电影生化危机7
电影生化危机7剧情简介

电影生化危机7剧情简介化危机片方康斯坦丁影业在戛纳电影节对外媒确认,将重启电影生化危机系列!这个电影的剧情好不好?下面一起来看看就知道了。
电影生化危机介绍《生化危机》系列电影改编自capcom游戏《生化危机》,由保罗·安德森执导,米拉·乔沃维奇主演。
第一部《生化危机》于2002年上映,先后推出了《生化危机:启示录》(2004年)、《生化危机:灭绝》(2007)、《生化危机:战神再生》(2010年)、《生化危机:惩罚》(2012年),《生化危机:终章》(2017年)为该系列电影终结篇。
生化危机剧情简介故事发生在安布雷拉(保护伞)公司的生物工程实验室——“蜂巢”里,数百名遗传学、生物工程学专家正在进行一项科学研究,一种病毒突然爆发了并迅速传播着,而超级计算机“火焰女皇”为了控制病毒不让其外泄到地面上,将蜂巢全部封闭,病毒很快感染了所有的工作人员。
以艾丽丝、瑞恩和马特为首的一个救援小组接到命令后来到了蜂巢,他们必须带领着特遣队员们将这种已毁灭了蜂巢所有人员的病毒隔离起来。
然而,队员们很快发现这些工作人员们并不是真正地死去了。
他们现在已成为徘徊在蜂巢内恐怖的丧尸。
人们一但被他们咬伤或被抓伤就会受到感染,甚至立即变成丧尸。
面对着几乎无法控制的局面,几百个四处走动极具攻击性的丧尸,和更神秘的险恶力量,救援小组的队员怎样才能脱离困境并阻止病毒继续扩散呢?《生化危机》系列电影将被重启随着《生化危机:终章》的上映,预示着这部由游戏IP改编的系列电影已经完成了它的使命,等待它的则是来自无数粉丝对其的褒奖。
然而,《生化危机》电影的落幕并非终结,据最新的消息显示,《生化危机》系列电影将会重新启动。
康斯坦丁电影公司董事会主席在接受媒体采访时表示,《生化危机》系列电影不但将被重新启动,同时还要拍摄六部。
而将重新拍摄的系列电影与此前的影片不知道是否存在关联。
同时,新系列的电影导演和演员阵容也并未透露。
不过,通过游戏的角度来说,《生化危机》系列电影中还有很多故事情节没有交代,这对于很多游戏粉丝来说,存在不满意的地方。
电影生化危机7什么时候上映

电影生化危机7什么时候上映早在今年2月份就已经上映并宣布完结的生化系列第六部《生化危机:终章》,最近宣布将再次重启。
那电影生化危机7什么时候上映?生化危机7电影主角还是爱丽丝吗?电影生化危机7会有哪些演员角色?下面由店铺为大家详细解答。
电影生化危机7什么时候上映在《综艺》杂志的采访中,康斯坦丁电影公司董事会主席Martin Moszkowicz证实,《生化危机》系列电影将会重新启动。
至于由哪位导演指导、主要演员或者故事剧情,还没有透露。
而且也没有大概的上映日期。
生化危机7电影主角还是爱丽丝吗之前一系列真人生化危机电影的主角是一个系列游戏中没有的原创角色,不知道重启之后的生化危机电影会采用谁作为主角,又会讲述哪些故事呢?电影生化危机7演员角色目前尚未公布最新演员角色。
德国康斯坦丁影业确认将重启《生化危机》系列早在今年2月份就已经上映并宣布完结的生化系列第六部《生化危机:终章》,最近宣布将再次重启:德国康斯坦丁影业确认将重启《生化危机》系列,并计划制作六部电影(又是6部)。
《生化危机》系列电影在中国的成绩一直以来都表现不俗,虽然口碑在一路下滑,但票房却持续走高。
其中《生化危机:终章》的全球票房是3.12亿美金,其中有1.6亿美金来自中国市场。
而《生化危机4:战神再生》和《生化危机3:灭绝》也是依靠中国市场大获成功。
有网友看到这则重启消息后,无奈发出评论。
由米拉·乔沃维奇领衔主演的《生化危机》系列电影自2002年上映第一部,到今年年初上映的《生化危机:终章》,这6部电影的累计票房已经突破了12亿美元。
德国康斯坦丁影业拥有这一系列电影版权,并制作了之前所有《生化危机》电影,所以不难理解康斯坦丁影业希望通过这个大“IP”再赚一笔的心思。
虽然公开了“重启”生化系列的消息,但并未透露关于重启版的导演、演员以及详细的故事情节。
据时光网称,在前几日举行的《生化危机》系列首部电影上映15周年的放映活动上,执笔全六部电影并执导了其中四部电影的导演保罗·安德森接受时光网专访时明确表示不会再拍了。
Resident Evil《生化危机(2002)》完整中英文对照剧本

All Umbrella staff must wear their identity tags at all times. 保护伞公♥司♥全体职员必须时刻佩戴身份卡All radiation badges will be collected at 5pm.所有放射检测徽章在下午五时收回Thank you!谢谢!God! Morning.老天!Some people.被人搞的Yeah.是Don't show this to me. Why not?别给我看这个干嘛不看?Because I’m busy.因为我很忙It’s nothing. Fire drill.没什么火警演习What is that?怎么回事?Fire drill.火警演习Shit! Hey what the hell's going on?妈的究竟是怎么回事?Get the computers covered! Move it! I’m trying!把电脑盖住! 移开它! 我正在干!The experiments! Move them!实验品! 移开它们!Be quiet! Hey!安静!Shouldn't the er...doors open or something?门不是应该打得开的吗?It’s supposed to take us to the nearest floor.它应该带我们去最近的楼层Hello?有人吗?Hello? What's happening?怎么回事?Line's dead.线路不通What's the problem? The doors won't open!出什么问题? 门打不开What about the ones at the back? Locked as well.后面那些门呢? 也锁住了There's no fire here! No fire!这里没火灾! 没火灾!The code doesn't work! There's no fire here!密♥码♥不起作用没火灾!What's wrong with you? The door won't open!你怎么了? 门打不开!This water isn't going anywhere! What?这些水流不出去! 什么?It’s a sealed room! Help me with the doors!这是密封的房♥间帮我开门!Oh fuck the doors!去他妈的门!We have to get out of here.我们一定要离开这里W...what's going on?发生什么事了?Has this happened before? We have to get out of here. 以前发生过吗? 我们一定要离开这里We have to get out of here! Take it easy.我们一定要离开这里! 放松些You take it easy! Quiet!你去放松! 安静!Quiet.安静What is that?那是什么?Oh my God.天哪Halon!灭火剂Stop it!停下!Stop it!停下!Stop!停下!Let me see.让我看看We have to get out of here. We have to get out of this building! 我们一定要离开这里我们必须离开这幢大楼Here gimme a hand.这里帮我一下This is as far as they'll go. They're caught on something!只能这样了被卡住了It’s wide enough. I can squeeze through...够宽了我可以挤出去...I’ll get help.找帮手I’m stuck!我被卡住了You're gonna have to push!你们推一把That's it! A bit more!就这样! 再来一下!What was that?那是什么?Oh Christ! It’s the brakes! Quick get out!上帝制动器! 出去!I can't move! We have to get out of here!我动不了! 我们必须离开这里!Oh my God.我的天Push her out of the way! Pull me back inside!推她出去! 拉我进去!Oh my God!我的天啊!Pull me back in...拉我进...Hello?有人吗?Hello?有人吗?Who are you? Move!你是谁? 快走!Don't touch me!别碰我!Stop! Get away from me!住手! 离我远点!What are you doing? I’m a cop!你们在干嘛? 我是警♥察♥!I told you I’m a cop!告诉你了我是警♥察♥!You're breaking my arm!你要把我胳膊拧断了!Report.报告Report now.现在报告What?什么?I want your report Soldier.我要你的报告士兵I don't know what you're talking about.我不知道你在说什么Sir the house's primary defenses have been activated.长官房♥子的首选防御系统已经激活She's probably still suffering the side effects.她可能还在受到副作用影响What are you doing with us? What about the cop?你们要对我们干嘛? 那个警♥察♥怎么了? Matthew Addison. I’m not getting a match.马修安德森我没在玩比赛Who are you?你是谁?I just trained for it! They probably don't even have me on file yet! 我刚受训他们也许还没给我建档The locals aren't efficient. It’s possible.当地人办事效率低有可能Should I secure him here?要我把他关在这里吗?No. We take him with us.不他跟我们走You can't do this!你们不能这样做!Blow me.妈的!Hey! Prep for entry to the Hive.准备进入蜂巢Power's down.没有电力So fix it. I’m on it.修好它我去修Are you done yet?修好了吗?Jumpy!神经过敏Stand clear.