诗三百夭之沃沃乐子之无知-隰有苌楚诗经

合集下载

关于诗经的诗

关于诗经的诗

关于诗经的诗1、小雅·瓠叶幡幡瓠叶,采之亨之。

君子有酒,酌言尝之。

有兔斯首,炮之燔之。

君子有酒,酌言献之。

有兔斯首,燔之炙之。

君子有酒,酌言酢之。

有兔斯首,燔之炮之。

君子有酒,酌言酬之。

《诗经》2、关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。

窈窕淑女,寤寐求之,求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,辗转反侧。

——诗经《周南-关雎》3、褰裳子惠思我,褰裳涉溱。

子不我思,岂并无他人。

狂童之狂也且。

子惠思我,褰裳涉洧。

子不我思,岂并无他士。

狂童之狂也且。

《诗经》4、有美一人,清扬婉兮。

《诗经》5、奏乐其镗,热情高涨用兵。

土国城漕运,我富豪之家南行。

从孙子仲,平陈与宋。

不我以归属于,痛心有忡。

爰位居爰处?爰丧其马?于以期之?于林之下。

死去生契阔,与子成说道。

执子之手,与子偕老。

于嗟阔兮,不我活兮。

于嗟洵兮,不我信兮。

——诗经《国风·邶风·奏乐》6、邂逅相遇,适我愿兮。

邂逅相遇,与子偕臧。

《诗经》7、如月之恒,如日之再升。

例如南山之寿,不骞不哀帝。

例如松柏之茂,无不尔或顺。

——诗经《小雅》8、蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。

所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。

溯游从之,宛在水中沚。

《蒹葭》9、国风·卫风·淇奥瞻彼淇奥,绿竹猗猗。

存有匪君子,如切如磋,例如琢如搓。

瑟兮僩兮,赫兮咺兮。

存有匪君子,终不容谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹青青。

存有匪君子,充任耳琇莹,可以弁例如星。

瑟兮僩兮,赫兮咺兮。

存有匪君子,终不容谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹例如箦。

存有匪君子,例如金如锡,如圭如璧。

宽兮绰兮,猗重较兮。

仁义讽刺兮,不为虐兮。

《诗经》10、国风·郑风·出其东门出其东门,有女如云。

虽则如云,匪我思存。

缟衣綦巾,聊乐我员。

出其闉闍,有女如荼。

杨万里《玉立斋记》原文及翻译译文

杨万里《玉立斋记》原文及翻译译文

杨万里《玉立斋记》原文及翻译译文《杨万里《玉立斋记》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、杨万里《玉立斋记》原文及翻译译文杨万里《玉立斋记》原文及翻译杨万里原文:零陵法曹厅事之前,逾街不十步,有竹林焉。

美秀而茂,予甚爱之。

欲不问主人而观者屡矣,辄不果。

或曰:“此地所谓美秀而茂者,非谓有美竹之谓也,有良士之谓也。

”予闻之,喜且疑。

竹之爱,士之得,天下孰不喜也,独予乎哉?然予宦游于此几年矣,其人士不尽识也,而其良者独不尽识乎?予欲不疑而不得也。

今年春二月四日,代者?①将至,避正堂以出,假屋以居,得之,盖竹林之前之斋舍也。

主人来见,唐其姓,德明其字。

日与之语,于是乎喜与前日同,而疑与前日异。

其为人,庄静而端直,非有闻于道,其学能尔乎!有士如此,而予也居久而识之,斯谁之过也?以其耳目之所及,而遂以为无不及,予之过,独失士也欤哉!德明迨暇,与予登其竹后之一斋。

不下万竹,顾而乐之,笑谓德明曰:“此非所谓‘抗节玉立’者耶?”因以“玉立”名之。

而遂言曰:“世言无知者,必曰‘草木’;今语人曰‘汝草木也’,则勃然而不悦。

此竹也,所谓草木也非耶?然其生,则草木也;其德,则非草木也。

不为雨露而欣,不为霜雪而悲,非以其有立故耶?世之君子,孰不曰:‘我有立也,我能临大事而不动,我能遇大难而不变。

’然视其步武而徐数之,小利不能不趋,小害不能不逋。

问之,则曰:‘小节不足立也,我将待其大者焉!’其人则不愧也,而草木不为之愧乎?”?德明负其有,深藏而不市,遇朋友有过,面折之,退无一言。

平居奋然有愤世嫉邪之心,其所立莫量也。

吾既观竹,夜归,顾谓德明曰:“后有登斯斋者,为我问曰,人观竹耶?竹观人耶?”隆兴元年,庐陵杨万里记。

【注】①代者:指接替杨万里职务的官员,当时杨万里在零陵任期已满,正在等下一任官员来交接。

译文:在零陵法曹官署的门前,穿过街道不到十步远,有一片竹林,长得秀美茂盛,我很喜欢这片竹林。

最新诗经《国风·桧风·隰有苌楚》原文赏析16篇

最新诗经《国风·桧风·隰有苌楚》原文赏析16篇

诗经《国风·桧风·隰有苌楚》原文赏析16篇诗经《国风·桧风·隰有苌楚》原文赏析16篇诗经《国风·桧风·隰有苌楚》原文赏析(1)诗经《国风·邶风·简兮》原文译文赏析《国风·邶风·简兮》先秦:佚名简兮简兮,方将万舞。

日之方中,在前上处。

硕人俣俣,公庭万舞。

有力如虎,执辔如组。

左手执龠,右手秉翟。

赫如渥赭,公言锡爵。

山有榛,隰有苓。

云谁之思?西方美人。

彼美人兮,西方之人兮。

【译文】鼓声擂得震天响,盛大万舞要开场,正是红日当空照,舞蹈领队站前方。

舞师健壮又英武,公庭上面演万舞。

动作有力如猛虎,手握缰绳似丝足。

左手拿着龠管吹,右手野鸡翎毛挥。

红光满面像赭涂,公侯连说快赐酒。

高高山上有榛树,低田苍耳绿油油。

心里思念是谁人?四方舞师真英武。

那英俊的男子啊,那是从西方来呀!【赏析】《简兮》一诗的主题,旧说是讽刺卫君不能任贤授能、使贤者居于伶官的诗,如《毛诗序》、朱熹《诗集传》、方玉润《诗经原始》、吴闿生《诗义会通》等均持此说。

