modification if necessary.
13.3土石料采集与加工
13.3 soil stone acquisition and processing
13.3.1筑堤的材料应在符合设计要求的料场内开采,料场开采之前,应将取土区
13.3.1 embankment materials shall be in accordance with the requirements of the design of mining in the yard, before the programming of earth area should be
表层进行清理。

Surface clean.
13.3.2选择开采方式时,应根据筑堤材料的性质、料场地形、开采机具、料层分
13.3.2 selecting mining methods, should be based on the properties of the embankment material and yard terrain, mining machinery and material layer
布、料层厚度、土料的天然含水量大小及水文地质等因素,确定采用立面开采或平面开采
Cloth, material thickness and soil aggregate size and hydrogeological factors such as natural water content, determine the facade mining or surface mining
(包括斜面开采)。

(including slope mining).
13.3.3土料的开采,应符合下列要求:
13.3.3 soil mining, shall meet the following requirements:
(1)除在料场周围布置截水沟防止外水侵入外,并应加强土坑内的排水措施,排水沟
(1) in addition to around the yard layout should prevent web of intrusion, and should strengthen the holes in the drainage measures, drain
应保持通畅;
Should keep unobstructed;
(2)当料场的土料天然含水量接近或略小于施工控制的含水量下限时,宜采用立面开
(2) when the field of natural water content of soil is close to or slightly less than the lower limit moisture content of construction control, appropriate USES elevation
挖;如天然含水量偏大,宜采用平面开挖;
Dig; Such as large natural water content, appropriate USES planar excavation;
(3)当料场土质为层状分布,层厚较大而上下层土料性质不均匀时,宜采用立面开挖;
(3) when the yard for stratified distribution of soil layer thickness is larger and the lower level uneven earth material properties, appropriate USES facade excavation;
(4)冬季施工中,为防止土温散失,宜采用立面开挖;
(4) in winter construction, to prevent Mark Twain lost, appropriate USES facade
excavation;
(5)雨季施工,每天收工时不宜留存松土。

(5) the construction of the rainy season, should not be retained when the vehicle is from
work every day.
13.3.4反滤层使用的各种材料,应根据设计提出的粒径要求,从天然采集的砂砾
13.3.4 filter layer using a variety of materials, should according to the requirements of the design size, from the collection of natural gravel
料中筛选或用石料加工。

制备成的各种反滤材料经检验合格后,应妥善分别堆放。

Screening or stone carving processing. Preparation of all kinds of filter materials after
inspection, should be properly stacked, respectively.
用无纺土工织物代替粒状的反滤料,应根据设计要求的规格备料。

Use the non-woven geotextiles, instead of the granular filter material, should according to the design requirements of the specifications of the material.
13.3.5应根据设计要求采集石料,并满足岩性、强度、尺寸、重量等技术指标。

13.3.5 should collect stone according to design requirements, and meet the lithology, strength, size, weight, and other technical indicators.
14堤身填筑
14 body filling
14.1卸料及铺料
14.1 discharge and spread
14.1.1堤防施工可采用机械或人工进行卸料和铺料,对土料宜用进占法或后退法
14.1.1 levee construction can use mechanical or manual for unloading and spread, the material of earth material appropriate USES 'method or backward method
卸料;对砂砾料宜用后退法卸料。

砂砾料和砾质土若用机械卸料,高度不宜过大,如发生
Discharge; Discharge of gravel material appropriate USES backward method. If use mechanical sand and gravel soil unloading, highly shoulds not be too big, if produce
颗粒分离,应混合均匀。

Particle separation, should mix.
14.1.2铺料时应控制铺土厚度和土块粒径的最大尺寸。

两者的施工控制尺寸,一
14.1.2 shop shop should control of soil thickness and maximum size of the clod size. A construction control of the two sizes
般应通过压实试验确定。

在无试验资料的情况下,施工控制时可参照表14.1.2采用。

Should be determined by the compaction test. In the case of no test data, the construction
control can reference table 14.1.2 when used.
当靠边坡铺土时,应超出设计边线一定余量。

When shop on the slope, soil, should exceed the design line a certain margin.
14.1.3堤防施工,应由最低洼部位开始,按水平分层向上铺土填筑,不得顺斜坡
14.1.3 dyke construction, should by the low-lying area, then on spread on horizontal layered earth filling, not along the slope
填筑。