站开!You got a problem?你有问题吗?How's that door? It’s sealed shut.那扇门怎么了? 被封死了Let me.让我来Jumpy.神经过敏?Lie still.躺着别动Lie still!躺着别动!Watch this light.看着这道光Follow it.眼跟着转动How many fingers am I holding up?我现在举起几根手指?Three. Good.三根很好Now tell me your name.告诉我你的名字I...我...I dunno. He’s fine.我不知道他没事Memory loss just like the other one.失忆了就像那个人一样Goddamn.见鬼Let's open that door.打开那扇门Listen to me. I wanna know who you people are and what's going on here.听着我想知道你们是谁这里发生了什么事Now.现在You and I have the same employer.你我受雇于同一个老板We all work for the Umbrella Corporation.我们都为保护伞公♥司♥工作The mansion above us is an emergency entrance to the Hive.我们上面的大楼是通往蜂巢的紧急入口You are security operatives placed there to protect that entrance. 你们是守护入口的保安员What about this?这如何解释?Your marriage is a fake.你的婚姻是假的Just part of your cover to protect the secrecy of the Hive.只是保住蜂巢机密的掩饰And what is the Hive?蜂巢是什么?Show them.给他们看看Accessing schematic of the Hive.蜂巢路线图Raccoon City nearest urban centre.浣熊市最近的市中心The mansion where we found you...这是我们发现你们的地方and through which we gained access to the train...通过那里我们进入列车which in turn brought us to the Hive.然后列车带我们来到蜂巢The Hive itself is located underground...蜂巢本身位于地下...deep beneath the streets of Raccoon City.浣熊市街面的地底深处A top secret research facility owned by the Umbrella Corporation... 一个高度机密的研究机构由保护伞公♥司♥拥有it houses over 500 technicians scientists and support staff.蜂巢内有五百多名技术员科学家以及支援人员They live and work underground.他们在地下生活工作Their research is of the highest importance.他们的研究极其重要Its nature is...classified.研究性质属于机密Our position on the map is indicated by heat signature.我们在地图上的位置由热点显示Why can't I remember anything?我为何什么都想不起来?The Hive has its own defence mechanisms all computer controlled. 蜂巢有其自身的防御机制都由电脑控制A nerve gas was released into the house.房♥子内排放出了神经毒气Primary effect of the gas...毒气的主要作用是complete unconsciousness lasting anything up to four hours.吸入者持续四小时完全昏迷Secondary effects are varied but can include acute memory loss.并有多种副作用包括严重失忆For how long? Subjective.要多久? 因人而异An hour day week.一小时一天一星期So you're saying this place was attacked?那么你是说这里遭受了攻击?I’m afraid things are a little plicated than that.恐怕比这还复杂Sir!长官We've breached the Hive.我们已侵入蜂巢J D.杰迪Got it.行了Halon content has dissipated.灭火剂已经耗尽Makes it easier to work underground thinking there's a view.地下工作应会更容易想必有得一看It looks like we're taking the stairs.看来我们要走楼梯Status.情况如何Red Queen has logged onto us. She knows that we're here.红后已将我们锁定她知道我们在这里Who's the Red Queen?谁是红后?State of the art artificial intelligence.顶尖的人工智能系统She is the computer that controls the Hive.她是控制蜂巢的电脑This is gonna slow us down.这将会延缓我们行动Our route to the Queen takes us straight through these labs.去红后的路线需要直接穿过这些实验室Rain J D see how bad the flooding is.蕾杰迪查看一下溢水有多糟Kaplan find us an alternate route.卡普兰再去找条通路What happened here?这里怎么了?Five hours ago Red Queen went homicidal killed everyone down here. 五小时前红后杀了这里所有的人Jesus. We realized what was happening...天哪当我们意识到所发生的一切and my team was dispatched to shut her down.我的小队就被派来关闭她Why did she do it? That we don't know.她为什么要这样做? 我们也不知道But outside interference is a possibility.但有可能是外部干扰Oh Jesus!天啊!Hey you OK?你没事吧?Here. Please come on. No listen I’m fine.拿着不我没事It’s cold in here.这里很冷Are you...你...Do you remember anything...你记得起什么事吗...from...before...this?在这之前?No.不No.不Nothing before the train.列车之前都不记得And you?你呢?No.不Nothing.什么也想不起来I found an alternate route but it's gonna cost us time.我找到另外一条路但有点费时We double back cut through Dining Hall B then we're right on track. 我们绕回去抄近路穿过B餐厅然后就一路直达Sir.长官No go the whole level is flooded.此路不通整层楼全淹了All right. We're behind schedule.好了我们已落后于预定计划So let's move it!快点行动Come on.走吧Poor bastards.可怜虫Kaplan. Dining Hall B.B餐厅That's what it says on the map.地图上是这么说的Maybe you're reading it wrong.也许你看错了Maybe the Corporation's keeping a few secrets down here...也许公♥司♥在这里留了些秘密something you're not supposed to see.有些你不该看到的东西J D?杰迪You and Rain keep the prisoner here and secure the exit. 你和蕾在这里看着犯人同时守住出口Sir halon levels are nonexistent in this room.长官这个房♥间没有喷过灭火剂I think the system malfunctioned.我想是系统故障All right. There may be survivors.好吧也许有幸存者Gimme a search line but keep it tight.搜索队形保持紧凑Move it.行动I said keep it tight.我说了跟紧点Sorry.对不起I’m not sure I wanna remember what went on down here.我不确定我能记起这里发生的事I don't blame you.我没怪你What the hell do they keep in these things?他们在这放的是什么东西?How do I know?我怎么知道?What's taking so long? Red Queen's defenses are in place. 怎么要那么久? 红后的防御很到位She's making it difficult.她正在加强防御Let's pack it up.把它包起来You stay here.你留在这里The lights are automated. Nothing to worry about.自动灯光不用担心Transmitter in position. Roger.传送器就位收到Trying a bypass.正在解码Checkmate.搞定前进What is that?那是什么?That's gonna shut the Queen down.那是用来关闭红后的Delivers a huge electrical charge...