而今人多以为《毛诗序》不足征,纷出新解。

邓荃《诗经国风译注》认为是描写舞女辛酸的诗歌,翟相君《诗经新解》却考定诗中舞者为庄姜,此篇是讽谕卫庄公沉湎声色的作品。

案据诗中所用“山有榛,隰有苓”这一隐语,可知有关男女情思,所以余冠英《诗经选》、高亨《诗经今注》、袁梅《诗经译注》等认为是卫国宫廷女子(贵族妇女或一般侍女)赞美、爱慕舞师的诗歌,此说可从。

最后一章的低回缠绵之气与前三章所描写的豪迈壮阔气象反差极大,疑为错简。

然古代一直这么错下来,以误区当真境,亦无不可。

全诗的艺术魅力主要来自第四章,吴闿生《诗义会通》曾引旧评说“末章词微意远,缥缈无端”,这一章用朦胧的意象和晦涩的隐语将这位女性绵邈低徊的相思展示无遗。

诗歌用“山有榛,隰有苓”托兴,根据《诗经》中其他七处“山有……”“隰有……”对举句式的理解,此处是以树隐喻男子,以草隐喻女子,托兴男女情思,引出下文“云谁之思?西方美人。

“隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。”原文、赏析

“隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。”原文、赏析

隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。

出自先秦的《国风·桧风·隰有苌楚》原文隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知。

隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。

乐子之无家。

隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。

乐子之无室。

创作背景:关于此诗的背景,历代《诗经》研究者的看法多有分歧,李长之以为“这是爱慕一个未婚的男子的恋歌”。

高亨也说“这是女子对男子表示爱情的短歌”。

程俊英《诗经注析》认为“桧国在东周初年被郑国所灭,此诗大约是桧将亡时的作品”。

译文低洼地上长羊桃,蔓长藤绕枝繁茂。

鲜嫩润泽长势好,羡你无知不烦恼。

低洼地上长羊桃,蔓长藤绕花儿美。

鲜嫩润泽长势好,羡你没有家拖累。

低洼地上长羊桃,果实累累挂蔓条。

鲜嫩润泽长势好,羡你无家需关照。

注释桧(kuài)风:即桧地的乐调。

桧,又写作“郐”。

桧地在今河南郑州、新郑、荥阳、密县一带。

周平王初,桧国为郑武公所灭,其地为郑国所有。

隰(xí):低湿的地方。

苌(cháng)楚:蔓生植物,今称羊桃,又叫猕猴桃。

猗(ē)傩(nuó):同“婀娜”,茂盛而柔美的样子。

夭(yāo):少,此指苌楚处于茁壮成长时期。

沃沃:形容叶子润泽的样子。

乐:喜,这里有羡慕之意。

子:指苌楚。

华(huā):同“花”。

无家:没有家庭。

家,谓婚配。

《左传·桓公十八年》:“女有家,男有室。

”实:果实。

无室:没有家室拖累。

赏析这首诗的中心思想是人自叹不如草木快乐。

如果只着眼文本,就诗论诗,其内容并不复杂隐微,甚至可以说是较简明直露,诗中反复表达的,无非是羡慕羊桃生机盎然,无思虑、无室家之累,意明语晰,无可争议。

至于诗人为何产生这一奇特的心理,则是见仁见智不一:。

刘大櫆《游大慧寺记》原文及翻译译文

刘大櫆《游大慧寺记》原文及翻译译文

刘大櫆《游大慧寺记》原文及翻译译文《刘大櫆《游大慧寺记》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、刘大櫆《游大慧寺记》原文及翻译译文刘大櫆《游大慧寺记》原文及翻译刘大櫆原文:余客居京师无事,间从友人薄游京城之外,而环城之四野,往有佛寺,宏阔壮丽,奇伟不可胜计。

询之,皆阉人之葬地出。

阉人既卜葬开此,乃更创立大寺于其旁,使浮屠①者居之,以为其守冢之人。

而其内又必请于中朝之贵人,自公辅以上有名当世者为文,而刻石以记之。

出西直门过高粱之桥,西北行三里许,其地为宛平香山之畏吾村,有寺曰大慧。

自远瞻之,高出松栝之表,其中堂有大佛,长五丈余,土人亦呼为“大佛寺”云,盖明正德中,司礼太监张雄之所建也。

寺后积土成阜,累石为山,山阜之峻,下视平地殆数仞。

其石皆自吴之震泽舟载而舆致焉。

山石嵌空玲珑,登其石罅以望远,内见外,外不知有内。

寺左建佑圣观,而于土阜高平之处建真武祠,大学士李东阳②为文,立石祠门之外。

盖当是时,世宗方尚道术,阉人惧其寺之一旦毁为道院也。

故立道家之神祠于佛寺之中,而藉此以存寺。

寺之西,坟壤累累,而石人石兽,巍然夹待于前,大抵雄族亲之冢也。

夫使中朝之贵人为文,固若挟之以不得不作之势;而彼贵人者,亦逆俯首下气,承之以不敢不作之心。

天下未有不相知而可以挟之使必然者,原其初,必自中朝之贵人与宦寺有相知之旧。

夫以中朝之贵人而与宦寺有相知之旧,则彼其所以为贵人者,未必不出于宦寺之推引。

其不出于宦寺之推引,自我得之而何畏乎?彼推引不出于宦寺而甚良宦寺,则是惟恐宦寺之能为祸福于我,此孔子之所谓患得而患失也。

为人臣而患得患失,则其归且将无所不至。

且使患得而果可以得之,患失而果可以无失,吾亦安得而使其不患?乃患得患失矣而得失之权卒不可以操之自我我自得其为我而何必交欢于宦寺此余之三复碑文不能不为之长叹者也(选自清代刘大櫆《海峰先生文集》)【注】①浮屠:指僧人。