施工中应将堤防两侧的护堤地铺填平整。

Filling. The construction of embankments should be on both sides of the dike dam
shakedown fill is flat and level.
14.1.4施工作业面应加强统一管理,作业面必须做到统一铺土、统一碾压,并应
14.1.4 construction operation should strengthen the unified management and operation must be unified soil, rolling, and should be
配备足够的平土员和平土机具整平作业面,严禁出现界沟。

每个分段作业面的长度不应小
With sufficient grading peace soil machinery leveling operation, it is forbidden to appear limiting sulcus. The length of each segment operation should not be small
于100m。

In the 100 m.
14.1.5施工时应做到相邻的分段作业面均衡上升,减少施工接缝,如段与段之间
14.1.5 construction should be the adjacent segment surface balance rise, reduce construction joints, such as between two paragraphs
不可避免出现高差,应以斜坡相接并按要求处理。

Elevation difference appears inevitable, should to lock slope and processing according to
the requirement.
表14.1.2铺土厚度和土块粒径的限制尺寸
Table shop 14.1.2, soil thickness and size clod size restrictions
┌────┬───────────────┬───────┬───────┐
┌────┬───────────────┬───────┬───────┐
│压实功能│压实机具种类│铺土的限制厚度│土块的限制粒径│
││compaction compaction function machine types spread ││limit thickness of soil clod size │restrictions
│类型││(cm)│(cm)│
Types of │││(cm) ││(cm)
├────┼───────────────┼───────┼───────┤
├────┼───────────────┼───────┼───────┤
│轻型│人工夯、机械夯│20│5│
││light artificial rammer, mechanical compaction 5 │││20
│├───────────────┼───────┼───────┤
│├───────────────┼───────┼───────┤
││履带式拖拉机(或带平碾)│25│8│
││crawler tractor (or with flat grinding) 8 │││25
├────┼───────────────┼───────┼───────┤
├────┼───────────────┼───────┼───────┤
│中型│中型铲运机(铲斗容量2.5m3)|30|10 |
Medium-sized ││medium-sized scraper bucket capacity (2.5 m3) 10 | | | 30 ││中型自卸汽车(载重量10t)|| |
││medium-sized dump trucks (weight 10 t) | | |
├────┼───────────────┼───────┼───────┤
├────┼───────────────┼───────┼───────┤
│重型│重型的铲运机、自卸汽车│由压实试验确定│由压实验确定│
Heavy │││heavy scraper, dump truck by compaction test to determine the ││pressure experiments
└────┴───────────────┴───────┴───────┘
└────┴───────────────┴───────┴───────┘
(注:在上表中,m3的3为上标)
(note: in the above table, m3 for superscript 3)
14.2压实
14.2 compaction
14.2.1分段填筑时,各段应设立标志,以防漏压、欠压,同时也不宜过压。

上下
14.2.1 sublevel filling, paragraphs should set up a sign, in case of leakage, undervoltage, at the same time also shoulds not be overvoltage. Up and down
层分段位置应错开。

Layer position should be staggered.
14.2.2采用机械压实时,应符合下列规定:
14.2.2 using mechanical pressure real-time, shall meet the following requirements:
(1)土料碾压机具的行走方向,应平行堤轴线,不宜垂直堤轴线方向碾压。

(1) the walking direction of soil compaction machinery, should be parallel to the dike axis,
vertical RCC dam axis direction is unfavorable.
(2)分段、分片碾压时,相邻两个工作面碾迹的搭接宽度,平行堤轴线方向应不小于
(2) segment, shard roller compaction, two adjacent face grinding trace lap width, parallel to the dam axis direction should not be less than
0.5m;垂直堤轴线方向宜为3~5m。

对机械碾压不到的死角,应辅以夯具进行夯实。

0.5 m; The axis of the vertical breakwater appropriate for 3 ~ 5 m. Of mechanical rolling
blind Angle, should be supplemented by rammer ramming.
(3)以履带式拖拉机带碾磙作为压实机械,可采用进退错距法压实工艺,碾迹套压宽
(3) the crawler tractor with crushed stone as compaction machinery, can be used in a wrong from the compaction process, grinding trace casing pressure
度宜大于10cm;以铲运机、自卸汽车等作为压实机械时,可采用轮迹排压法工艺,轮迹套
Degree should be greater than 10 cm; With scraper, dump truck, etc as the compaction machinery, exhaust pressure process of the wheel track can be adopted, set of the wheel track
压宽度宜为3~5cm。

