翻译公司保密协议书
保密协议英文版带翻译
三一文库()〔保密协议英文版带翻译〕保密协议英文版带翻译由31doc整理,双方就各自的隐私签订保密协议,在期间不能违规公开机密,以下是小编整理的保密协议英文版带翻译NON-DISCLOSUREAGREEMENT保密协议ThisNon-DisclosureAgreement(theAgreement)ismadeande nteredintoasofthelaterofthetwosignaturedatesbelowbyandbetweenxxxxxxx.,aDelwarecorporation,and_________ ________.本保密协议(以下称协议)自xxxxxxx(一个位于Delware(特拉华)的公司)与_________________签订之日起生效。
INCONSIDERATIONOFTHEMUTUALPROMISESANDCOVENANTSCONTA INEDINTHISAGREEMENTANDTHEMUTUALDISCLOSUREOFCONFIDEN TIALINFORMATION,THEPARTIESHERETOAGREEASFOLLOWS:以本协议的双方相互承诺和保证以及双方不(对外)公开保密信息为对价,双方约定如下:1.DefinitionofConfidentialInformationandExclusions. 保密信息的定义及除外条款(a)ConfidentialInformationmeansnonpublicinformationthatapartytothisAgreement(DisclosingParty)designate sasbeingconfidentialtothepartythatreceivessuchinfor mation(ReceivingParty)orwhich,underthecircumstances surroundingdisclosureoughttobetreatedasconfidential bytheReceivingParty.ConfidentialInformationincludes ,withoutlimitation,informationintangibleorintangibl eformrelatingtoand/orincludingallbusiness,technical ,andfinancialinformation(including,withoutlimitatio n,specificcustomerrequirements,customerandpotential customerlists,marketingandpromotionalinformation,tradesecret,copyright,andtra demarkinformation,andinformationconcerningapartysem ployees,agents,divisions,practices,policies,operati ons,andpricinginformation),aswellasinformationrecei vedfromothersthatDisclosingPartyisobligatedtotreata sconfidential.ExceptasotherwiseindicatedinthisAgree ment,thetermDisclosingPartyalsoincludesallAffiliate softheDisclosingPartyand,exceptasotherwiseindicated ,thetermReceivingPartyalsoincludesallAffiliatesofth eReceivingParty.AnAffiliatemeansanyperson,partnership,jointventure,corporationorotherformofenterprise,domesticorforeig n,includingbutnotlimitedtosubsidiaries,thatdirectly orindirectly,control,arecontrolledby,orareundercomm oncontrolwithaparty.(a)保密信息意为本协议的一方(以下称公开方)向接收此等信息的一方(以下称接收方)指明信息为机密的非公开的信息,或应被接收方视为机密信息的信息。
翻译报价合同模板
翻译报价合同模板
甲方:(公司/个人名称)
地址:(地址)
联系人:(姓名)
电话:(联系电话)
电子邮箱:(邮箱)
乙方:(公司/个人名称)
地址:(地址)
联系人:(姓名)
电话:(联系电话)
电子邮箱:(邮箱)
根据双方友好协商,甲、乙双方就以下英语到中文的翻译项目,经向甲方了解需求和相关信息,乙方愿意承接并提供翻译服务。
双方达成如下协议:
一、翻译内容及要求:
1. 翻译内容:将甲方提供的英语文档翻译成中文。
2. 翻译要求:准确、专业、一致性、保密性。
二、翻译报价:
1. 翻译报价:根据字数计费,翻译费用为每英语单词XX元。
三、翻译交付:
1. 翻译周期:乙方承诺根据实际需求,按时将翻译稿件交还给甲方。
2. 交付方式:电子邮件发送翻译稿件。