它能释放出强大电荷scrambles the mainframe and forces it to reboot.搅乱主机并使它重新启动Kaplan?卡普兰Kaplan!卡普兰Some kind of dormant defence mechanism.像是某种休眠防御机制We must have tripped it. Put it back to sleep.开门触发了它让它返回休眠状态Working on it.正在干Would you open that door please? I’m trying.现在你可以开门了吗? 我在试Hold your positions everyone. Stay calm.呆在原地大家镇静What's that?那是什么?Help them quick!帮帮他们快点!Kaplan you gotta hurry! Come on!卡普兰你得快些! 快啊!Down! Get down!卧倒! 快卧倒!Something's killing them in there! Jeez come on man. Hurry up! 有东西要杀他们! 天啊! 快点!Medic! Medic!医务兵! 医务兵!Open the door! Open this door!开门! 开门!Yeah I am trying! Stay conscious. You're in shock.我在试保持清醒你要休克了Stay awake!I am almost there. Sir! It’s coming back!就快成功了长官! 它又回来了!Open the door! I’m trying!开门! 我在试!Well try harder! It’s coming back!好吧再加把劲! 它又回来了!Oh God.噢天啊!Just do it! I’m almost there.就那样做! 就快成功了Come on!快啊!Shit. Got it.妈的! 成了All right.好吧Let's do it.让我们来干Do what? We...have to complete the mission.干什么? 我们必须完成任务There's no way I’m going down there.我绝不去那里Her defences are down.她的防御崩溃了DJ Wu anyone?杰迪吴还有人吗?Keep going.继续前进Here give me a hand with this.帮我弄一下这个Get out get out you can't be in here.出去! 出去! 你们不能呆在这里Don't listen. She's a holographic representation of the Red Queen. 别听她说的话她是红后的全息像You have to get out.你们必须出去!Modelled on the programmer's daughter.模仿开♥发♥员的女儿塑造She'll deceive us confuse us. I wouldn't advise this.她会蒙蔽迷惑我们我不建议这样做Disabling me will result in loss of primary power.关闭我会导致失去主电源She'll say anything to stop us from shutting her down.她会尽力阻止我们关闭她I implore you.我恳求你们Implore away. Please?求你让开求你们了Please?求你们了You're all going to die down here.你们都会死在这里The pulse forces the circuit breaker to shut down her mainframe. 那个脉冲波会强制断路器关闭她After 30 seconds if I don't have her boards she can reboot.三十秒之后如果不取走她的主板她就会重新启动They're late.他们迟到了I’m on it.我去看看J D we got a survivor!杰迪我们找到一个幸存者It’s OK we're here to help.没事了我们是来这里救人的You seem to be in some sort of...你好像伤得很重...Get off me!滚开!Get off me!滚开!J D get her off me before I stab her ass!杰迪在我捅她屁♥股♥前把她弄开Are you OK?你没事吧?Jesus...She bit me man! She took a chunk clean right out of me! 她咬我老兄她咬掉了我一大块肉Stay back.退后I’m warning you stay down!我警告你趴下!She's crazy.她疯了Come any closer and I’ll fire.再靠近我我就开枪了I mean it!我说真的!Damn it去你♥妈♥的♥I shot her five times.我打了她五枪How was she still standing? Bitch isn't standing now.她怎么还站着? 婊♥子♥ 现在站不住了What was all the shooting?怎么会开枪的?We found a survivor.我们发现了一个幸存者And you shot him?你向他开枪?She was crazed. She bit me.她疯了她咬我She's gone. She's gone!她不见了她不见了!That's bullshit!胡说!She fell right here but she's gone!她就倒在这里但不见了!Look look at this.看看看这个There's blood but...it's not much.有血但不多Looks like it's coagulated.好像早就凝结了Yeah. It’s not possib le.是这不可能Why not?何以见得?Because blood doesn't do that till after you're dead.因为死前血是不会凝结的Can we go now?现在可以走了吗?We're not going anywhere till the rest of the team get here. 在其它队员没到之前我们哪里也不去There's no one else coming.没人会来了What the fuck are you talking about?你究竟在说什么?Wait!等等Quiet.安静Fuck!靠!Don't come any closer!别再过来!They're behind us! Jesus!他们在我们后面天哪!They're everywhere.他们到处都是Guys they're everywhere they're all around us.他们到处都是我们被包围了I said stay back!我说了退后!Why aren't they dying?他们怎么不死?Watch the tanks!小心实验槽!The tanks!实验槽!Let's go. Hurry up!走! 快点!OK come on let's go move! Come on!来啊快走! 快走! 快!Move.走!I can help you get the virus.我能帮你拿到病毒I have access to security codes surveillance plans the works. 我知道安全密♥码♥ 监视系统的布置及工程Shit!妈的!We lost the others! Keep moving!我们和其他人分散了! 快走!Have you waited? Didn't know the code.还等什么? 不知道密♥码♥Come on come on.快快Shit! Come on.妈的快点Hurry up.快快点Come on man. Shit!快啊老兄妈的!What's tak ing so long? I’m trying!怎么要那么久? 我在试!Come on!来吧Move! What's the code?走! 密♥码♥是什么? 快点!Hurry up I’m running outta ammo! 0 4 3 2...No fuck!我子弹快用完了! 0 4 3 2... 不What? 0 4 3...什么? 0 4 3...What is the code? 0 4...密♥码♥是什么? 0 4...Got it? See how easy that was?行了看有多简单Shit! J D! No!妈的! 杰迪不!Grab my hand man!抓住我的手老兄! 快!Don't let go!别松手!No J D!不杰迪!Rain!蕾!No!不Where are the bodies? Where did they go? Oh fuck!尸体呢? 尸体去了哪里? 妈的!Whatever they are there's too many of them out there. 不管他们是什么他们实在太多了Whatever they are? It’s pretty obvious what they are!不管是什么? 很明显就是他们Lab coats badges...Those people used to work here!实验外套徽章这些人以前就在这里工作!All the people working here are dead.所有工作人员都死了It isn't stopping them walking around.那阻止不了他们四处游荡Well where did they come from? Why didn't we see them on the way in? 他们哪里来的? 怎么没看到他们进来?When you cut the power you unlocked the doors. You let them out.你切断电源的同时也解除了门锁你让他们出来的We're never gonna make it to the surface.我们没希望回到地面了You are security operatives...security operatives...你是保安员...placed there to protect that entrance.被安排在这守护入口...Lisa.丽萨I’ve got one in the breech... and an extra mag.我的枪上了子弹只剩一个弹夹了Lisa...丽萨?I can help you get the virus.