The appropriate pressure width is 3 ~ 5 cm.
14.2.3采用人工硪夯和机械夯压实时,应采用连环套打法夯实,夯压夯1/3,行压
14.2.3 using artificial I ram and mechanical ram pressure real-time, should use woes dozen compaction, tamping rammer pressure 1/3, line pressure
行1/3,使平面上夯迹双向套压。

分段、分片夯压时,夯迹搭接的宽度应不小于10cm。

A third line, make the plane ram two-way casing pressure. Segmented, shard ram pressure, ram mark the width of the lap joint shall be not less than 10 cm.
14.2.4土料的铺料与压实工序应连续进行,以防止土料被晒干,影响填土质量;
14.2.4 laying the material and the compaction process of earth material should be continuous, in order to prevent the soil is dry, filling effect quality;
对表面已风干的土层,应作洒水湿润处理。

对已经检验合格的填筑层,如间隔时间较长,
For surface has dried soil layer, should make water wet processing. For inspection of filling layer, such as the time interval is longer,
再在上面填筑新土时,应作表面刨毛或清除处理。

When the filling new soil again, debristling or remove surface treatment should be done.
14.2.5如填土出现“弹簧”、层间光面、层间中空、松土层或剪切破坏等现象时,
14.2.5 such as fill in "spring", interlayer smooth, interlayer insulating and scarification layer or shear failure occurs,
应根据具体情况进行处理,并经检查合格后,始准铺填新土。

Must be handled according to the concrete situation, and after inspection qualified, beginning must fill in new soil.
14.2.6对砂砾料压实的洒水量,宜为其填筑方量的20%~40%;中细砂压实时的洒
14.2.6 of gravel compaction sprinkle water volume, appropriate for the filling amount of 20% ~ 40%; Sprinkle fine sand pressure in real-time
水量,应按其最优含水量控制。

压实的机械,宜用履带式拖拉机或振动碾。

Water, should according to the optimal water content control. The compaction machinery,
appropriate USES crawler tractor or vibration grinding.
14.2.7填筑过程中,施工人员应保证观测仪器埋设与测量工作的正常进行,并保
14.2.7 filling process, the construction personnel should guarantee the normal observation and measurement of instruments, and insurance
护所埋设的仪器和测量标志完好。

The embedded instruments and protect the surveying markers in good condition.
14.2.8软粘土地基上筑堤和高含水量土料填筑,必须按设计要求限制施工速度。

14.2.8 embankment on soft clay foundation soil filling and high water content, according to the design requirements for construction speed limit.
14.2.9堤身全断面填筑完毕后,应削坡清理拍打平实。

14.2.9 body after the construction of the whole section, should clear cutting slope flap
level.
14.3接缝、堤身与建筑物接合处填筑
14.3 joint joint filling , body, and buildings
14.3.1土堤分段施工及堤身与其它土坡相接时,垂直堤轴线方向的接缝,应以斜
14.3.1 soil dike section construction and body slope connect with others, the seams of the vertical breakwater axis direction, the oblique
坡相接,接合坡度可根据高差不同,采用1∶3~1∶5,高差大时宜用缓坡。

Slope, slope joint according to the elevation difference is different, the 1:3 ~ 1:5, large
elevation difference of place with gentle slope.
14.3.2堤身接缝的坡面,在填土时应符合下列要求:
14.3.2 slope body joints, shall meet the following requirements: when filling
(1)应配合填筑面上升,进行削坡,直到合格层为止;
(1) should be performed with filling surface rise, cutting slope, until qualified layer;
(2)接合坡削坡合格后,应根据填筑层情况,控制好接合面土的含水量,
边刨毛边铺
(2) joint after slope cutting slope of qualified, should according to the situation of filling layer, control the faying surface soil moisture content, edge plane burrs
土压实;
Soil compaction.
(3)垂直堤轴线方向的堤身接合坡面,随着填筑面上升,跨接合缝碾压时,应超过接
(3) of the axis of the dike body vertical joint slope, with filling surface rise, jumper joint rolling, should exceed the pick up
合缝搭压1.5~2.0m。