四、支付方式:
1. 付款方式:甲方将翻译费用金额支付给乙方,支付方式为XX。
2. 付款时间:翻译稿件交付后,甲方应在XX天内完成支付。
五、风险责任:
1. 若因乙方疏忽导致翻译质量问题,乙方应承担相应责任,并对翻译稿件进行免费修正。
2. 若因甲方提供不准确资料导致翻译错误,甲方应承担相应责任。
六、保密协议:
1. 双方应对翻译过程中涉及的机密信息严格保密,未经对方书面同意不得泄露相关信息给第三方。
七、其他约定:
1. 本协议自双方签署之日起生效,至双方履行完毕协议项下条款完毕后终止。
2. 本协议一式两份,甲、乙双方各执一份,具有同等法律效力。
甲方:乙方:
签字:签字:
日期:日期:。
翻译合同范本6篇
翻译合同范本6篇篇1翻译合同范本翻译合同合同编号:XXXXX甲方(委托方):_______________(以下简称甲方)乙方(翻译方):_______________(以下简称乙方)鉴于,甲方有一定的翻译需求,特聘请乙方进行翻译工作,双方根据平等自愿的原则,达成如下协议:一、翻译内容甲方委托乙方翻译内容为_______________(具体内容)。
二、翻译要求1.乙方应按照原文的意思准确翻译,尽可能保持原文的风格和特色。
2.乙方应保证所翻译内容的准确性和完整性,不得随意删除、增加或更改原文内容。
3.翻译稿件应具备语言规范性和专业性,不得存在严重的语言错误或意义歧义。
4.乙方应在约定的时间内完成翻译工作,并按时提交给甲方。
三、翻译费用1.甲方应向乙方支付翻译费用为__________元。
2.翻译费用支付方式:_______________(具体方式)。
3.翻译费用应在翻译工作完成并经甲方验收合格后支付。
四、版权问题1.翻译内容的版权归甲方所有,乙方不得以任何形式擅自使用、转让或公开翻译内容。
2.甲方授权乙方可以在翻译过程中对原文进行必要的修改和调整,以保证翻译质量和表达方式。
五、保密协议1.乙方应严格保守翻译内容的机密性,不得向第三方透露或公开相关信息。
2.翻译过程中可能涉及到甲方的商业机密或个人隐私,乙方应加以保护,并在合同解除后继续承担保密义务。
六、违约责任1.如乙方未按照合同约定时间提交翻译稿件,甲方有权取消合同,并要求返还已支付的部分翻译费用。
2.若乙方在翻译过程中存在严重的失误或故意篡改原文内容,应承担相应的违约责任,并赔偿甲方所遭受的损失。
七、解决争议本合同一切争议应友好协商解决,如无法协商一致,应提交有关仲裁机构进行仲裁。
八、其他事项1.本合同自双方签字盖章之日起生效,至翻译工作完成后终止。
2.本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。
甲方(委托方):_______________(签字盖章)乙方(翻译方):_______________(签字盖章)日期:_______________以上为翻译合同的范本,双方在签订合同前应仔细阅读并理解合同的内容,确保双方权益得到有效保障。
翻译保密的合同范本8篇
翻译保密的合同范本8篇篇1甲方(委托方):____________________乙方(翻译方):____________________鉴于甲方需要乙方提供翻译服务,同时涉及保密信息,为明确双方权益,达成以下协议:一、工作内容及范围1. 乙方应按照甲方的要求,对甲方提供的文件进行翻译。
2. 翻译内容涉及甲方商业机密、技术秘密及其他保密信息。
乙方应严格遵守保密义务,不得泄露、传播或向第三方提供相关信息。
二、保密条款1. 乙方应对所有涉及甲方保密信息予以严格保密,并只限在工作需要时接触。
未经甲方书面同意,乙方不得将保密信息泄露给任何第三方。
2. 乙方应采取必要的技术和管理措施,确保保密信息的安全,防止信息泄露、丢失或被非法获取。
3. 本合同终止后,乙方应将所有涉及甲方保密信息的资料、文件等全部归还甲方或销毁。
4. 若乙方违反保密义务,应承担相应的法律责任,并赔偿甲方由此产生的一切损失。
三、服务质量和标准1. 乙方应确保翻译质量和准确性,符合甲方的要求。
如因乙方翻译错误导致的损失,乙方应承担相应责任。
2. 乙方应按照约定的时间完成翻译任务,如因特殊情况需延期,应及时通知甲方并共同协商解决方案。
四、知识产权1. 甲方提供的所有资料的知识产权归甲方所有。
乙方在翻译过程中不得侵犯任何第三方的知识产权。
2. 乙方完成的翻译作品的知识产权归甲方所有。
乙方不得将翻译作品用于其他用途或提供给第三方。
五、合同期限本合同自双方签字之日起生效,至翻译任务完成并验收合格之日终止。
六、费用和支付方式1. 甲方应支付乙方相应的翻译费用,具体金额和支付方式双方另行商定。
2. 甲方应在约定时间内支付费用,如甲方未能按时支付,乙方有权中止翻译服务。
七、违约责任1. 双方应遵守本合同的各项条款,如一方违反合同约定,应承担违约责任。
2. 若因乙方违反保密义务导致甲方损失,乙方应赔偿甲方由此产生的一切损失。
3. 若因甲方原因导致乙方无法按时完成翻译任务,甲方应承担相应责任。
翻译服务保密协议书
翻译服务保密协议书甲方(委托方):____________________乙方(服务提供方):____________________鉴于甲方因业务需要,委托乙方提供翻译服务,为保护双方的合法权益,明确双方的权利和义务,经双方协商一致,特订立本保密协议书。