②李东阳:明朝诗人,至吏吏部尚书。

杜诗《诗经》关系之窥探

杜诗《诗经》关系之窥探

杜诗与《诗经》关系之窥探摘要:后人评价杜诗“无一字无来历”,杜诗中的很多思想内容,艺术手法,用典都深受《诗经》的影响,本篇文章试图从杜诗中的“黍离之悲”,“羡草木之无知”方面来探寻杜诗与《诗经》的继承关系。

关键词:杜诗《诗经》黍离之悲草木无知“不学诗,无以言”,孔子的这句话在杜甫身上得到了很好的体现。

杜甫提倡“读书破万卷,下笔如有神”,在这万卷书中,不知杜甫读了多少遍《诗经》。

杜甫深谙《诗经》“兴”、“观”、“群”、“怨”的奥妙,所以他会按照《诗经》的标准来创造自己的诗歌。

在杜诗中我们可以看到唐王朝由盛转衰的真实的历史画面,可以体味民生之多艰,可以感受诗人情感之博大,这也是杜诗被称为“诗史”,杜甫被称为“诗圣”的原因。

刘勰在《文心雕龙·宗经》篇里说道:“诗列四始”,就是说通过《诗经》我们可以了解世风民俗,可以明白国家兴衰更替的根由,杜诗也有同样的效果。

在思想内容上杜诗呈现出“温柔敦厚”,“思无邪”,“熔式经诰,方轨儒门”的特点。

在艺术上,杜诗也对《诗经》中的某些创作手法进行了继承和发展。

包括景物映衬手法,对面设想的手法等。

元稹在杜甫墓志铭中说道:“至于子美,盖所谓上薄《风》、《雅》,下该沈宋”。

刘克庄也说:“杜甫《新安吏》、《潼关吏》、《石壕吏》、《新婚别》、《垂老别》、《无家别》诸篇,其述男女怨旷、室家离别、夫子夫妇不相保之意,与《东山》、《采薇》、《出车》、《杕杜》数诗相表里。

”宋濂说:“杜子美诗,实取法《三百篇》,有类《国风》者,有类《雅》、《颂》者”。

可见,杜诗与《诗经》的不解之缘是历代学者有目共睹的。

杜甫对《诗经》的谙熟于心能够以使得他得心应手地运用《诗经》对自己的诗歌创作进行指导,在杜诗中我们常常能够看到由《诗经》转化来的处处新奇。

“安史之乱”与“平王东迁”惊人地相似,都是一个盛世王朝由盛转衰的折点。

千百年后“黍离之悲”再次让人们在杜诗中深切地体悟到了。

《诗经》中的《王风·黍离》描写的是诗人面对都城东迁的悲惨场面,内心万分悲痛。

朱熹《敬恕斋铭》原文及翻译译文

朱熹《敬恕斋铭》原文及翻译译文

朱熹《敬恕斋铭》原文及翻译译文《朱熹《敬恕斋铭》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、朱熹《敬恕斋铭》原文及翻译译文朱熹《敬恕斋铭》原文及翻译朱熹【原文】出门如宾,承事如祭。

以是存之,敢有失坠,己所不欲,勿施于人。

以是行之,与物皆春。

胡世之人,恣己穷物。

惟我所叟,谓彼奚恤。

孰能歹是,敛焉厥躬。

于墙于羹,仲尼子弓。

内顺于家,外同于邦。

无小无大,罔时怨恫。

为仁之功,曰此其极,敬哉恕哉,永永无斁。

【译文】出门如恭恭谨谨的宾客,办事如认认真真的祭祀。

用这样的态度来对待,怎么会有什么失误?自己所不喜欢的,就不要强加给他人。

用这样的准则行为处事,待人及物都温暖如春。

为何世间的人,放纵自己而困于物欲?只有像我这样的老人,才有这样一种忧虑。

什么是坏事,什么是好事,都要自行收敛,亲身实行。

或居墙下,或食菜羹,都要像仲尼子弓那样如祭如宾。

对内能使家庭和睦,对外能使邦国太平。

无论是小事还是大事,都没有什么怨恨哀伤。

为仁之道的功德,这就达到了它的极至。

诚敬啊,忠恕啊,永远不能厌弃。

2、元好问《市隐斋记》原文及翻译译文元好问《市隐斋记》原文及翻译元好问市隐斋记●元好问原文:吾友李生为予言:“予游长安,舍于娄公所。

娄,隐者也,居长安市三十年矣。

家有小斋,号曰市隐,往来大夫士多为之赋诗,渠欲得君作记。

君其以我故为之。

”予日:“若知隐乎?夫隐,自闭之义也。

古之人隐于农、于工、于商、于医卜、于屠钓,至于博徒、卖浆、抱关吏、酒家保,无乎不在。

非特深山之中,蓬蒿之下,然后为隐。

前人所以有大小隐之辨者,谓初机之士,信道未笃,不见可欲,使心不乱,故以山林为小隐;能定能应,不为物诱,出处一致,喧寂两忘,故以朝市为大隐耳。

以予观之,小隐于山林,则容或有之,而在朝市者未必皆大隐也。

自山人索高价之后,欺松桂而诱云壑者多矣,况朝市乎?今夫干没氏①之属,胁肩以入市,叠足以登垄断,利嘴长距,争捷求售,以与佣儿贩夫血战于锥刀②之下,悬羊头,卖狗脯,盗跖行,伯夷语,曰‘我隐者也’而可乎?敢问娄公之所以隐,奈何?”曰:“鬻书以为食,取足而已,不害其为廉;以诗酒游诸公间,取和而已,不害其为高。