Joint by 1.5 ~ 2.0 m.
14.3.3堤身与刚性建筑物(涵闸、堤内埋管、混凝土防渗墙等)相接合时,要符合
14.3.3 body and rigid structures (watergate, DiNa buried pipe, concrete cut-off wall, etc.) into the right, to meet
下列要求:
The following requirements:
(1)在填土前,必须用钢丝刷等工具,清除建筑物表面的乳皮、粉尘、油污等物;
(1) in front of the filled soil, must use a wire brush tools, such as clearing structures on
the surface of the milk skin, dust, oil, etc;
(2)在开始填筑时,必须先将建筑物表面洒水湿润,并边涂刷浓泥浆、边铺土、边夯
(2), at the beginning of the filling must first building surface water wet, and edge besmear to brush the thick mud, soil, and ram
实、泥浆涂刷高度必须与铺土厚度一致,并应与下部涂层衔接,严禁泥浆干固后再铺土和
Real, mud besmear brushs height must be consistent with pave soil thickness, and should be with coating cohesion at the bottom, it is forbidden to spread soil and mud dry solid before
夯实,泥浆的浓度可为1∶2.5~1∶3.0(土、水重量比),涂层厚度宜为3~5mm;
Compaction, the concentration of the slurry is 1:2.5 ~ 1:2.5 (soil and water weight ratio),
coating thickness should be 3 ~ 5 mm;
(3)填筑用的压实工具,应采用各种类型的夯具,并应做到贴边夯实;(3) the filling with the compaction of tools, should be used in a variety of types of
rammer, and should be facing the ramming;
(4)刚性墙两侧的填土,应保持平衡上升。

(4) the rigid wall on both sides of the filled soil, should keep balance.
14.4雨季、负温时填筑
14.4 when the rainy season, the negative temperature filling
14.4.1雨季施工时,应根据雨情预报,在下雨前及时压实作业面表层的松土,作
14.4.1 rainy season construction, should according to rainfall regime forecast, timely compaction operation surface scarification, before it rains
业面可做成中央凸起向两侧微倾,以排泄雨水。

Industry face on both sides of the central uplift can be made to the leaning, to drain
rainwater.
14.4.2下雨时或雨后不得践踏堤面,并禁止车辆通行。

雨后填筑面应晾晒或作处
14.4.2 it rains or not tread on dam surface after the rain, and a ban on vehicle traffic. After the rain filling surface should be dry and place
理,经检查合格后,方可复工。

, after inspection, can return to work.
14.4.3一般情况下不得在负温下施工,特殊情况允许在气温不低于-5℃时施工,
14.4.3 shall not be under negative temperature generally construction, special circumstances allow construction when the temperature is not lower than 5 ℃,
但应具备相应的保温措施。

But should be equipped with the appropriate heat preservation measures.
14.4.4负温下填筑,应取正温土料,装土、铺土、碾压、取样等工序,都应采取
14.4.4 negative temperature under filling, we should take positive soil is warm, with soil and soil, such as rolling, sampling process, should be taken
快速连续作业,压实时土料温度必须在0℃以上,如施工过程中出现冻结现象,应停止施
Rapid continuous operation, real-time soil temperature must be above 0 ℃, such as freezing phenomena appeared in the process of construction, should stop
工。

填土中不得夹有冰雪或冻土块。

Work. Fill in May with ice or frozen soil.
14.4.5负温下填筑,应采用重型碾压机械。

粘性土的含水量不得大于塑限的90%;
14.4.5 under negative temperature filling, should use heavy compaction machinery. Cohesive soil moisture content shall not be greater than 90% of the plastic limit;
砂料含水量不得大于4%。

The water content of sand fill shall not be greater than 4%.
15防护工程及管理设施的施工
15 protection engineering and construction management facilities
15.1一般规定
15.1 general provisions
15.1.1护坡、护岸砌石、护岸抛石、堆石体所用石料以及加工分筛清洗好的反滤
Provided slope protection, masonry, types of the stone, stone and processing points screen cleaning filter
料、垫层料,到工地后均应进行质量检验,合格料应分规格堆存在干净场地上,严防泥土
Material, cushion material, to the construction site shall be after quality inspection, qualified material should be specifications clean ground heap, protected from the soil 杂物混入,并标明使用部位、规格、数量、检验结果等。

反滤及垫层料转运中应防止粒
And sundries mixed with used parts, specification, quantity, inspection result and so on. Filter and cushion material transit should prevent the grains
料离析。

Segregation.
15.1.2铺设护坡、垫层、反滤层及防渗铺盖等,均须在基面或前一填筑层施工完
15.1.2 laying slope protection, cushion, filter layer and impervious blanket, etc., shall be in front of the base or a filling layer construction
毕后,并经检查验收合格方可进行。