第一条保密内容1.1 乙方在提供翻译服务过程中所接触到的甲方的所有商业秘密、技术秘密、经营信息、客户信息等,均属于保密内容。
1.2 保密内容包括但不限于文档、资料、数据、音频、视频、电子文件等任何形式的信息。
第二条保密义务2.1 乙方必须对保密内容进行严格保密,未经甲方书面同意,不得以任何形式向任何第三方披露、泄露或允许第三方使用。
2.2 乙方应采取一切必要的技术和管理措施,防止保密内容的泄露。
第三条保密期限3.1 本协议的保密期限自本协议签订之日起至保密内容不再具有商业价值或甲方书面同意解除保密义务之日止。
第四条违约责任4.1 如乙方违反本协议的保密义务,应承担违约责任,并赔偿甲方因此遭受的一切损失。
4.2 赔偿范围包括但不限于直接经济损失、间接经济损失、名誉损失、法律费用等。
第五条协议的变更和解除5.1 本协议的任何变更或解除,必须经双方协商一致,并以书面形式确认。
5.2 双方均可在对方违约的情况下,书面通知对方解除本协议。
第六条争议解决6.1 因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,双方应首先通过友好协商解决。
6.2 如果协商不成,任何一方均可向甲方所在地的人民法院提起诉讼。
第七条其他7.1 本协议未尽事宜,双方可另行协商解决。
7.2 本协议一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
甲方(盖章):____________________授权代表签字:____________________日期:____________________乙方(盖章):____________________授权代表签字:____________________日期:____________________(以下无正文)。
翻译保密协议
保密协议(Confidential Agreement)协议编号(Ref No.):服务合同编号(Ref. No. of Service Contract):甲方:乙方:Party A: Party B:地址:地址:Address: Address:电话(Tel):电话(Tel):传真(Fax):传真(Fax):E-mail:E-mail:邮编(Post Code):邮编(Post Code):Http:// Http://鉴于乙方为甲方提供翻译服务,双方当事人就乙方在服务期间及服务结束以后保守甲方技术秘密和其他商业秘密的有关事项,商定下列条款并共同遵守:Whereas:Party B provides translation service for Party A, and with regards to confidentiality of Party A’s technical know-how and other commercially related secrets during and after the service period, both parties have concluded and committed to observe the following terms and conditions.一.定义I. Definitions:1.公司秘密(指关系公司权利和利益,在一定时间内只限一定范围内的人员知悉的事项,包括但不限于专利、著作权、技术秘密和其他商业机密)。
Company secrets (i.e., any matters related to the rights and interests of the Company, which are only known to limited number of persons within a certain period, including but not limited to patents, copyrights, technical know-how and commercial secrets)2.甲方已经或即将交付给乙方、向乙方披露或乙方知悉的相关信息和资料(包括但不限于上面印有“保密”、“confidential”字样或其它同义的文字)。
翻译保密协议 翻译公司保密协议(范本文)
翻译保密协议翻译公司保密协议1. 引言2. 保密义务2.1 受让方的保密义务•公司的商业计划和策略•公司的产品和服务•公司的客户名单和合同细节•公司的翻译工具和技术•公司的内部操作程序和流程•公司的商业机密和专有知识除非得到公司明确书面许可,受让方不得将任何机密信息透露给第三方,包括但不限于竞争对手、合作伙伴或其他与本协议无关的个人或实体。
2.2 公司的保密义务公司承诺尽一切合理努力保护受让方提供的机密信息,并采取必要的安全措施防止该信息被未经授权的人员访问、使用或泄露。
公司同样不得将受让方提供的机密信息透露给第三方,除非得到受让方明确书面许可或法律法规的要求。
3. 信息使用和共享3.1 受让方的使用权限受让方在获得公司授权后,可以使用公司提供的机密信息,但必须严格按照授权范围使用。
受让方不得将机密信息用于与本协议范围无关的任何其他目的。
3.2 共享与分发受让方不得将公司的机密信息与任何第三方共享或分发,除非经过公司的明确书面许可。
受让方在与公司的客户进行沟通和交流时,仅可透露必要的机密信息,并需获得客户的同意。