我可以帮你拿到病毒I have access to security codes surveillance plans the works.我已可以使用保安密♥码♥和监视系统这能行But?但?But there's gonna be a price. Name it.但这要付出一定的代价说吧Who is she? My sister.她是谁? 我的妹妹Corporations...保护伞公♥司♥...Like Umbrella... thinks they're above the law.那些机构自以为可以无法无天But they're not.可我们不容许There are hundreds of thousands of us who think the same...有成百上千志同道合的人...all over the world.遍布全球Some of us provide information.有些人提供情报Others give their support.其他人给予支援Some take more direct action.有些人直接参与行动Like you.就像你If your friends had been a little more thorough...如果你朋友查得再彻底点...they would have seen right through my false ID.他们会发现我是个冒牌警♥察♥ Then all the red flags would have gone off.到处都有我的不良记录Quantico NSA VICAP all the rest.海军军情处国安局暴行逮捕办都有我的案底There's no way I could have infiltrated the Hive.我绝无可能混进蜂巢来So you sent your sister.所以你让你妹妹来We needed something concrete.我们需要一些实质的证据Anything to expose Umbrella to the press.任何可以揭露这个公♥司♥的证据Proof of the research that was going on down here. 就是这下面正在进行的研究What kind of research?哪方面的研究?The illegal kind.非法研究Genetic.基因方面的Viral.病毒性的My sister was gonna smuggle out...我妹妹要偷运出...a sample of the virus they were developing.他们正在研制的病毒样本So how...how was she gonna make it out of here? 她怎样偷运出去?She had a contact...within the Hive someone I never met.她在蜂巢里有线人我不知道是谁They had access to security codes surveillance everything she needed. 他们可以提供安全密♥码♥ 保安资料她所需要的一切So why didn't she make it?那为什么她失败了?Maybe she trusted the wrong person.可能她看错了人Maybe they set her up...也可能被出♥卖♥♥♥了kept the virus for themselves.那人把病毒据为己有Do you know how much the T virus would be worth on the open market? 你知道在黑市上T病毒可以卖♥♥多少钱吗?What worth all this?什么值得搞成这样!Yeah. To someone.是的对某些人来说是的Don't shoot! Don't shoot!不要开枪! 不要开枪!Close that door! They're right behind us!关上门! 它们就在后面!Get off! Get off!放开! 放开!Son of a bitch!狗♥娘♥养♥的!You OK?你还好吧?Yeah.是的Right behind us. What about this door?就在我们后面那这门怎么样?They're waiting out there too! And that way?它们就在哪里等着我们那条路呢?It’s a dead end. There's no way out of the Queen's chamber.这次完了女皇的主机房♥没有出口So we wait.我们只能等了Someone doesn't hear from you they send backup or something? Right? 如果他们没你的消息就会派后援或别的什么来的对吗?What? What's wrong?什么? 有什么不对吗?We don't have much time.我们没有时间了You know those blast doors we passed on the way in from the mansion? 你记得那些防爆门吗? 从入口来这的路上They seal shut in just under an hour.在一小时内都会锁死If we're not out of here by then we're not getting out.如果我们在那之前不出去的话就别想出去了What are you talking about? They can't just bury us alive down here.你在说什么? 他们不能把我们埋在这里Containing the incident is the only fail safe plan they had...意外事故隔离是用来对付污染泄漏的...against possible contamination.唯一的保险措施You tell us this now...当我们困在离地面半里深的地方...when we're trapped half a fucking mile underground?你才告诉我们这些We have to find a way out of this room.我们必须找到办法离开What are you doing?你在干什么?Where are you taking those? I’m turning her back on.你要拿那些东西去哪? 我要重启女皇That is not a good idea. She'll know a way out of here.这不是个好主意她知道怎么离开这里That homicidal bitch killed my team.那个嗜血的婊♥子♥杀了我的队友That homicidal bitch may be our only way out of here.那个嗜血的婊♥子♥可能是我们离开这儿的唯一方法I’m sure she's gonna be real happy to help us out!?你认为她会乐意帮助我们!?That circuit breaker you were talking about can you bypass it?你刚说的那个断路器你能解开它吗?Yeah. So do it.可以啊那就快做The circuit breaker's disabled.断路器终止了This time if I hit the switch she won't be able to shut down.这次假如我按这钮的话她就再也关不上了She's gonna fry.就等她被烧焦吧Kaplan?卡普兰?The charge must have damaged her boards.启动电压可能会把电路板烧毁的Ah there you are.原来你们在这Things I gather have gone out of control.我收集的东西已经失控了Gimme that fucking switch right now! I’m gonna fry your ass!快把那控制钮给我我要把你屁♥股♥给烧了I did warn you didn't I?我不是警告过你了吗?Tell us what's going on down here.下面发生什么事了?Research and development. What about the T virus?研究和开♥发♥ 那T病毒是什么?The T virus was a major medical breakthrough...T病毒是医药科学上的一大突破although it clearly also possessed profitable military applications. 在军事应用上具有巨大的价值How does it explain those things out there?那这又跟外面那些东西扯上什么关系?Even in death the human body still remains active.人就算死了但他们的躯体仍活着Hair and fingernails continue to grow.头发和指甲继续生长New cells are produced...新细胞还在产生...and the brain itself holds a small electrical charge...而大脑仍保持微量电荷运转that takes months to dissipate.直到几个月后才消失The T virus provides a huge jolt...T病毒可以产生巨大震动波both to cellular growth and to those trace electrical impulses.来保持细胞生长以及提供追踪电脉冲能量Put quite simply it reanimates the body.简单来说它令死尸复活It brings the dead back to life?死而复生?Not fully.并不是完全The subjects have the simplest of motor functions...它们只拥最简单的活动能力perhaps a little memory and virtually no intelligence.可能还有少许的记忆但几乎没有智力They are driven by the basest of impulses the most basic of needs.它们被最基本的神经冲动和需求驱使Which is?什么需求?The need to feed.满足食欲How do you kill them?怎么能够杀了它们?Severing the top of the spinal column or massive trauma to the brain... 