Is finished, and only those qualified through inspection acceptance shall be performed.
15.1.3与反滤层、排水带(管)等接触的地基,宜用挖除法修整。

如必须回填,须
15.1.3 with filter layer and drainage belt (pipe) and so on the foundation of contact, appropriate is used to dig division finishing. If must backfill, must be
用同样的地基土料,并压实到高于自然状态;也可用第一层反滤料回填。

各种削坡挖沟必
Material with the same ground, hierarchy and pressure is higher than the state of nature; The first layer of filter backfill material is also available. All kinds of cutting slope digging ditches will be
须有足够稳定的边坡,弃土应堆放指定地点。

Shall have sufficient stability of the slope, soil should put their appointed places.
15.2护坡、护岸
15.2 slope protection, revetment
15.2.1脚槽开挖及砌石应及时掌握水情,在最枯水位时,突击完成,石块宜稍大,
15.2.1 foot groove excavation and masonry should be timely grasp of fullness in the low water level, assault, stones should be slightly larger,
并不得提高槽顶与槽底的高程。

And shall not increase the height of tank top and the bottom of the channel.
15.2.2护坡(岸)砌石,宜待堤防沉陷稳定后进行。

施工应符合下列要求:
15.2.2 revetment (shore) masonry, appropriate after being embankment subsidence stability. Construction shall meet the following requirements:
(1)砌筑前,应复测样桩高程及位置有无变动,并应做到认真挂线。

(1) building before, should check survey sample have pile height and position without
change, and should be carefully hang line.
(2)护坡石块的形状要大致整齐,锋边尖角应敲去,块重以30~50kg为宜,不得夹带
(2) revetment stones to approximate the shape of neat, front edge Angle should knock to, piece of heavy with 30 ~ 50 kg advisable, entrainment is not allowed
泥土污物。

Soil contamination.
(3)砌筑时,不得破坏垫层或反滤设施,并应自下而上,错缝竖砌,大面朝下,紧靠
(3) building, may disrupt cushion or filter facilities, and should be bottom-up, emperical vertical build by laying bricks or stones, bedding face down, close to
密实,大块封边,表面平整。

小石嵌缝应在工段完成后或远于工作面5m处进行。

严禁出
Compact, large sealing side, the surface is flat and level. Small stone sealing should be after completion of the section or 5 m far from working face. It is forbidden to out
现通缝、叠砌、浮塞、小石集中充填、半坡起砌、架空等现象。

Now sew, stack build by laying bricks or stones, floating plug, small stone concentrated filling, the banpo on build by laying bricks or stones, the phenomenon such as overhead.
(4)如用砂浆勾缝,须留出排水孔。

勾缝砂浆应按配比要求拌制,已初凝砂浆不得使
(4) such as mortar jointing, must set aside the drain. Tick off seam mortar shall be in accordance with the requirements of the ratio of mixing, has the initial setting mortar shall not be made
用。

砂料宜用中细砂。

水泥宜用普通硅酸盐水泥。

清缝深度不得小于4cm,砂浆应分次填
To use. Appropriate use of fine sand sand. The appropriate cement using ordinary Portland cement. Qing seam depth should not be less than 4 cm, mortar should be fill in 充压实,养护21天。

Pressurized, maintenance for 21 days.
(5)应按设计要求做好截流沟、排水沟、滩唇便道等细部工程。

(5) should be in accordance with the design requirements for intercepting ditch, ditch,
beach and lip service road project.
15.2.3现浇混凝土堤岸护面所用滑模浇筑、预制混凝土板护坡、护岸的施工,均
15.2.3 cast-in-situ concrete embankment body sliding mode used in the casting, the construction of the precast concrete slope protection, revetment, both
应按照有关标准执行。

有防渗要求的护面,应做好接缝防水。

Should be in accordance with the relevant standards. Anti-seepage requirement of casing,
should do well in seams waterproof.
15.2.4护岸抛石应根据设计断面尺度和分期实施程序组织施工,并宜在枯水期进
15.2.4 revetment riprap should be organized according to design the section size and phased implementation program construction, and should be in season
行。

施工要符合下列要求:
Line. The construction should meet the following requirements:
(1)抛护前,应复测抛护断面,如出入较大,可提请设计部门修正。