在与其他合作伙伴(如外部翻译团队)共同完成某个项目时,受让方应确保合作伙伴同样遵守本协议的保密义务,并采取适当的措施确保机密信息不被丢失、泄露或不当使用。
4. 知识产权4.1 公司的知识产权公司在向受让方提供服务的过程中使用的所有技术、工具和资源,以及由公司或其客户创作的翻译作品,均属于公司的知识产权。
受让方在未经公司明确书面许可的情况下,不得对这些知识产权进行复制、修改、分发或利用。
4.2 受让方的知识产权受让方在履行本协议过程中,创作的翻译作品或其他知识产权作品仍归受让方所有。
然而,受让方同意授予公司对这些作品的非独占性、全球范围内的使用权,以完成公司所提供的服务。
5. 违约和责任5.1 违约责任任何一方违反本协议的规定,给对方造成损失或损害的,应承担相应的违约责任,包括但不限于赔偿损失、承担法律责任等。
翻译合作合同范本5篇
翻译合作合同范本5篇篇1翻译合作合同范本翻译合作合同甲方(委托人):_____________________(单位名称)统一社会信用代码:____________________住所:____________________联系人:____________________联系电话:____________________传真:____________________邮箱:____________________乙方(翻译人):____________________(姓名)身份证号:____________________住址:____________________联系电话:____________________邮箱:____________________鉴于甲方有一批需翻译的文件,为保证翻译质量,双方经友好协商,达成以下协议:一、委托内容及标准1. 甲方委托乙方进行___________(语言)至___________(语言)的文件/文字的翻译工作。
2. 翻译的文本内容应保持原文风格,准确传达原文的意思,文法规范,遵循行业规范。
3. 翻译文本涉密内容应按有关法律、规定处理。
二、价格与付款方式1. 翻译费用为每1000字___________元,共计___________(大写)元整。
2. 支付方式:双方约定_____________。
三、保密协议1. 对于委托方提供的所有涉及商业机密或其他敏感信息的文件,乙方承诺保密并严禁泄露给任何第三方。
2. 委托方有权对乙方翻译的文件内容进行审核,但不得将审核结果透露给任何第三方。
四、期限与交付1. 翻译工作期限为________________(工作日/自然日),自双方签署本合同生效之日起算。
2. 翻译完成后,乙方应将翻译稿件及完成文稿移交给委托方。
五、合同解除及争议解决1. 若因不可抗力因素导致合同无法继续履行,合同解除,但应事先书面通知对方。
翻译合同范本(15篇)
翻译合同范本(15篇)翻译合同范本1甲方:乙方:关于甲方委托乙方进行资料翻译事宜,双方经过认真协商,特制订协议如下:1. 翻译质量乙方应当保证译文的翻译质量达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。
2. 修改与补充全部价款付清之后,作业乙方应负责稿件的再次修改、审校,不得收取任何费用,但不包括甲方新增加、修订的部分。
中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方3. 资料保密乙方保证不泄露翻译稿件的客户商业秘密及个人隐私。
对于甲方委托的翻译稿件中所涉及内容及相关信息,乙方不得泄露稿件中任何内容及商业秘密。
由于乙方保护不当或其他人为原因致乙方稿件内容泄露或信息流失,所造成的一切损失,概由乙方承担全部责任。
4. 仲裁甲乙任何一方不按本协议履行其职责,视为违约,另一方可以提出质疑并要求对方纠正,若对方不纠正,另一方可以提出经济赔偿或中止协议要求,赔偿额不少于实际损失额。
若通过仲裁机构解决时,新产生的诉讼等费用由败诉方承担。
5. 协议文种、份数此协议用中文写成,共两份,甲方一份,乙方一份。
传真件与协议正本一同有效。
客户委托单(无法填写的项目,可不填写)姓名:电话:传真:手机:E-mail联系地址甲方:(签章)乙方:(签章)日期:日期:翻译合同范本2______________公司(以下简称甲方)因业务需要,聘用______________ (以下简称乙方)为兼职翻译员。
双方本着平等自愿的原则,经协商一致签订本合同并共同遵照执行。
一、乙方自愿接受甲方聘用,担任甲方的兼职翻译员,并根据甲方需要不定期参加笔译工作。
二、乙方担任甲方兼职译员的主要职责如下:1. 熟练掌握笔译的有关理论,方法和技巧,以保证翻译工作的质量。
2. 乙方一经要求接受某一工作后,则务必贯穿工作的始终,并在保证质量的前提下,按时完成任务。
翻译服务保密协议翻译服务保密协议书(两篇)
翻译服务保密协议翻译服务保密协议书(二)翻译服务保密协议地址:联系人:电话:邮箱:地址:联系人:电话:邮箱:鉴于:1. 委托方在业务运营过程中需要进行文件、资料的翻译工作;2. 翻译方具备丰富的翻译经验和专业知识;3. 双方希望确保委托方的文件、资料在翻译过程中得到保密和安全。
因此,双方经友好协商,达成如下约定:第一条保密义务1.2 除非取得另一方事先书面同意或法律法规另有规定,否则双方不得将机密信息用于任何其他目的,包括但不限于商业推广、广告宣传等。