切断脊椎顶端或重创大脑...are the most effective methods.是最有效的方法You mean shoot them in the head? Why did you kill everybody here? 你意思就是说打它们的头你为什么把这里的人都杀了?The T virus escaped into the air conditioning system...T病毒已经侵入了空调通风系统...and an uncontrolled pattern of infection began.病毒已经扩散开了无法控制The virus is protean...病毒已经变异...changing from liquid to airborne to blood transmission...由液体传播变为空气传播现在是随着血液传染了depending on its environment.可以随环境而变化It’s almost impossible to kill.几乎难以消灭I couldn't allow it to escape from the Hive...我不能让它从蜂巢里面扩散出来so I took steps.所以我采取了措施Steps? You must understand...措施你一定要知道...Those who become infected I can't allow you to leave.被感染的人我决不能让你们离开Whoa. We're...we're not infected. Just one bite...我们又没被感染只要被咬一口...one scratch from these creatures is sufficient.一个抓伤就足以让你感染And then you become one of them.然后你就变得和它们一样A check of my systems...我检查到...indicates my main drive circuit breaker has been disabled.我系统中的一个断路器被关掉了May I ask why?这是为什么呢?Insurance. We need a way out of here.以防万一我们需要离开这里的方法If you refuse to help we flick the switch. Understand?假如你拒绝帮忙的话我们就关上它知道吗?After you.你先What the hell is this place? The utility tunnels.这是什么鬼地方? 水电管隧♥道♥They run underneath the Hive for water gas and power lines. 就在蜂巢下面水煤气和电线都在这儿Been in here before.它们来过这Keep moving! Going round in circles.快走吧我们在绕圈圈吧?The computer gave us this route. Why are you listening to her? 电脑是这样显示的你怎么还听她的?Enough already! We have no choice but to keep moving...够了吧! 我们除了前进别无选择cause those things are behind us.那些东西就在我们后面That mesh won't hold. Keep move...那网子根本挡不住他们快走吧Jesus Christ! Hold it!天啊! 停下来!There's too many of them!它们太多了Jesus! Fuck!天啊! 妈的!Up on the pipes.快爬到管子上Up on the pipes!快爬到管子上!Quickly everyone up on the pipes!快! 都到管子上去!Come on there's a way up!快来从这上来Watch out! Keep them back!小心! 拖住它们!Go on up. Move it!快上去! 快啊!Shit. OK.妈的好吧Look out!小心Get over here! There's too many!来这儿! 它们太多了!Go go go!来啊! 走快走!Go on!走啊!Go go!走Kaplan go!卡普兰走Gotcha!抓到你了!J D?杰迪?Rain?蕾?Rain.蕾?What?有事吗?We have to do something about your wounds. 你的伤口要赶快治疗I’m fine.我没事I said I’m fine!我说我没事!You like that don't you huh?你喜欢吧对不对?You like the way it tastes don't you?你喜欢血的滋味对吧?Like the taste of that?喜欢那滋味?She was right.她说的对We're all gonna die down here. No.我们全要死在这儿不We're getting out.我们一定可以出去的All of us.所有的人Kaplan...卡普兰...you OK?还好吧?Kaplan!卡普兰No!不No!不Your foot! God!你的脚天啊!Hold on! Get up!坚持住! 起来!Help him!帮帮他I can't.我没办法What are you waiting for? I can't focus!你在等什么? 看不见!I can't see!我看不见!Kaplan!卡普兰!Kaplan go up! Come on Kaplan get up there! 卡普兰快上去! 快上去!You gotta keep going!继续走!Come on! Come on you can do it!来啊! 快! 你行的!Oh you got it.你做到了!Kaplan? Just stay there.卡普兰待在那!Hold on we're gonna come get you.等着我们会来接你的We need to cut this wire then we can throw it to him. 得把这线剪了扔给他Hold on!等会!That's lucky.还真走运I want you to go.你们走吧No!不We're not leaving you Kaplan! Yes you are!我们不会丢下你的卡普兰不你们一定得走No! You can't kill all of them!你杀不光它们的And I’m not going anywhere.而我也逃不了I want you to go! Now!快走吧!Please.拜托了Just do it!快走Just do it now!快走! 马上Please.求你们了Go!走!You're gonna have to work for your meal!要想吃我得费点劲Come on.来吧Gimme your arm. Up over my shoulder.把手放我肩膀上Ready? Here we go.准备好了? 来吧When I get out of here...当我离开这后...I think I’m gonna ge t laid.我想我要去做♥爱♥Yeah. You might wanna clean up a little bit first.嗯你还得先洗个澡Hey wait.嗨等等Are you OK?你还好吧?Blue for the virus green for the antivirus.蓝色是病毒绿色是抗体Blue for the virus green for the antivirus.蓝色是病毒绿色是抗体There's a cure. What are you talking about?能治好的你说什么?There's a cure.有办法治好的The process can be reversed.那过程可以逆转There's a cure!抗病毒血清!You're gonna be OK!你一定会没事的I was beginning to worry!我刚还担心了一下This is where they kept the T virus.T病毒就是放这儿的How do you know all this?你怎么会知道这么多?Because I was gonna steal it.因为我本来想偷走它的I was your sister's contact.我就是你妹妹的线人You betrayed her. I don't know.你出♥卖♥♥♥了她我不知道You caused all this. I can't remember.。
生化危机观后感

生化危机观后感一、电影简介《生化危机》(Resident Evil)是一部以低预算制作的科幻恐怖电影系列,是根据同名游戏改编而成的。
影片由保罗·W·安德森(Paul W.S. Anderson)执导,米拉·乔沃维奇(Milla Jovovich)饰演主角爱丽丝(Alice)。
该系列电影于2002年上映第一部,并在之后的几年里陆续推出了续集。
二、观影感受1. 紧张刺激的剧情《生化危机》系列以其紧张刺激的剧情著称。
故事背景设定在一个被丧尸和各类怪物横行的世界,主人公爱丽丝作为一名反抗丧尸和恶势力的战士,与伙伴们一起展开了一场生死搏斗。
影片中充斥着各种惊悚和恐怖的场景,悬念丛生,让观众屏住呼吸,瞪大眼睛一同感受着角色们拯救世界的紧张旅程。
导演巧妙地运用音效和光影效果,增强了观影体验,给人带来极大的紧张感。
2. 角色刻画和演员表演在《生化危机》系列中,爱丽丝这个角色是一个扮演着超级英雄的女性形象。
米拉·乔沃维奇在饰演爱丽丝一角时展现了强大的女性力量,她不仅机智聪明,勇敢无畏,还有超强的战斗能力。
乔沃维奇的演技深入人心,将角色形象展现得淋漓尽致。
此外,其他配角也都各具特色,他们也为电影增色不少。
每个角色都有自己的特点和故事,观众们能够从中看到他们的成长和坚持。
3. 电影特效和视觉效果《生化危机》系列的电影特效和视觉效果除了给人一种震撼的感觉之外,也为电影增添了一份独特的美感。
恐怖的怪物、丧尸,以及各种场景的刻画,都让观众感受到了导演对细节的极致追求。
特别值得一提的是电影的动作场面,影片中频繁出现的打斗、追逐等动作场景,都通过特效处理和巧妙的摄影技巧,使观众感受到了身临其境的视觉冲击力。
这些为观众提供了一种强烈的代入感,让观影过程更加刺激、令人兴奋。
4. 独特的故事背景设定《生化危机》系列以其独特的故事背景设定而脱颖而出。
电影中的世界充满着科幻与恐怖的元素,给观众带来了一种前所未见的观影体验。
马达加斯加的企鹅-台词.