一般可采用方格
(1) to protect the former, retest should be cast protect section, such as discrepancy is larger, can propose design department. General can adopt squares
定位法抛护,工段按10m左右间距分块(1∶500施工图),列计算方量,作为制定施工方案
Positioning method is cast protect, section by around 10 m spacing block (1:500 construction drawing), column volume calculation, as making construction plan
和抛投控制的依据。

And the basis of a stroke control.
(2)抛护时,应加强现场指挥,逐船检查验收,按实收吨。

船只要准确测控定位计入
(2) cast protect, should strengthen the on-site command, examination and acceptance of line by ship, by paid-in tons. Ships to accurate measurement and control location included in
抛石位移。

投抛应由上游而下游,由远而近,先点后线,先深后浅顺序渐进,分层抛匀,
Riprap displacement. Should be thrown from upstream and downstream, from far and near, after the first line, after the first deep shallow sequential steps and layered thrown together,
不得零抛散堆。

施工过程中应按时测记施工河段水位、流速,检验抛石位移,随抛随测抛
May not be zero SanDui. Construction process should be timely construction of the river water level, flow velocity, measurement inspection riprap displacement, threw with measurement
石高程,不符合要求者,应及时补足。

Stone elevation, does not conform to the requirement, should be timely make up.
(3)石块尺度应考虑近岸流速大小,块重不宜小于30kg(小径不宜小于20cm)。

抛投时
(3) stones scale should consider offshore flow velocity, heavy block should not be less than 30 kg (path should not be less than 20 cm). When the stroke
要大小均匀搭配,面层要用大块,不宜用片石。

To uniform collocation, surface with a large, unfavorable use flaky.
(4)采石场应设质检小组,监控石料质量和块石粒径。

(4) quarry should be set up quality inspection team, monitor the quality of stone and stone
size.
(5)水上抛石应由下而上随抛随排,逐层排整紧密,坡面无浮石。

(5) water rubble-mound should be bottom-up increases with the increasing cast row, row whole closely step by step, slope without pumice.
15.2.5抛沉柴枕护脚,石料不宜过大,不得使用薄片。

柳枝要整理铺设均匀,前
15.2.5 thrown heavy fuel pillow spats, stone shoulds not be too big, must not use chip. Switch to organize laid evenly, before
后要搭接过半,排石要分层排实,捆扎要紧牢。

抛沉时要定位准确(考虑位移),上游枕首
To lap after more than half, stone line layered solid, strapping matters. Tossing the sink to accurate positioning (displacement), upstream pillow
应先入水,由上游而下游,逐个搭接,由远而近,逐个贴岸,防止漏脱、交叉、吊档。


Should first into the water, the upstream and downstream, each lap, from far and near, one shore, prevent them, cross, lifting gear. throw
足后,及时抛压枕石。

After the foot, selling pillow stone in a timely manner.
15.2.6堤防草皮护坡,草皮厚度不小于3cm,铺砌时要铲槽贴紧拍平(堤坡陡于1∶
15.2.6 dyke grass slope protection, turf thickness not less than 3 cm, paving to shovel slot with pat down (embankment slope steep in: 1
2.5时,宜采取措施固定),并洒水养护。

不宜于草皮生长的堤土,应先铺一层腐殖土。

2.5, the appropriate measures to fixed) and water curing. Unfavorable to the growth of the grass embankment soil, put a layer of humus soil should first.
15.2.7护堤林、防浪林,应按设计规定的树种结构和株行距布局,要求提前准备
15.2.7 dike, Lin FangLangLin, should be stipulated in the design of tree species structure and plant layout, spacing requirements are prepared ahead of time
各类优质苗木,开挖树坑,适时栽种,保证成活率。

All kinds of high quality seedlings, excavation buffalos, timely planting, ensure the survival rate.
15.2.8堤顶0.5~1.0m厚的填筑层,宜用中、重壤土料,堤顶有路面和防浪墙时,
Constructed 15.2.8 0.5 ~ 1.0 m thick filling layer, appropriate is used in medium and heavy loam, new roads and wave screens,
为避免堤防的不均匀沉陷,可在堤身填成后1~2年再施工。

To avoid the uneven settlement of embankment, can fill in body into 1 ~ 2 years after
construction.
15.3反滤、排水、防渗
15.3 filter, water drainage, seepage control
15.3.1反滤层、垫层的结构层数、铺筑顺序、铺筑位置和厚度,应按设计要求严
15.3.1 filter layer, the structure of the cushion layer, paving paving position and thickness of order, should be strictly according to the requirements of design
格控制。