古代诗歌阅读诗经10首

古代诗歌阅读诗经10首

古代诗歌阅读诗经10首《清人》这是一首辛辣的讽刺诗。

在此诗作者眼中,高克带领的部队,战马披甲,不可谓不雄壮;战车插矛,不可谓不威武。

下面就是小编给大家带来的经典诗经,希望能帮助到大家!隰桑[先秦] 诗经隰桑有阿,其叶有难,既见君子,其乐如何。

隰桑有阿,其叶有沃,既见君子,云何不乐。

隰桑有阿,其叶有幽,既见君子,德音孔胶。

心乎爱矣,遐不谓矣,中心藏之,何日忘之。

小毖[先秦] 诗经周颂·小毖予其惩,而毖后患。

莫予荓蜂,自求辛螫。

肇允彼桃虫,拚飞维鸟。

未堪家多难,予又集于蓼。

采绿[先秦] 诗经终朝采绿,不盈一匊,予发曲局,薄言归沐。

终朝采绿,不盈一襜,五日为期,六日不詹。

之子于狩,言韔其弓,之子于钓,言纶之绳。

其钓维何,维鲂及鱮,维鲂及鱮,薄言观者。

采芑[先秦] 诗经薄言采芑,于彼新田,于此菑亩。

方叔涖止,其车三千,师干之试。

方叔率止,乘其四骐,四骐翼翼。

路车有奭,簟茀鱼服,钩膺鞗革。

薄言采芑,于彼新田,于此中乡。

方叔涖止,其车三千,旂旐中央。

方叔率止,约軝错衡,八鸾玱玱。

服其命服,朱芾斯皇,有玱葱珩。

鴥彼飞隼,其飞戾天,亦集爰止。

方叔涖止,其车三千,师干之试。

方叔率止,钲人伐鼓,陈师鞠旅。

显允方叔,伐鼓渊渊,振旅阗阗。

蠢尔蛮荆,大邦为讎。

方叔元老,克壮其犹。

方叔率止,执讯获丑。

戎车啴啴,啴啴焞焞,如霆如雷。

显允方叔,征伐玁狁,蛮荆来威。

常武[先秦] 诗经赫赫明明。

王命卿士,南仲大祖,大师皇父。

整我六师,以修我戎。

既敬既戒,惠此南国。

王谓尹氏,命程伯休父,左右陈行。

戒我师旅,率彼淮浦,省此徐土。

不留不处,三事就绪。

赫赫业业,有严天子。

王舒保作,匪绍匪游。

徐方绎骚,震惊徐方。

如雷如霆,徐方震惊。

王奋厥武,如震如怒。

进厥虎臣,阚如虓虎。

铺敦淮濆,仍执丑虏。

截彼淮浦,王师之所。

王旅啴々,如飞如翰。

如江如汉,如山之苞。

如川之流,绵绵翼翼。

不测不克,濯征徐国。

王犹允塞,徐方既来。

徐方既同,天子之功。

四方既平,徐方来庭。

隰有苌楚·诗经注释讲解白话翻译

隰有苌楚·诗经注释讲解白话翻译

隰有苌楚·诗经|注释|讲解|白话翻译【作品介绍】《隰有苌楚》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗。

关于这首诗主旨的说法,大体可分为三类:一是《毛诗序》,认为“疾恣也。

国人疾其君之淫恣,而思无情欲者也”。

郑笺、孔疏皆从其说,至宋又加进理学内容,所谓“此诗言人之喜怒未萌,则思欲未动。

及其私欲一炽,则天理灭矣。

故思以反其初而乐其未知好色之时也”(黄檬《毛诗集解》)。

至明何楷更坐实史事,他说“《隰有苌楚》,疾恣也。

桧君之夫人与郑伯通,桧君弗禁,国人疾之。

”更多《诗经》欣赏文章敬请关注“”的诗经赏析栏目。

【原文、译文及注释对照】《诗经;桧风;隰有苌楚》译注题解:诗人生处乱世,自叹不如草木无知无累,无家无室。

或以为男女相恋情诗。

原文译文注释隰有苌楚①,猗傩其枝②,夭之沃沃③,乐子之无知。

隰有苌楚,猗傩其华④,夭之沃沃。

乐子之无家⑤。

隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。

乐子之无室。

洼地有羊桃,枝头迎风摆。

柔嫩又光润,羡慕你无知好自在!洼地有羊桃,花艳枝婀娜。

柔嫩又光润,羡慕你无家好快乐!洼地有羊桃,果随枝儿摇。

柔嫩又光润,羡慕你无室好逍遥!①隰(xí):低湿的地方。

苌(chánɡ)楚:藤科植物,今称羊桃。

②猗傩(ēnuó):同"婀娜",柔软的样子。

③夭:少,此指幼嫩。

沃沃:润泽的样子。

④华:花。

⑤家:与下章"室"皆谓婚配。

《左传;桓公十八年》:"女有家,男有室。

""无家"、"无室"指无家庭拖累。

【F-148】隰有苌楚隰有苌楚,猗傩其枝。

夭之沃沃。

乐子之无知。

隰有苌楚,猗傩其华。

夭之沃沃。

乐子之无家。

隰有苌楚,猗傩其实。

夭之沃沃。

乐子之无室。

【注释】1、苌(长cháng)楚:植物名,又名羊桃,花赤色,子细如小麦,形似家桃,柔弱蔓生。

诗经名物图解

诗经名物图解

诗经名物图解《诗经》是中国最早的诗歌总集。

《诗经》原本叫《诗》,共有诗歌305⾸,因此⼜称“诗三百”。

从汉朝起儒家将其奉为经典,因此称为《诗经》。

汉朝⽑亨、⽑苌曾注释《诗经》,因此⼜称《⽑诗》。

反映了劳动与爱情、战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚⾄天象、地貌、动物、植物等⽅⽅⾯⾯,是周代社会⽣活的⼀⾯镜⼦。