{0:00:55}{0:00:57}Antarctica.{0:00:58}{0:01:01}An inhospitable wasteland.{0:01:01}{0:01:05}But even here,|on the earth's frozen bottom... {0:01:05}{0:01:07}we find life.{0:01:14}{0:01:15}And not just any life.{0:01:20}{0:01:22}Penguins!{0:01:22}{0:01:26}Joyous, frolicking, waddling,|cute and cuddly life. {0:01:29}{0:01:30}Look at them...{0:01:30}{0:01:33}tumbling onto their chubby bum-bums.{0:01:33}{0:01:36}Who could take these|frisky little snow clowns... {0:01:36}{0:01:37}Seriously?{0:01:37}{0:01:40}Does anyone even know|where we're marching to? {0:01:40}{0:01:42}- Who cares?|- I question nothing.{0:01:42}{0:01:43}- Me, too.|- Me, too!{0:01:43}{0:01:44}Well, fine!{0:01:44}{0:01:47}We'll just fly to the front of the line|and see for ourselves.{0:01:47}{0:01:51}Kowalski! Rico!|Engage aerial surveillance.{0:01:53}{0:01:54}Here we go!|Doing it! Come on!{0:01:55}{0:01:57}Skipper, we appear to be flightless.{0:01:57}{0:01:58}Well, what's the point of these?{0:02:03}{0:02:07}I like it!|Hey, this could be our thing!{0:02:09}{0:02:12}What are we gonna call it?|Let's call it the "high one."{0:02:13}{0:02:16}Hey, did anybody see that?|That's an egg!{0:02:16}{0:02:17}Is someone gonna go get it?{0:02:17}{0:02:18}We can't do that.{0:02:18}{0:02:19}Why not?{0:02:19}{0:02:23}Well, it's a dangerous world out there,|and we're just penguins.{0:02:23}{0:02:26}You know, nothing but cute and cuddly.{0:02:26}{0:02:29}Yeah! Why do you think there are always|documentary crews filming us?{0:02:32}{0:02:35}Well, sorry, kid.|We lose a few eggs every year. {0:02:35}{0:02:36}It's just nature.{0:02:36}{0:02:38}Oh, right. Nature.{0:02:38}{0:02:41}I guess that makes sense...{0:02:42}{0:02:48}but something deep down in my gut|tells me that it makes no sense at all.{0:02:48}{0:02:51}You know what?|I reject nature!{0:02:53}{0:02:55}Who's with me?{0:03:38}{0:03:42}The old ship.|No one's ever returned from there alive.{0:03:44}{0:03:46}Relax, Kowalski.|There's a bird down there now.{0:03:46}{0:03:48}Look, he's fine.{0:03:51}{0:03:54}Leopard seals.|Nature's snakes.{0:03:54}{0:03:56}Aren't snakes "nature's snakes"?{0:03:56}{0:03:59}How should I know?|I live on the flipping frozen tundra!{0:04:01}{0:04:04}They're going for the egg!|Give me a way down there, ASAP!{0:04:04}{0:04:07}All one would have to do|is collect 300 feet of kelp...{0:04:07}{0:04:12}Tiny and helpless,|the baby penguins are frozen with fear.{0:04:12}{0:04:17}They know if they fall from this cliff,|they will surely die.{0:04:17}{0:04:20}Gunter, give them a shove.{0:04:21}{0:04:24}...harnessing the jellyfish we've trained|to obey simple voice commands.{0:04:26}{0:04:27}Now, that's more like it!{0:04:40}{0:04:42}That-a-boy, Rico!{0:04:42}{0:04:43}Don't let them have it!{0:04:45}{0:04:48}Okay!|I guess that works.{0:04:52}{0:04:53}Get to high ground!{0:04:59}{0:05:00}Booyah!{0:05:01}{0:05:02}Success!{0:05:06}{0:05:07}I'd recommend firing it now!{0:05:07}{0:05:08}Nope. Hold on.{0:05:09}{0:05:10}We really should fire it!{0:05:10}{0:05:12}Not till we see the white of its eyes.{0:05:12}{0:05:14}They're mostly pupil.|Very little white! Almost none!{0:05:14}{0:05:16}They gotta have a little bit of white,|right?{0:05:16}{0:05:17}None whatsoever!{0:05:17}{0:05:19}What if they look really far|to the left?{0:05:21}{0:05:23}Fire in the hole!{0:05:39}{0:05:42}Kowalski, analysis?{0:05:43}{0:05:46}We are really awesome at this!{0:05:48}{0:05:50}Boys, we did it!|Mission accomplished.{0:05:50}{0:05:53}Hey, we could do our thing!|High one!{0:05:54}{0:05:55}Yes!{0:06:02}{0:06:03}My bad!{0:06:05}{0:06:08}Look, it's the miracle of birth!{0:06:11}{0:06:14}A moment of extraordinary beauty.{0:06:15}{0:06:20}That's disgusting!|I think I have amniotic sac in my mouth!{0:06:26}{0:06:29}Hello!|Are you my family?{0:06:42}{0:06:45}You don't have a family,|and we're all going to die. Sorry.{0:06:45}{0:06:46}What?{0:06:46}{0:06:49}What? I thought that was what|we were all nodding about.{0:06:49}{0:06:51}No one's gonna die!{0:06:51}{0:06:52}Know what you've got, kid?{0:06:53}{0:06:54}You've got us.{0:06:54}{0:06:56}We've got each other.{0:06:56}{0:06:59}If that ain't a family,|I don't know what is.{0:07:04}{0:07:06}So adorable.{0:07:06}{0:07:08}Kowalski, what's our trajectory?{0:07:08}{0:07:10}95% certain we're still doomed.{0:07:10}{0:07:12}And the other 5%?{0:07:12}{0:07:16}Adventure and glory|like no penguins have ever seen before.{0:07:16}{0:07:18}I'll take that action.{0:07:18}{0:07:19}But where are we going?{0:07:19}{0:07:21}The future, boys.{0:07:21}{0:07:24}The glorious future.{0:07:32}{0:07:34}That song!{0:07:34}{0:07:36}I swear, it's gonna make me|lose my salmon.{0:07:36}{0:07:38}Singing getting louder, Skipper.{0:07:38}{0:07:39}Then move faster!{0:07:40}{0:07:42}And somebody get|that wig off Private!{0:07:45}{0:07:47}Kowalski, status report!{0:07:47}{0:07:49}I am really getting|tired of this song.{0:07:51}{0:07:53}Well, the best part|of owning a circus...{0:07:54}{0:07:57}is you can transport a cannon|over state lines. {0:08:11}{0:08:15}Ten years ago, on this very day,|a tiny egg hatched... {0:08:15}{0:08:18}and our world got a little bit cuter.{0:08:18}{0:08:23}So, tonight, Private,|we celebrate your birthday... {0:08:23}{0:08:26}by infiltrating|the United States gold depository... {0:08:26}{0:08:28}at Fort Knox!{0:08:28}{0:08:29}Splendid!{0:08:29}{0:08:31}- What?|- There she is, boys!{0:08:32}{0:08:34}The object of our unholy desire...{0:08:34}{0:08:35}the butter on our biscuit...{0:08:36}{0:08:37}- the royal flush...|- Skipper?{0:08:37}{0:08:40}Private, what's our rule|about interrupting analogies?{0:08:40}{0:08:41}Sorry.|Please continue.{0:08:41}{0:08:44}The moment's gone.|Private ruined it.{0:08:44}{0:08:45}Sir, we're approaching our target.{0:08:48}{0:08:49}But, Skipper, I really don't...{0:08:49}{0:08:51}Are you questioning|my leadership, Private?{0:08:52}{0:08:53}- No, sir.|- Too bad.{0:08:54}{0:08:57}Because I respect a soldier|with some moxie.