中国谚语和俗语的法语翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

兼听则明Qui écoute les deux côtés aura l'esprit éclairé.

偏听则暗Qui n'écoute qu'un côté restera dans les ténèbres./ Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son.

人生何处不相逢Le monde est petit. / Les chemins peuvent

toujours se croiser quelque part. / Il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent pas.

悟以往之不谏

知来者之可追

Instruit par les erreurs irrémédiables commises dans le passé, se garder d'y ne tomber à l'avenir.

/ Prendre conscience(se rendre compte) de la nature irréparable des fautes commises dans le passéet savoir donc ne pas y verser àl'avenir(afin qu'elles ne se renouvellent pas à l'avenir).

前事不忘后事之师

Se souvenir du passépeut servir de guide pour l'avenir / Nos expériences du passé nous servent de leçons.

风物长宜放眼量Il faut voir largement ( plus loin ) quant aux choses du monde.

曾经沧海难为水Une petite rivière n'est plus rien redoutable

pour celui qui a déjà traversé le vaste océan./Qui a connu les océans ne craint d'autres eaux./Pour celui qui a connu nombre de vicissitudes, aucun obstacle ne lui fait peur.

无官一身轻

La vie devient plus agréable pour celui qui a quittéses fonctions officielles ( ou publiques). /Vivre heureux après la vie publique./Mieux vaut être homme de peuple que haut dignitaire.

欲速则不达Qui se hâte n'atteint pas le but. / Plus on se dépêche,

moins on réussit. / Qui trop se hâte reste en chemin./ Le mieux est l'ennemi du bien.

韬光养晦Cacher ses talents et attendre son heure. /Se

contraindre (ou ne pas étaler ses forces) pour revenir en charge. /Adopter un profil bas

逝者已矣来者可追Les années passent. Il faut se saisir du temps (ou de chaque instant).

言者无罪闻者足戒Nul n'est coupable pour avoir parlé, à celui

qui écoute de tirer la

leçon. / Que celui qui prévient soit sans reproche; que celui qui l'écoute se mette sur ses gardes.

饭要一口一口地吃Tout comme on ne peut pas finir un repas d'une seule bouchée, on doit faire les choses étape par étape.

一锹挖不了一口井On ne peut pas creuser un puits avec une seule pelletée./Paris n'est pas fait en un jour.

三十年河东三十年

河西风水轮流转

Le cycle de la fortune alterne comme la rivière change son cours avec le temps.

天下事合久必分分久必合

Les choses sont ainsi faites: à la division succédera l'union, et vice versa./ Comme les choses bougent sans cesse, un pays diviséredeviendrait réunifié.

财大气粗

Abondance engendre arrogance./ Se prévaloir de ses richesses. /Se montrer arrogant pour être riche./ Une forte position économique donne davantage de droit à la parole.

历经沧桑饱经忧患

Etre passé par de rudes épreuves / avoir beaucoup souffert dans le passé

城门失火殃及池鱼

L'incendie de la porte de la ville cause un grand malheur aux poissons du fossé./ Subir des dégâts par compromission faire les frais de l'opération. / Quand les grands se battent, ce sont les petits qui paient les pots cassés (ou qui en pâtiront).

七步诗VERS IMPROVISES EN FAISANT SEULEMENT SEPT PAS

煮豆燃豆萁Les tiges s'enflamment pour cuire les graines

豆在釜中泣Celles-ci sanglotent dans la marmite

本是同根生Tiges et graines proviennent d'une même racine

相煎何太急Pourquoi si atrocement les unes brûlent les autres?

以前有几次在一些法国网站/论坛上读点东西玩玩,结果发现有很多法国人都用一些弄的我丈二和尚摸不着头脑的简写,这叫个郁闷~

但是!天助我也~今天突然发现我的超级牛津大词典的附录上有关于这个的注解,所以就把他给打下来跟大家分享分享吧~

大多数都是用谐音来的,很神奇的~

蛮实用的吧~如果再在法国论坛上看到了就不会不懂啦~

1mn..............................................juste une minute 100................................................sans

5pa..............................................sympa

6né............................................cinéma

@+..............................................à plus tard

@2m1...........................................à demain ap..............................................après

aprM, AM.............................................après-midi

bi1to..............................................bientôt bjr..............................................bonjour bsr..............................................bonsoir C..............................................c'est cad..............................................c'est à dire dak..............................................d'accord

d1ngue..............................................dingue

dzolé..............................................désolé

相关文档
最新文档