诗经美哉美矣,当中诗词的样貌⼜是如何?荇菜(xìng)楚尘⽂化荇菜参差荇菜,左右流之。

窈窕淑⼥,寤寐求之。

——《周南·关雎》莼菜楚尘⽂化莼菜思乐泮⽔,薄采其茆——《鲁颂·泮⽔》。

茆(mǎo):莼菜飞蓬楚尘⽂化飞蓬⾃伯之东,⾸如飞蓬。

岂⽆膏沐,谁适为容。

——《卫风·伯兮》蒌蒿(芦蒿)楚尘⽂化蒌蒿翘翘错薪,⾔刈其蒌;之⼦于归,⾔秣其驹。

——《周南·汉⼴》苹(⼤萍或⽩萍)楚尘⽂化苹于以采苹?南涧之滨;于以采藻?于彼⾏潦。

——《召南·采苹》⽩茅楚尘⽂化⽩茅野有死麋,⽩茅包之。

有⼥怀春,吉⼠诱之。

——《召南·野有死麋》⿉楚尘⽂化⿉彼⿉离离,彼稷之苗。

⾏迈靡靡,中⼼摇摇。

知我者,谓我⼼忧;不知我者,谓我何求。

悠悠苍天,此何⼈哉!——《王风·⿉离》⽊槿楚尘⽂化⽊槿有⼥同车,颜如舜华。

将翱将翔,佩⽟琼琚。

彼美孟姜,洵美且都。

——《郑风·有⼥同车》萱草楚尘⽂化萱草焉得谖(xuān)草,⾔树之背。

愿⾔思伯,便我⼼痗。

——《卫风·伯兮》艾蒿楚尘⽂化艾蒿彼采萧兮,⼀⽇不见,如三秋兮。

——《王风·采葛》蓼蓝楚尘⽂化蓼蓝终朝采蓝,不盈⼀襜,五⽇为期,六⽇不詹。

——《⼩雅·采绿》卷⽿(⼜名苍⽿)楚尘⽂化卷⽿采采卷⽿,不盈倾筐。

嗟我怀⼈,寘彼周⾏。

——《周南·卷⽿》桃楚尘⽂化桃桃之夭夭,灼灼其华。

之⼦于归,宜其室家。

——《周南·桃夭》蕨菜楚尘⽂化蕨菜陟彼南⼭,⾔采其蕨。

未见君⼦,忧⼼啜啜。

经典诗经语录句子(通用40句)

经典诗经语录句子(通用40句)

经典诗经语录句子(通用40句)1、秩秩斯干,幽幽南山。

如竹苞矣,如松茂矣。

——《诗经·小雅·斯干》2、既见君子,云胡不喜。

——《诗经·郑风·风雨》3、汉之广矣,不可泳思。

江之永矣,不可方思。

4、国风·桧风·隰有苌楚隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知!隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。

乐子之无家!隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。

乐子之无室!《诗经》5、苕之华,芸其黄矣。

心之忧矣,维其伤矣。

苕之华,其叶青青。

知我如此,不如无生櫻蚍厥祝三星在罶。

人可以食,鲜可以饱。

《诗经》6、挑兮达兮,在城阙兮。

《诗经》7、琴瑟在御,岁月静好。

8、风雨如晦,鸡鸣不已,既见君子,云胡不喜?——诗经9、彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。

——诗经10、式微,式微,胡不归?11、青春是你的衣领,悠悠的是我的心境。

12、林有朴樕,野有死鹿。

13、子不思我,岂无他人?14、鲂鱼赪尾,王室如毁。

虽则如毁,父母孔你。

15、相鼠有皮,人而无仪。

16、子惠思我,褰裳涉溱。

子不我思,岂无他人。

17、出其闉闍,有女如荼。

虽则如荼,匪我思且。

缟衣茹藘,聊可与娱。

18、采薇采薇薇亦柔止。

曰归曰归,心亦忧止。

19、关关雎鸠,在河之州。

窈窕淑女,君子好逑。

20、彼狡童兮,不与我言兮,维子之故,使我不能餐兮。

21、苕之华,其叶青青。

知我如此,不如无生。

22、题彼脊令,载飞载鸣。

我日斯迈,而月斯征。

夙兴夜寐,毋忝尔所生。

23、毂则异室,死则同穴。

24、伯兮伯兮朅兮,邦之桀兮。

伯也执殳,为王前驱。

自伯之东,首如飞蓬。

岂无膏沐?谁适为容!其雨其雨,杲杲出日。

愿言思伯,甘心首疾。

焉得谖草?言树之背。

愿言思伯。

使我心痗。

《诗经》25、君子偕老君子偕老,副笄六珈。

委委佗佗,如山如河。

象服是宜。

子之不淑,云如之何?玼兮玼兮,其之翟也。

鬒发如云,不屑髢也。

玉之瑱也,象之揥也。

扬且之晳也。

胡然而天也!胡然而帝也!瑳兮瑳兮,其之展也,蒙彼绉絺,是绁袢也。

《国风·桧风·隰有苌楚》原文译文鉴赏

《国风·桧风·隰有苌楚》原文译文鉴赏

《国风·桧风·隰有苌楚》原文|译文|鉴赏《国风·桧风·隰有苌楚》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

此诗反复表达对苌楚(即羊桃)生机盎然,无思虑、无家室之累的羡慕之情。

下面我们一起来看看吧!《国风·桧风·隰有苌楚》原文先秦:佚名隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知。

隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。

乐子之无家。

隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。

乐子之无室。

译文及注释译文低洼地上长羊桃,蔓长藤绕枝繁茂。

鲜嫩润泽长势好,羡你无知不烦恼。

低洼地上长羊桃,蔓长藤绕花儿美。

鲜嫩润泽长势好,羡你没有家拖累。

低洼地上长羊桃,果实累累挂蔓条。

鲜嫩润泽长势好,羡你无家需关照。

注释桧(kuài)风:即桧地的乐调。

桧,又写作“郐”。

桧地在今河南郑州、新郑、荥阳、密县一带。

周平王初,桧国为郑武公所灭,其地为郑国所有。

隰(xí):低湿的地方。

苌(cháng)楚:蔓生植物,今称羊桃,又叫猕猴桃。

猗(ē)傩(nuó):同“婀娜”,茂盛而柔美的样子。

夭:少,此指苌楚处于茁壮成长时期。

沃沃:形容叶子润泽的样子。

乐:喜,这里有羡慕之意。

子:指苌楚。

华:同“花”。

无家:没有家庭。

家,谓婚配。

实:果实。

无室:没有家室拖累。

鉴赏这首诗的中心思想是人自叹不如草木快乐。

如果只着眼文本,就诗论诗,其内容并不复杂隐微,甚至可以说是较简明直露,诗中反复表达的,无非是羡慕羊桃生机盎然,无思虑、无室家之累,意明语晰,无可争议。

至于诗人为何产生这一奇特的心理,则是见仁见智不一:或说是赋税苛重,或说是社会乱离,或说是遭遇悲惨,或说嗟老伤生,但谁也无法坐实其事。

不过,从此诗企羡草木无知无室的内容观之,诗人必然有着重大的不幸,受着痛苦折磨,才会有“人不如草木”之感。

全诗三章,每章二、四句各换一字,重复诉述着一个意思,这是其感念之深的反映。

第一章从羊桃的枝条说起,羡慕其无知而又无忧之乐。

关于诗经格言句子30句精选

关于诗经格言句子30句精选

关于诗经格言句子30句精选1、风雨如晦,鸡鸣不已。

既见君子,云胡不喜?2、国风·桧风·隰有苌楚隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知!隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。