{0:08:57}{0:08:58}Really?|Then I really think we should...{0:08:58}{0:09:02}Whoa, whoa!|Dial back the moxie, sass-mouth! {0:09:02}{0:09:06}Look at you.|Still so adorable.{0:09:08}{0:09:09}Fire in the hole!{0:09:14}{0:09:16}Eight o'clock.|Night-night time!{0:09:16}{0:09:18}What?{0:09:21}{0:09:23}Private, come on!{0:09:31}{0:09:32}Please enter passcode.{0:09:32}{0:09:34}Kowalski, you're up.{0:09:34}{0:09:36}Please enter passcode.{0:09:36}{0:09:39}Rico, sonic incursion device.{0:09:42}{0:09:43}Oh, come on.|You're kidding, right?{0:09:44}{0:09:47}Kentucky, Skipper.|They do love their Flatt and Scruggs.{0:09:47}{0:09:50}Y'all come in now, you hear?|Have yourself an ice tea.{0:10:06}{0:10:10}Private, if you could have anything|you wanted in the whole wide world...{0:10:10}{0:10:12}what would it be?{0:10:12}{0:10:13}Well, gee, Skipper.{0:10:13}{0:10:16}I think to be a meaningful|and valued member of this team.{0:10:16}{0:10:17}Oh, well, we got you something else.{0:10:21}{0:10:22}A vending machine?{0:10:22}{0:10:24}Not just any vending machine, Private.{0:10:25}{0:10:28}The last remaining home|in America's nanny state... {0:10:28}{0:10:33}for those succulent,|but chemically hazardous|bits of puffed heaven called...{0:10:34}{0:10:36}Cheezy Dibbles!{0:10:36}{0:10:39}Happy ding-dong birthday,|you little scamp.{0:10:40}{0:10:42}Thank you!{0:10:49}{0:10:51}You mess with the bull,|you're gonna get the horns, Private.{0:10:51}{0:10:54}Now hit that machine|and get your present.{0:10:57}{0:11:02}We just broke into the most secure facility|in North America.{0:11:02}{0:11:03}You know what that means?{0:11:03}{0:11:06}We're wanted criminals|who'll be on the lam|the rest of our lives...{0:11:06}{0:11:08}always feeling the hot breath|of Johnny Law on ournecks?{0:11:08}{0:11:13}No! it means, as elite units go,|we're the elitist of the elite.{0:11:14}{0:11:18}Top shelf in the bureau.|The penultimate, plus one. {0:11:20}{0:11:21}Where'd Private go?{0:11:23}{0:11:24}There he is.|D-3.{0:11:25}{0:11:26}Oh, Private. How much is he?{0:11:27}{0:11:28}He's $3.50, sir.{0:11:29}{0:11:31}That's outrageous.|Even for Private.{0:11:33}{0:11:34}Sir, the machine is alive!{0:11:36}{0:11:39}I don't think I like your attitude,|vending machine. {0:11:39}{0:11:40}Or your prices!{0:11:40}{0:11:42}Release them!{0:11:48}{0:11:49}What the...?{0:12:46}{0:12:47}Kowalski, analysis!{0:12:47}{0:12:49}All evidence indicates...{0:12:50}{0:12:53}I ate too many Cheezy Dibbles.{0:12:54}{0:12:57}We're behind enemy lines|and incredibly thirsty. {0:12:57}{0:13:00}Rico, bust us out|of this delicious prison.{0:13:04}{0:13:05}Nice work, Rico!{0:13:05}{0:13:09}You are a meaningful|and valued member of this team.{0:13:24}{0:13:27}Private, quit lollygagging.|And regular gagging. {0:13:29}{0:13:31}Dark and ominous.{0:13:31}{0:13:34}Two of my least favorite traits|in a room.{0:13:34}{0:13:35}Look!|A button.{0:13:35}{0:13:36}Private, don't!{0:13:40}{0:13:41}Now, what have I told you about...{0:13:42}{0:13:43}Sorry, what?{0:13:50}{0:13:55}It looks like some sort of giant laser|sent to kill us all, sir.{0:13:57}{0:13:58}Another one!{0:13:58}{0:13:59}No!{0:14:02}{0:14:03}What the...?{0:14:03}{0:14:04}Naughty, naughty!{0:14:07}{0:14:11}Pretty birds belong in their cages.{0:14:28}{0:14:31}Now, that's just hurtful.{0:14:31}{0:14:33}And I was so happy to see you again.{0:14:34}{0:14:38}Skipper, Kowalski, Rico...{0:14:39}{0:14:41}and sweet little Private.{0:14:43}{0:14:44}Who are you?{0:14:44}{0:14:47}The humans know me|as Doctor Octavius Brine... {0:14:48}{0:14:52}renowned geneticist,|cheese enthusiast...{0:14:52}{0:14:56}and frequent donor to NPR pledge drives.{0:14:56}{0:15:00}But you know me by a different,|much older name. {0:15:00}{0:15:04}A name perhaps you'd hoped|you'd never hear again.{0:15:05}{0:15:06}A phantom!{0:15:06}{0:15:09}A shadow of a former life.{0:15:10}{0:15:11}l...{0:15:11}{0:15:12}am...{0:15:12}{0:15:14}Dave!{0:15:19}{0:15:19}Kowalski?{0:15:20}{0:15:21}Sorry, sir. No clue.{0:15:23}{0:15:26}Dave!{0:15:26}{0:15:28}- Dave!|- Dave?{0:15:28}{0:15:29}Dave!{0:15:29}{0:15:30}Dave.{0:15:30}{0:15:32}Dave!{0:15:39}{0:15:40}Sorry.{0:15:41}{0:15:44}Wait, wait.|I live this way.{0:15:48}{0:15:49}Go ahead, Dan.|Continue.{0:15:49}{0:15:52}You seriously don't remember me?{0:15:54}{0:15:57}Dave! Dave! Right!|Oh, yeah, long time!{0:15:58}{0:15:59}How's the wife?{0:16:01}{0:16:03}I've never been married!{0:16:03}{0:16:05}You may not remember me...{0:16:06}{0:16:08}but I could never forget you.{0:16:09}{0:16:11}Let's shake up some old memories.{0:16:12}{0:16:14}New York City.{0:16:16}{0:16:20}The Central Park Zoo.|Life was good. {0:16:21}{0:16:22}Roomy tank...{0:16:22}{0:16:24}great location...{0:16:24}{0:16:27}monkey-house views.{0:16:27}{0:16:28}And, of course...{0:16:29}{0:16:31}my adoring legion of fans!{0:16:31}{0:16:32}Cool!{0:16:33}{0:16:34}Dave!{0:16:34}{0:16:37}The octopus of a thousand tricks.{0:16:38}{0:16:39}Awesome!{0:16:39}{0:16:41}I was the total package.{0:16:41}{0:16:42}Wow!{0:16:42}{0:16:43}Hey. kids!{0:16:43}{0:16:45}You gotta see this!|Get up here, quick! {0:16:47}{0:16:48}And then, you arrived.{0:16:49}{0:16:51}They're so adorable!{0:16:51}{0:16:54}Just smile and wave, boys.|Smile and wave. {0:16:54}{0:16:57}And took everything from me.{0:16:57}{0:17:01}-They are so adorable.|-Have you ever seen anything cuter?{0:17:02}{0:17:05}Four adorable baby penguins.{0:17:05}{0:17:06}With you around...{0:17:07}{0:17:10}no one wanted an old octopus anymore.{0:17:10}{0:17:13}"Out you go, Dave!"{0:17:14}{0:17:16}And so it went, over and over...{0:17:17}{0:17:19}at zoo after aquarium.{0:17:19}{0:17:21}I can't see the penguins, man!{0:17:21}{0:17:23}Adorable penguins stole the show.{0:17:29}{0:17:31}While I was shunned.{0:17:33}{0:17:35}Forgotten.{0:17:38}{0:17:40}Unwanted.{0:17:44}{0:17:46}Alone.{0:17:49}{0:17:51}That sounds awful!{0:17:51}{0:17:54}Oh, it was.{0:17:54}{0:17:59}I came to realize, some creatures|are born to get all the love.