1.3 委托方对翻译方提供的机密信息承担保密责任,并确保其员工、代理人和其他与其合作的各方同样履行保密义务。
第二条保密措施2.1 双方应采取合理的安全措施,保护机密信息的安全性和保密性,以防止信息泄露、丢失、损坏或滥用。
2.2 翻译方应建立完善的信息管理制度,确保机密信息的存储、传输和处理过程中的安全性。
2.3 翻译方应限制机密信息的查阅范围,并仅授权有必要知情的员工或代理人查阅机密信息。
第三条违约责任3.1 任何一方未履行本协议约定的保密义务的,应承担违约责任,并承担因此给另一方造成的实际损失。
3.2 一方违反保密义务的,另一方有权立即终止协议,并要求违约方赔偿相应的损失。
第四条其他4.1 协议的任何变更、补充应由双方书面协商一致,并通过签署的方式确认。
4.2 本协议的生效、解释、履行及争议的解决均适用中华人民共和国的法律。
4.3 如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成的,双方同意将争议提交至有管辖权的法院解决。
4.4 本协议自双方签署之日起生效,有效期为______年。
本协议终止,但对双方在本协议有效期内产生的保密义务仍然有效。
4.5 本协议一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
甲方(委托方):________________________签字:________________________日期:________________________乙方(翻译方):________________________签字:________________________日期:________________________翻译服务保密协议翻译服务保密协议书(一)翻译服务保密协议一、协议目的本协议旨在确保翻译服务的保密性,明确双方之间的权利和义务,保护双方的利益。
翻译技术保密协议书范本
翻译技术保密协议书范本甲方(披露方):地址:法定代表人:乙方(接收方):地址:法定代表人:鉴于甲方拥有其翻译技术相关的保密信息(以下简称“保密信息”),乙方希望从甲方获取该保密信息,以便进行评估、讨论和可能的合作。
为此,双方就保密信息的披露和使用达成如下协议:第一条定义1.1 “保密信息”指由甲方披露给乙方的,与甲方的翻译技术相关的所有信息,包括但不限于技术资料、技术方案、技术参数、技术文档、商业计划、客户信息、管理信息、财务信息、市场信息、经营策略、技术资料、技术成果、技术信息、技术数据、技术方案、技术参数、技术文档、技术图纸、技术模型、技术样本、技术方法、技术流程、技术诀窍、技术工艺、技术配方、技术程序、技术产品、技术服务、技术设备、技术工具、技术软件、技术系统、技术测试、技术验证、技术实验、技术演示、技术培训、技术交流、技术会议、技术协议、技术合同、技术标准、技术规范、技术指南、技术手册、技术操作、技术维护、技术管理、技术支持、技术咨询、技术服务、技术指南、技术解决方案、技术建议、技术报告、技术评估、技术分析、技术研究、技术开发、技术改进、技术创新、技术成果、技术专利、技术商标、技术版权、技术商业秘密、技术专有技术、技术秘密、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密信息、技术秘密资料、技术秘密文件、技术秘密文档、技术秘密。
翻译服务保密协议书,翻译保密原则
翻译服务保密协议书一、保密原则1.委托方和翻译方均同意,根据本协议,对涉及原文内容的保密信息承担保密责任,并且按照本协议约定的保密原则进行操作。
2.保密责任适用于协议签署之日起至双方相互解除保密义务的时间。
保密义务的解除必须以书面形式进行。
3.委托方保证其提供给翻译方的所有原文属于自主合法的范围,并未侵犯任何第三方的合法权益。
4.翻译方承诺在接受委托的过程中,严格保密涉及到的原文内容,不将其泄露给任何未经委托授权的第三方,包括但不限于其他个人、公司或组织。
二、保密措施1.翻译方承诺对原文进行保密处理后,将采取合理和必要的措施确保其员工、代表或任何其他与之进行商务合作的个人或实体也遵守本协议中约定的保密责任。
2.翻译方在合同履行完毕后,应将所有与原文相关的文件、复印件、备忘录和其他任何形式的信息完全清除。
这些文件的销毁应按照安全和环保的方法进行。
三、违约责任1.任何一方如违反协议中约定的保密义务,需承担相应的违约责任,并赔偿守约方因此遭受的实际损失。
双方可以约定相应的违约金,作为损害赔偿的基础。
2.执法机关或法院要求透露涉及原文的保密信息,双方应积极配合提供有限的信息,但要以书面形式通知对方。
四、其他1.本协议签署地点为,任何因本协议引起的争议应由双方友好协商解决。
如协商不成,任何一方均有权向中国法院提起诉讼。
2.本协议一式两份,委托方和翻译方各持一份,具有同等的法律效力。
3.本协议自双方签署之日起生效,有效期为两年。
若双方对协议继续有效有异议,应提前30天书面通知对方。
在双方友好、平等的基础上,经过详细的协商和讨论,上述协议确定有效。
翻译服务合同6篇
翻译服务合同6篇篇1翻译服务合同甲方:___________________(以下简称“甲方”)乙方:___________________(以下简称“乙方”)为了明确翻译服务的双方权利义务,甲乙双方经友好协商,特订立本翻译服务合同。