乐子之无家!隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。

乐子之无室!《诗经》3、山有扶苏,隰有荷华。

《诗经》4、我行其野,芃芃其麦。

《诗经》5、蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

——诗经《国风·秦风·蒹葭》6、野有死麕,白茅包之。

有女怀春,吉士诱之。

7、南有乔木,不可休思。

汉有游女,不可求思。

汉之广矣,不可泳思。

江之永矣,不可方思。

8、关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。

——诗经9、知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉?——诗经10、死生契阔,与子成说。

执子之手,与子偕老。

《邶风·击鼓》不论生死离别,都跟你说定了,我要牵着你的手,和你一起白头到老。

11、衡门之下,可以栖迟。

泌之扬扬,可以乐饥。

——《诗经·陈风·衡门》12、桃之夭夭,其叶蓁蓁。

13、我心难把石头比,哪能随人来转移。

14、我心匪(fěi)石,不可转也。

我心匪席,不可卷也。

15、出自《诗经?小雅?采薇》,被认为是诗经里最美的句子。

"采薇"也是一首戍边兵士的诗,全文共六章,这句最美的诗来自末章,写归途雨雪饥渴的苦楚和痛定思痛的心情。

16、关关雎鸠,在河之州。

窈窕淑女,君子好逑。

17、巧笑的两靥多好看,水灵的双睛分外娇。

18、礼仪既备,钟鼓既戒,孝孙徂位,工祝致告,神具醉止,皇尸载起。

鼓钟送尸,神保聿归。

诸宰君妇,废彻不迟。

诸父兄弟,备言燕私。

19、威仪棣棣(dài),不可选也。

20、彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。

21、岂曰无衣?与子同袍!22、纵我不往,子宁不嗣音出处:诗经23、终温且惠,淑慎其身。

出处:《诗经》24、巧笑倩兮,美目盼兮。

出处:诗经国风卫风硕人25、有女同车,颜如舜华。

含隰字的古诗词

含隰字的古诗词

含隰字的古诗词隰有苌楚——【先秦】佚名隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知。

隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。

乐子之无家。

隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。

乐子之无室。

原隰荑绿柳——【唐】温庭筠迥野韶光早,晴川柳满堤。

拂尘生嫩绿,披雪见柔荑。

碧玉牙犹短,黄金缕未齐。

腰肢弄寒吹,眉意入春闺。

预恐狂夫折,迎牵逸客迷。

新莺将出谷,应借一枝栖。

隰桑——【先秦】佚名隰桑有阿,其叶有难。

既见君子,其乐如何。

隰桑有阿,其叶有沃。

既见君子,云何不乐。

隰桑有阿,其叶有幽。

既见君子,德音孔胶。

心乎爱矣,遐不谓矣?中心藏之,何日忘之!晨风——【先秦】佚名鴥彼晨风,郁彼北林。

未见君子,忧心钦钦。

如何如何,忘我实多!山有苞栎,隰有六驳。

未见君子,忧心靡乐。

如何如何,忘我实多!山有苞棣,隰有树檖。

未见君子,忧心如醉。

如何如何,忘我实多!山有扶苏——【先秦】佚名山有扶苏,隰有荷华。

不见子都,乃见狂且。

山有桥松,隰有游龙。

不见子充,乃见狡童。

奉和圣制登骊山高顶寓目应制——【唐】刘宪骊阜镇皇都,銮游眺八区。

原隰旌门里,风云扆座隅。

直城如斗柄,官树似星榆。

从臣词赋末,滥得上天衢。

金国贺会庆节使人到阙集英殿宴致语口号——【宋】崔敦诗盛节簪绅宴玉京,红云深护赭袍明。

宝花合座天香满,仙羽分陈御斝行。

原隰有光交信睦,庙堂无事乐和平。

欢心协气知多少,尽在今朝九奏声。

舟行杂诗三首·其二——【明】蔡汝楠昨揽荆州莽,今宿文阳陂。

遥天收密雨,平隰茂春荑。

分泉临渡咽,愁云出岫离。

载弹山水曲,坐结孤弦悲。

经苻坚墓——【唐】吴融百里烟尘散杳冥,新平一隰草青青。

八公山石君知否,休更中原作彗星。

送张氏家姊至丹阳早别——【宋】刘敞旷野凉气早,八月风已寒。

遥云结层阴,白云被芳兰。

徬徨步高隰,怵惕伤肺肝。

奈何远别离,涕下若波澜。

凝光门观江涨——【明】杨慎六月旧井旡禽,七月乘船入市。

楼台蜃气晨浮,原隰龙鳞秋洗。

望羊河伯自矜,鬻渡津人争喜。

东林老衲厌喧,唤打暮钟清耳。

带隰的文言文

带隰的文言文
隰之广兮,其长矣洋。《楚辞·大招》
屈原
“隰”指低湿之地,“广”指广阔,“洋”指广大无边。此句形容低湿之地的广阔无垠。
坎坎伐檀兮,置之河之干兮,河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县隰兮?《诗经·魏风·伐檀》
佚名
“隰”在此处可能指捕获的野兽或猎物,悬挂在庭院中。整句表达了对不劳而获者的讽刺。
隰桑有阿,其叶有难。《诗经·秦风·黄鸟》
佚名
“隰桑”指低湿之地的桑树,“阿”指弯曲的样子,“难”指茂盛。此句描绘了低湿之地桑树弯曲且茂盛的景象。
带隰的文言文文言文例句Βιβλιοθήκη 出处/作者解释/含义
隰则有泮,泮又为之。《诗经·卫风·氓》
佚名
“隰”指低湿之地,“泮”指水岸融解。此句形容河边洼地的冰开始融化。
芃芃黍苗,阴雨膏之。悠悠南行,召伯劳之。隰有苌楚,猗傩其枝。《诗经·小雅·鹿鸣之什·瞻彼洛矣》
佚名
“隰”指低湿之地,“苌楚”即猕猴桃。此句描绘了隰地中猕猴桃枝繁叶茂的景象。