施工应符合下列要求:
Grid control. Construction shall meet the following requirements:
(1)铺筑前,应有足够的备料,每10m至少设样桩一排;
(1) before paving, should have enough preparation, every 10 m at least sample pile row;
(2)铺筑应自底部向上逐级铺填,不得从高处顺坡向下倾倒;分段铺筑时,各层工作
(2) the shop should be from the bottom up step by step, filling and shall not be dumped down from high slope; Block paving, each work
面之间应留出足够距离,使呈阶梯状,不得发生层间错位、缺断;砂砾料应适当洒水,层
Should be set aside enough distance between surface, make the ladder shaped, may not happen mismatch between the layers, short break; Gravel material should be appropriate sprinkler, layer
面应拍打平实;
Flap surface should be level;
(3)已铺工段不准人车通行,应防止污染和损坏;
(3) no one car has paved section, should be to prevent pollution and damage;
(4)雪天应停止铺筑,雪后复工应防止冰块冻土积雪混入料内。

(4) of snow paving, should stop to return to work after a should prevent frozen ice snow
mixed with the material.
15.3.2作为反滤层、垫层、排水孔等所用的土工织物应符合下列技术要求:
15.3.2 as a filter layer, cushion, drain the geotextiles used shall comply with the
following technical requirements:
(1)土工织物的孔径特征、物理力学性能,应经质检合格,如有扯裂、穿洞、侵蚀等
(1) the pore size characteristics, physical and mechanical properties of geotextiles, should by the quality inspection qualified, if there is a rip, hole, erosion, etc
情况,均不得使用;
Situation, all may not be used;
(2)织物铺设前,必须将基面清理整平,不得有局部凹凸;
(2) the fabric before laying, base surface must be clean up leveling, can not have local
bump;
(3)织物的连接方法与防滑措施,应按设计要求;位于上游的织物,应搭接在下游的
(3) the fabric connection method and anti-sliding measures, should according to the design requirements; Should be located in the upstream of the fabric, lap in the downstream
织物上,上面铺砂的织物,不宜用搭接法连接;织物长边宜顺河铺设,铺设中应避免发生
Fabric, sanding fabric above, should not be connected with overlapping method; Fabric edge should be along the river laid long, should avoid laying
张拉受力、折叠、皱纹等情况;
Tension stress, folding, wrinkles, and so on and so forth;
(4)织物表面不得长期裸露曝晒,应尽快铺设保护层。

Not bare exposure for a long time, (4) fabric surface protective layer should be laid as soon as possible.
15.3.3防渗铺盖应在截水槽回填后铺筑。

其基础处理、铺筑要求、接缝处理,应
15.3.3 impervious blanket should be in the sink after backfill is paved. Its basic treatment, paving, requirements, joint should be
按本规范有关章节进行。

铺盖宜与堤身防渗部分同时铺筑,并尽量减少接缝。

填筑完成后,
According to the relevant sections of this specification. Bedclothes appropriate also paved with body seepage control part, and minimize the seams. After the completion of the filling,
应及时铺设保护层,并加强维护。

铺盖开洞必须经项目负责人批准,并事后作妥善处理。

Should be timely laid protective layer, and strengthen the maintenance. Must be approved by the project leader, bedclothes open hole and properly handle afterwards.
凡确定为天然铺盖的区域,应严禁取土,并妥为保护。

All identified as natural cladding region, should it is forbidden to earth, and to protect.
15.3.4减压井的位置、井深、井距、结构尺寸及所用材料,均应符合设计要求。

15.3.4 relief Wells location, the structure of the well depth, well spacing, size and materials, shall comply with the design requirements.
钻井时,宜用清水固壁,并随时取土样进行地质鉴定,绘制柱状图。

钻孔结束经验收合格
When drilling, appropriate solid wall with water, and earth at any time to identify the geologic, draw a histogram. End of drilling experience qualified
后,方可安装井管。

井管连接、封闭管底、回填滤料以及抽水洗井等工序,应按有关标准
Before install the well tube. Well pipe connection, closed bottom, backfill filter material and pumping well washing process, should be in accordance with the relevant standards 执行。

The execution.
整个建井过程中,要做好井口保护。

每井均应建立技术档案,加强质量控制。

in the process of the whole building Wells should be well protected. Shall establish technical files of each well, strengthen quality control.。

相关文档
最新文档