第一条翻译内容1.1 甲方根据乙方的要求,对___________________(以下简称“翻译内容”)进行翻译工作。
1.2 翻译范围包括但不限于书籍、文件、合同、公告、网站内容等。
第二条翻译标准2.1 甲方在进行翻译工作时,应准确、忠实地翻译原文内容,确保译文准确无误。
2.2 翻译内容应符合乙方的要求和标准,如有任何翻译不符合要求的地方,甲方应及时进行修改。
第三条保密协议3.1 甲乙双方应保守翻译内容的机密性,未经乙方允许,不得向任何第三方透露相关信息。
3.2 在翻译过程中如涉及到涉密信息,甲方应加强保护措施,确保信息安全。
第四条交付方式4.1 甲方应按照约定时间提交翻译内容给乙方。
4.2 乙方应提供清晰明确的交付要求,包括翻译文档格式、数量等。
第五条服务费用5.1 乙方应按照翻译内容的字数、难易度等因素支付翻译服务费用。
5.2 支付方式为___________________。
第六条违约责任6.1 任何一方如未按时履行合同义务或未按照约定标准提供服务,应承担违约责任。
6.2 违约方应在接到书面通知后15天内进行整改,如仍未履行合同义务,应承担相应违约责任。
第七条合同终止7.1 合同期满后,如双方无异议,可继续延长合同期限。
7.2 如有一方提前解除合同,应提前15天书面通知对方,并支付相应违约金。
第八条其他约定8.1 本合同未尽事宜,甲乙双方可协商解决,并签订补充协议。
8.2 本合同一式两份,甲乙双方各持一份,具有同等法律效力。
甲方(盖章):___________________ 日期:___________________乙方(盖章):___________________ 日期:___________________以上为翻译服务合同的具体内容,请双方认真履行合同义务,确保翻译服务的顺利进行。
翻译服务合同(15篇)
翻译服务合同(15篇)翻译服务合同1甲方:__________________乙方:__________________甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。
二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。
具体交稿日期由双方商定。
对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。
三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。
四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版Word20__中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。
五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为_________元/千字符(_________字以上)。
六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。
七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。
八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的______日内付清,如第___日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_________‰的滞纳金。
九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。
十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。
甲方(盖章):_________乙方(盖章):_________代表(签字):_________代表(签字):_________签订地点:_____________签订地点:______________________年____月____日_________年____月____日翻译服务合同2甲方:乙方:(甲方)聘请(乙方)担任在北京举办的“研修班”和“研修班”两项活动中法交传传译和笔译工作,经甲、乙双方协商,就有关事项达成如下协议:1.工作安排:研修班:年月日到月日(授课时间约天)。
翻译服务保密协议书,翻译保密原则
翻译服务保密协议书1. 引言2. 定义•“客户”:指寻求翻译服务的个人、企业或组织;•“翻译人员”:指从事翻译工作的人员,包括译员、校对员等;•“机密信息”:指客户提供给翻译人员的任何不公开的、具有商业价值的信息,包括但不限于文本、文件、数据、图纸、专利、商业计划等;•“翻译作品”:指翻译人员根据客户要求进行翻译的作品。
3. 翻译保密原则3.1 保密义务翻译人员应当对机密信息承担保密义务。
在从事翻译工作期间,翻译人员应当严格保守客户的机密信息,不得擅自泄露、散布或使用该信息。
即使本协议终止,翻译人员仍然有义务保守客户的机密信息。
3.2 限制使用翻译人员仅在完成翻译工作所需的范围内使用客户提供的机密信息。