诗经:隰桑(精选1篇)

诗经:隰桑(精选1篇)

诗经:隰桑(精选1篇)(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如工作计划、工作总结、规章制度、策划方案、演讲致辞、合同协议、条据书信、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays for everyone, such as work plans, work summaries, rules and regulations, planning plans, speeches, contract agreements, document letters, teaching materials, complete essays, and other sample essays. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!诗经:隰桑(精选1篇)诗经:隰桑 1《隰桑》,《诗经·小雅·鱼藻之什》的一篇。

适合四年级理解的诗经句子

适合四年级理解的诗经句子

适合四年级理解的诗经句子1、投我以木桃,报之以琼瑶。

《诗经》2、螽斯羽,诜诜兮。

宜尔子孙,振振兮。

螽斯羽,薨薨兮。

宜尔子孙。

绳绳兮。

螽斯羽,揖揖兮。

宜尔子孙,蛰蛰兮。

《诗经》3、国风·桧风·隰有苌楚隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知!隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。

乐子之无家!隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。

乐子之无室!《诗经》4、山有扶苏,隰有荷华《诗经》5、谁谓荼苦,其甘如荠。

《诗经》6、害浣害否,归宁父母。

《诗经》7、巧言如簧,颜之厚矣。

《诗经》8、"所谓伊人,在水一方。

出自《诗经·秦风·蒹葭(jiānjiā)》。

全文共三章,每章八句,首二句写景,后六句抒情。

《蒹葭(jiānjiā)》是秦国民歌,是一首爱情诗,写在恋爱中一个痴情人的心理和感受,十分真实、曲折、动人。

节选第一章:蒹葭(iānjiā)苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在"水一方。

溯洄(sùhuí)从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。

今译:芦花一片白苍苍,清早露水变成霜。

心上人儿他在哪,人儿正在水那方。

逆着曲水去找他,绕来绕去道儿长。

逆着直水去找他,像在四边不着水中央。

《诗经》9、桃之夭夭,灼灼其华,之子于归,宜其室家。

《周南·桃夭》翠绿繁茂的桃树啊,花儿开得红灿灿。

这个姑娘嫁过门啊,定使家庭和顺又美满。

《诗经》10、相鼠有皮,人而无仪。

人而无仪,不死何为?相鼠有齿,人而无止。

人而无止,不死何俟?相鼠有体,人而无礼。

人而无礼,胡不遄死?《诗经》11、鸢飞戾天,鱼跃于渊。

《诗经》12、正月开岁,二月绀(gan)香,三月桃良,四月秀蔓,五月鸣蜩(tiao),六月精阳,七月流火,八月未央,九月授衣,十月获稻,葭月潜龙,腊月嘉年。

我生之初,尚无为,我生之后,逢此百罹。

——诗经《诗经》。

古诗桧风翻译赏析

古诗桧风翻译赏析

古诗桧风翻译赏析
《桧风》收录于诗经风、雅、颂中中,其古诗词如下:
《羔裘》
羔裘逍遥,狐裘以朝。

岂不尔思?劳心忉忉。

羔裘翱翔,狐裘在堂。

岂不尔思?我心忧伤。

羔裘如膏,日出有曜。

岂不尔思?中心是悼。

《素冠》
庶见素冠兮,棘人栾栾兮。

劳心慱々兮。

庶见素衣兮,我心伤悲兮。

聊与子同归兮。

庶见素韠兮,我心蕴结兮。

聊与子如一兮。

《隰有苌楚》
隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知。

隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。

乐子之无家。

隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。

乐子之无室。

《匪风》
匪风发兮,匪车偈兮。

顾瞻周道,中心怛兮。

匪风飘兮,匪车嘌兮。

顾瞻周道,中心吊兮。

谁能亨鱼?溉之釜鬵。

谁将西归?怀之好音。

---来源网络整理,仅供参考
1。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。


Your company slogan in here


读解
• 毫无疑问的是,人类有了思想,就有了痛苦,有了情 感,有了忧虑。当痛苦和忧虑达到极点之时,竟会觉得做 人反不如做没有思想的其它生物好,原因很简单,没有思 想,就没有痛苦和忧虑。从这个角度去看,便容易理解古 人所说的“至乐无乐”(最大的快乐是没有快乐)的意思 了。
注释
• ①隰(xí ):低湿的地方。苌(chánɡ)楚:藤 科植物,今称羊桃。 ②猗傩(ēnuó):同"婀娜",柔软的样子。 ③夭:少,此指幼嫩。沃沃:润泽的样子。 ④华:花。 ⑤家:与下章"室"皆谓婚配。《左传· 桓 公十八年》:"女有家,男有室。""无家"、" 无室"指无家庭拖累。
www.themegallery.cபைடு நூலகம்m
译文
• 洼地长着猕猴桃,枝条柔美随风摇。 鲜嫩光润惹人爱,羡慕你无觉无知。
洼地长着猕猴桃,花儿鲜艳春光好。 鲜嫩光润惹人爱,羡慕你无累无家。 洼地长着猕猴桃,果实累累真漂亮。 鲜嫩光润惹人爱,羡慕你无室无家。