除非获得客户明确的书面许可,翻译人员不得将机密信息用于其他目的,包括但不限于商业推广、传媒刊登等。
3.3 存储和保护3.4 审查和纠正翻译人员应当定期审查其存储和使用的机密信息,确保安全和保密性。
一旦发现机密信息可能泄露或存在安全漏洞,翻译人员应立即采取纠正措施,并及时通知客户。
3.5 合作方的保密义务翻译人员应要求其合作方(如译员、校对员)同样遵守本协议中的保密义务,并严格限制其对机密信息的访问和使用。
翻译人员应对合作方的行为负有监督和管理责任。
4. 协议终止本协议终止后,翻译人员应停止对客户机密信息的使用和访问,并按照客户的要求归还或销毁相关机密信息。
翻译人员应在协议终止后继续保守客户的机密信息,并履行保密义务。
5. 违约责任对于违反本协议的任何一方,另一方有权要求违约方承担相应的违约责任,包括但不限于赔偿损失、终止合作等。
6. 适用法律和争议解决本协议书适用于法律。
对于由本协议引起的任何争议或纠纷,双方应通过友好协商解决;若协商不成,则提交有管辖权的人民法院进行解决。
7. 其他条款本协议书中未涉及的问题,双方可根据实际情况协商解决,并采取书面形式进行补充。
2024年保密须知:翻译服务保密条款
20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX2024年保密须知:翻译服务保密条款本合同目录一览1. 定义与术语1.1 定义1.2 术语2. 保密信息的范围与分类2.1 保密信息范围2.2 保密信息分类3. 保密义务3.1 双方的保密义务3.2 保密信息的保护措施4. 保密期限4.1 保密信息的保密期限4.2 例外情况5. 违反保密协议的后果5.1 违反保密协议的责任5.2 赔偿责任6. 保密协议的终止6.1 保密协议的终止条件6.2 终止后的保密义务7. 争议解决7.1 争议解决方式7.2 适用法律8. 合同的生效、修改与解除8.1 合同的生效条件8.2 合同的修改8.3 合同的解除9. 双方的权利与义务9.1 双方的权利9.2 双方的义务10. 违约责任10.1 违约责任的具体规定10.2 违约赔偿方式11. 合同的履行与监督11.1 合同的履行11.2 合同的监督12. 合同的转让与继承12.1 合同的转让12.2 合同的继承13. 其他条款13.1 附加条款13.2 附录14. 合同的签署14.1 签署条件14.2 签署方式第一部分:合同如下:1. 定义与术语1.1 定义为本合同所述,“保密信息”指乙方在提供翻译服务过程中产生或获取的,属于甲方所有的任何商业秘密、技术秘密、运营秘密以及其他具有保密性的信息。
保密信息包括但不限于商业计划、客户信息、财务报告、研发资料、操作流程、战略规划等。
1.2 术语为本合同所述,“乙方”指受雇于甲方,提供翻译服务的个人或实体;“甲方”指雇佣乙方提供翻译服务的个人或实体;“保密期限”指本合同约定的保密信息需要保持保密的时间期限。
2. 保密信息的范围与分类2.1 保密信息范围乙方必须对在提供翻译服务过程中产生或获取的的所有保密信息予以保密。
保密信息可能以口头、书面、电子或任何其他可获取的形式存在。
2.2 保密信息分类保密信息分为两类:一类是已经公开的信息,另一类是未公开的信息。
翻译工作保密协议书
合同编号:_______甲方(委托方):_______乙方(受托方):_______根据《合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就翻译工作中的保密事宜,达成如下协议:一、保密内容(1)甲方提供的文件、资料、图纸、图表、数据、软件、程序等;(2)甲方与乙方的往来函件、通讯记录、会议纪要等;(3)甲方与第三方签订的合同、协议、意向书等;(4)甲方尚未对外公开的营销计划、业务发展策略等;(5)其他甲方明确要求保密的信息。
二、保密义务2.1乙方应严格遵守本合同约定的保密义务,对保密信息予以严格保密,未经甲方书面同意,不得向任何第三方披露、传播、泄露保密信息。
2.2乙方应采取一切必要措施,确保保密信息不被泄露,包括但不限于:(1)将保密信息存放在安全的地方,并限制对保密信息的访问权限;(2)在与第三方交流过程中,避免提及保密信息;(3)不得将保密信息用于与履行本合同无关的任何目的。
2.3乙方应确保其工作人员、代理人、分包商等了解并遵守本合同约定的保密义务。
2.4乙方违反保密义务的,应承担违约责任,赔偿甲方因此遭受的损失。
三、保密期限3.1本合同项下的保密义务自乙方获悉保密信息之日起算,至保密信息成为公众已知信息之日止。
3.2尽管有上述约定,但乙方对甲方商业秘密的保密义务,自本合同签订之日起算,至合同终止或解除后五年内继续有效。
四、合同终止或解除4.1本合同因履行完毕;甲方提前终止或解除;乙方严重违反保密义务等原因而终止或解除。
4.2合同终止或解除后,乙方仍需遵守本合同约定的保密义务。
五、争议解决5.1本合同的签订、履行、解释及争议解决均适用法律。
5.2凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权将争议提交至甲方所在地人民法院诉讼解决。
六、其他约定6.1本合同未尽事宜,双方可另行签订补充协议,补充协议与本合同具有同等法律效力。
翻译保密承诺书
翻译保密承诺书1. 缘起随着全球化的推进,各国之间的联系越来越紧密。
翻译成为了跨越国界、文化、语言的“桥梁”,承担了非常重要的职责。
然而,在翻译的过程中,原文作者所关注的保密问题经常被翻译人员所忽视,从而导致信息泄露、知识产权被侵犯等问题。
在这种情况下,翻译保密承诺书的出现就显得尤为重要。
2. 翻译保密承诺书的概述翻译保密承诺书是翻译人员与委托方之间签署的一份保密协议。
其目的是确保翻译过程中的保密事项得到妥善处理,防范机密信息的泄露,保障原文作者的权益。
同时,它也是翻译人员的职业道德之一,翻译人员有责任保护原始信息。
3. 翻译保密承诺书的主要内容1.保密协议的范围:确定保密协议适用的范围,明确保密的信息和保密期限。
2.保密义务的说明:解释翻译人员的保密义务,确保其了解保密事项的重要性,并在协议期间承担义务。
3.信息的使用:规定保密信息的使用范围,明确该信息仅供翻译、审核和审定等所需,不得以任何形式传递或向任何第三方公开。
4.保密措施的规定:规定翻译人员应该采取的保密措施,包括但不限于使用密码保护、锁定机器以及限制文档的访问权限。
5.违约责任的约定:明确翻译人员违反保密协议应承担的法律责任,并约定委托人可以采取的措施和救济方式。
4. 翻译保密承诺书的重要性在翻译的过程中,有许多信息都属于敏感信息,包括专利技术、商业机密等。
这些信息一旦泄露便会给原始信息的持有者带来巨大的损失,也会影响翻译人员和机构的声誉。
因此,翻译保密承诺书在翻译行业中具有重要的地位。
5. 翻译保密承诺书的注意事项1.翻译保密承诺书应当为双方共同签署,协议中所有内容要求明确,无歧义。
2.翻译保密承诺书不仅仅是一种形式,还是一种必要的保密措施。
在与客户签署其他法律协议之前,应当先签署保密协议。
3.在签署翻译保密承诺书之前,翻译人员应该仔细地阅读协议的所有条款,并对其内涵有充分的理解。
在签署之后,应当认真履行协议规定的义务。
6. 总结翻译保密承诺书是保护原始信息的重要手段之一,对于保障知识产权和商业机密具有不可替代的作用。
药品注册翻译保密协议
药品注册翻译保密协议1. 背景和目的本保密协议旨在确保药品注册翻译工作的保密性,保护相关的商业机密和知识产权。
协议适用于在药品注册过程中进行的所有翻译工作,无论是在文件、电子邮件、口头沟通还是其他形式的信息交流中。
2. 定义甲方:指发布、提供或委托翻译任务的药品注册企业或机构。
乙方:指接受甲方委托从事翻译工作的翻译人员或翻译服务机构。
3. 保密义务3.1 乙方在接受甲方的委托,并开始从事翻译工作之前,应签署本保密协议,并明确了解并接受对保密信息的保密义务。
3.2 乙方应将接触到的任何保密信息视为甲方的商业秘密并予以保密,不得泄露、复制、传播或用于任何非授权目的。
3.3 乙方应采取适当的措施保护保密信息,包括但不限于限制访问、加密存储、保护文件和账户的安全性等。
4. 信息安全4.1 乙方应确保其工作环境和设备的安全性,包括但不限于使用安全的电脑、网络和存储设备。
4.2 乙方应采取必要的安全措施,防止非授权人员获得访问保密信息的能力。
4.3 乙方在传输保密信息时应使用安全的通信渠道和加密技术,以确保信息的机密性和完整性。
4.4 乙方应定期备份其工作文件,并妥善保管备份文件,以防止意外丢失或泄露保密信息。
5. 违约责任5.1 乙方违反本保密协议的,应承担相应的法律责任,并赔偿因违约行为给甲方造成的一切损失和损害。
5.2 乙方违反本保密协议的,甲方有权随时终止与乙方的合作,并要求乙方停止一切涉及保密信息的使用和传播。
6. 协议变更和终止6.1 本保密协议的任何修改或补充须经甲方和乙方双方书面同意,并应以书面形式进行。
6.2 协议终止后,乙方应立即停止使用和传播保密信息,并将所有与保密信息相关的文件、资料和存储设备归还给甲方。
6.3 本保密协议的效力自双方签署之日起生效,并持续有效直至终止。
7. 争议解决本保密协议的解释和争议解决应适用于的相关法律法规。
如发生任何争议,双方应通过友好协商解决。
如协商不成,应提交至甲方所在地的人民法院进行解决。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
甲方:乙方:北京***联翻译有限公司
订立本协议旨在乙方为顾客提供规范、保密的翻译或本地化服务。
双方本着平等互利的原则经友好协商,达成以下协议:
一、译文类型
甲方委托乙方翻译(资料名称),共页,约字。
二、翻译时间
双方协定翻译稿件交付日期为年月日。
三、交稿形式
四、资料保密
本协议所涉及的甲乙双方在合作过程中或通过其它任何渠道所获知的对方未向社会公开的技术情报和商业秘密均负有保密义务,未经对方书面许可,任何一方不得将其泄露给第三方,否则应承担相应违约责任并赔偿由此造成的损失。
此项保密义务在协议终止后仍然有效。
五、知识产权
所有翻译资料的知识产权归甲方所有,乙方未经许可不得用于(包括报告全文、摘录、单项数据等)公开发布、转载、使用或其他用途,否则视为违约。
六、本协议有效期内基于业务运作需要,双方协商共同定制的其他相关制度和书面文件,其效力等同于本协议。
七、本协议未尽事项,经双方协商一致签订补充协议,补充协议与本协议具有同等效力。
本协议一式两份,甲乙双方各执一份。
本保密协议经签字盖章后生效。
甲方:(签章)乙方:(签章)北京***联翻译有限公司
法人代表:法人代表:
签约代表:签约代表:
地址:地址:
E-mail: E-mail:电话:电话:。