赏析
• 关于这首诗主旨的说法,大体可分为三类:一是《毛诗序》,认为“疾恣也。国人疾 其君之淫恣,而思无情欲者也”。郑笺、孔疏皆从其说,至宋又加进理学内容,所谓 “此诗言人之喜怒未萌,则思欲未动。及其私欲一炽,则天理灭矣。故思以反其初而 乐其未知好色之时也”(黄檬《毛诗集解》)。至明何楷更坐实史事,他说“《隰有苌 楚》,疾恣也。桧君之夫人与郑伯通,桧君弗禁,国人疾之。”(《诗经世本古义》) 朱谋■《诗故》则说:“伤桧之垂亡而君不悟也……亡国不知自谋也。”增添了“亡 国”的内容。清刘沅《诗经恒解》又沿此说进而发挥,他说“盖国家将危,世臣旧 族……无权挽救,目睹衰孱,知难免偕亡,转不如微贱者可留可去,保室家而忧危 也”。二是朱熹《诗集传》首创之说,云:“政烦赋重,人不堪其苦,叹其不如草木 之无知而无忧也。”后世循其说甚众,如许谦、丰坊、姚际恒、方玉润等。姚、方二 氏避开朱说“政烦赋重”,而改为泛论,姚说:“此篇为遭乱而贫窭,不能赡其妻子 之诗。”(《诗经通论》)方说:“伤乱离也……此必桧破民逃……莫不扶老携幼,挈 妻抱子,相与号泣路歧,故有家不如无家之好,有知不如无知之安也。”(《诗经原 始》)而当代学者则取朱说而强化了阶级内容,郭沫若说:“做人的羡慕起草木的自由 来”,“这种极端的厌世思想在当时非贵族不能有,所以这诗也是破落贵族的大 作”(《中国古代社会研究》);有人又进而肯定“这是写当时劳动人民所受统治阶级 的剥削和压迫的痛苦”。三是现代才出现的情诗说。闻一多说:“《隰有苌楚》,幸 女之未字人也。”(《风诗类钞》)李长之以为“这是爱慕一个未婚的男子的恋 歌”(《诗经试译》),高亨也说“这是女子对男子表示爱情的短歌” (《诗经今注》)。 不同的是闻视此诗为男词,李、高则作女词。当然,除以上三类说法外,还有别的一 些说法,因其影响不大,兹一概从略。
情愿做没有知觉、没有思想的草木,是不是一种悲观 和绝望?显然是。生存本身就充满无数让人悲观绝望的东 西,活着本身就是烦和畏。因此,悲观和绝望的产生,一 点不值得大惊小怪、没有丝毫可以加以责难的。

读解
• 从根本上说,没有对生活的执着,没有时生 存的意义的思索和追问,哪里会有悲观和绝望? 没有时命运无常、现实丑恶的深刻领悟,哪里来 的厌世和畏惧?执着的追求,往往通过其反面表 现出来。对现实的不满和怀疑,恰恰证明了理想 境界的存在;对生存的悲观和绝望,正说明了看 重生命和生活。 实际上,我们不可能变成草木,也不可能没 有思想。只要还能思想,就摆脱不了痛苦,也摆 脱不了悲观和绝望。

赏析
• 比较以上三说,前一说臆测成份较多,颇有附会之嫌;后二说于训诂无窒碍,于诗意亦可通,不妨 二说并存。这首诗如果只着眼文本,就诗论诗,内容并不复杂隐微,甚至可以说是较简明直露,诗 中反覆表达的,无非是羡慕羊桃生机盎然,无思虑、无室家之累,意明语晰,无可争议。至于诗人 为何产生这一奇特的心理,则是见仁见智不一:或说是赋税苛重,或说是社会乱离,或说是遭遇悲 惨,或说嗟老伤生……谁也无法坐实其事。不过,从本诗企羡草木无知无室的内容观之,诗人必然 有着重大的不幸,受着痛苦折磨,才会有“人不如草木”之感。全诗三章,每章二、四句各换一字, 重复诉述着一个意思,这是其感念之深的反映。首两句起兴,把羊桃的枝、花、实分解各属一章, 这是《诗经》重叠形式之一种,即把同一事物分开说,合起来才是整体。诗人眼见洼地上羊桃藤柔 美多姿,叶色光润,开花结果,生机蓬勃,不觉心有所动,联想到自己的遭际,心情一下子沉重起 来。随之在诗人心中拉近了与羊桃的距离,人与物的界线突然仿佛消失了,三、四句脱口而出,既 似是自语,又像是与羊桃对话。这与首两句侧重客观描写不同,第三句赞叹羊桃充满生机,渗透了 主观情感;第四句更变换了人称,直呼羊桃为“子”,以物为人,以人为物,人与物对话,人与物 对比(这与一般拟人不同,因为首章末句诗人点明羊桃“无知”)。羊桃不仅在诗人心中活了起来, 而且诗人还自叹活得不如羊桃!不如在哪里?就在“知”与“家”上。我们知道,人作为万物之灵 长全在于有“知”;男女室家,夫妇之道,本是人伦之始,能享受天伦之乐,更是人生的一大幸事, 而诗人却恰在这两方面作了彻底否定。所以第四句寥寥五个字中“真不知包含着诗人多少痛苦与愤 慨”(拙著《诗经选注》)!其容量是很大的,清人陈震《读诗识小录》指出:“只说乐物之无此, 则苦我之有此具见,此文家隐括掩映之妙。”诗中这一“人不如草木”之叹,对后世影响很大,但 所见后世诗文中,多半偏重于人不如草木“长生”方面,如东晋陶渊明《归去来兮辞》:“木欣欣 以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。”唐元结《寿翁兴》:“借问多寿翁,何 方自修育。唯云顺所然,忘情学草木。”宋姜夔《长亭怨》:“树若有情时,不会得青青如此。” 就是其中的显例,然皆限于羡草木长生,其内涵之深厚似不如本诗。
诗经 国风 桧风
隰有苌楚

原文
• 题解:诗人生处乱世,自叹不如草木无知无累,无家无室。 或以为男女相恋情诗。
【原文】 隰有苌楚①,猗傩其枝②,夭之沃沃③,乐子之无知。 隰有苌楚,猗傩其华④,夭之沃沃。乐子之无家⑤。 隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。乐子之无室。

相关文档
最新文档