{0:17:59}{0:18:02}The rest of us get nothing.{0:18:02}{0:18:05}The only thing that has kept me going|all these years...{0:18:05}{0:18:09}is my burning thirst for revenge!{0:18:11}{0:18:14}And my precious|souvenir snow globe collection. {0:18:20}{0:18:21}What is wrong with you?{0:18:24}{0:18:27}Daryl, Daryl, Daryl,|you can't blame us|for what happened to you.{0:18:28}{0:18:33}Can!|That's how this whole revenge thing works! {0:18:33}{0:18:38}And with this,|I finally have the|power to destroy you!{0:18:38}{0:18:39}Crikey!{0:18:45}{0:18:47}Nicolas, cage them.{0:18:48}{0:18:51}I've got some bad news for you, Dennis.{0:18:51}{0:18:52}You messed with the wrong birds.{0:18:53}{0:18:56}Because we are an elite unit,|the best of the best. {0:18:56}{0:18:58}The cream of the|corn on a platinum cob!{0:18:58}{0:19:03}And we're gonna take|your deadly green goop and|sashay right out the exit hatch.{0:19:03}{0:19:06}And just how are you going to do that?{0:19:07}{0:19:09}Deploy secret weapon!{0:19:11}{0:19:12}The cheese, it burns!{0:19:13}{0:19:14}Roll out!{0:19:20}{0:19:22}After them!{0:19:26}{0:19:28}All right, boys, it's just like Cuba!{0:19:28}{0:19:30}Taxi!{0:19:35}{0:19:38}How about some music?|Something chase-y! {0:19:41}{0:19:42}Here they come!{0:19:43}{0:19:45}Let's move!{0:19:45}{0:19:48}Stroke! Stroke! Stroke again!|Stroke some more! {0:19:50}{0:19:52}Stroke! Stroke! Stroke!{0:19:52}{0:19:54}Sorry!{0:20:03}{0:20:04}We've got baddies, six o'clock!{0:20:05}{0:20:07}Kowalski, battle formation!{0:20:11}{0:20:13}So, you squeegees|wanna do the gondola mambo? {0:20:14}{0:20:15}Let's dance!{0:20:16}{0:20:18}Mother of pearl, that stings!|I've lost visual! {0:20:20}{0:20:21}Kowalski, be my eyes!{0:20:21}{0:20:22}Left!{0:20:22}{0:20:24}Right, right! Up!{0:20:24}{0:20:26}Duck!{0:20:28}{0:20:29}I think I got them.{0:20:29}{0:20:30}They are down, sir.{0:20:30}{0:20:32}Excelente!{0:20:39}{0:20:40}Skipper!{0:20:40}{0:20:42}They're back up,|and we are running out of canal! {0:20:43}{0:20:44}Parker Posey! Go all-terrain.{0:20:49}{0:20:50}Will you marry... What?{0:20:57}{0:20:58}We've lost Engine One!{0:21:01}{0:21:02}And Two and Three!{0:21:03}{0:21:04}Four!{0:21:05}{0:21:06}Switch to emergency power!{0:21:06}{0:21:08}Aye-aye, Skipper!{0:21:15}{0:21:17}We've got melons!|Dead ahead!{0:21:28}{0:21:31}I can see!|Rico, the glowy thing!{0:21:32}{0:21:34}Venetian blinded again!{0:21:39}{0:21:40}We've been boarded!{0:21:40}{0:21:41}Initiate self-destruct sequence!{0:21:44}{0:21:45}Nice!{0:21:47}{0:21:49}Frankly, I'm surprised|we had a self-destruct sequence.{0:21:57}{0:22:00}All right, boys, battle stance!{0:22:00}{0:22:02}We're in battle stance, sir.{0:22:03}{0:22:07}Okay, good.|Now, we spring our trap.{0:22:09}{0:22:11}I'm not sure they're the ones|that are trapped, sir. {0:22:12}{0:22:16}Kowalski, remember our little talk about|true, but unhelpful, comments?{0:22:16}{0:22:17}Yes, sir.{0:22:17}{0:22:18}Sometimes we just have to wing it!{0:22:21}{0:22:22}Wow.{0:22:35}{0:22:38}Sorry for underestimating|the plan, Skipper.{0:22:38}{0:22:41}It's okay, Kowalski.|Just don't ever doubt me again. {0:22:42}{0:22:43}Now what the heck is going on?{0:22:48}{0:22:50}Remain calm, penguins.{0:22:51}{0:22:53}You are now under the protection|of the North Wind.{0:22:55}{0:22:56}You're welcome.{0:23:04}{0:23:05}Oh, my gosh!{0:23:05}{0:23:07}You guys are so cute!{0:23:07}{0:23:09}You're just so cute!{0:23:10}{0:23:12}And cuddly!{0:23:13}{0:23:15}Hey, get away!|No more hugs!{0:23:15}{0:23:18}It's like being licked|by a basket full of puppy dogs. {0:23:18}{0:23:19}Corporal!{0:23:20}{0:23:23}Corporal! Chart a course|back to North Wind headquarters.{0:23:25}{0:23:28}Eva, inform them|that we're bringing in witnesses. {0:23:28}{0:23:30}Private, Dibble me.{0:23:33}{0:23:35}We're not going|anywhere with you.{0:23:35}{0:23:38}We don't even know|who the heck you are!{0:23:38}{0:23:40}The North Wind is|an elite undercover interspe... {0:23:43}{0:23:44}The North Wind is an elite un...{0:23:46}{0:23:49}An elite undercover interspecies...{0:23:49}{0:23:50}...task f...{0:23:51}{0:23:53}...force. Dedicated to he...{0:23:54}{0:23:56}Helping...{0:23:57}{0:23:58}Dedicated to helping...{0:24:00}{0:24:03}Dedicated to helping animals who can't|help themselves.{0:24:05}{0:24:06}Like penguins.{0:24:06}{0:24:08}Really?|And you are?{0:24:08}{0:24:09}My name is classified.{0:24:09}{0:24:12}"Classified," eh?|What is that, Dutch?{0:24:12}{0:24:13}Can't really hear the accent.{0:24:14}{0:24:15}- Excuse me?|- There's the accent!{0:24:15}{0:24:17}My name isn't "Classified."{0:24:17}{0:24:20}My name is classified,|because I am the leader|of this strike team.{0:24:21}{0:24:23}The seal is Short Fuse,|weapons and explosives. {0:24:23}{0:24:25}The bear is Corporal, he's our muscle.{0:24:26}{0:24:28}And the owl is Eva,|intelligence and analysis.{0:24:29}{0:24:33}Well, Agent Classified,|we happen to be an elite unit, too.{0:24:33}{0:24:35}Self-destruct sequence activated.{0:24:35}{0:24:37}You know,|you should really label these things. {0:24:37}{0:24:39}In three... two... one...{0:24:40}{0:24:42}The name's Skipper.|I run this outfit.{0:24:42}{0:24:43}Back there is Kowalski.{0:24:43}{0:24:45}He's the brains of our operation.{0:24:45}{0:24:47}Say something smart, Kowalski.{0:24:53}{0:24:56}See?|He's working on a whole other level.{0:24:56}{0:24:57}And Rico.{0:24:57}{0:24:59}He's our demolition expert.{0:25:00}{0:25:03}He destroyed that chair|for the sheer fun of it. {0:25:03}{0:25:04}No reason at all.{0:25:05}{0:25:07}And then there's Private.{0:25:08}{0:25:10}He's sort of our, you know...{0:25:10}{0:25:12}secretary/mascot.{0:25:13}{0:25:15}- Cute.|- And cuddly.{0:25:16}{0:25:17}Oh, sorry.{0:25:18}{0:25:20}Well, let's see how well|"cute and cuddly" handles this next bit.{0:25:32}{0:25:33}Nice doggy door.{0:25:40}{0:25:42}Wow!{0:25:43}{0:25:44}Look at this!{0:25:44}{0:25:46}Well, well, well.{0:25:46}{0:25:49}Not a bad place|you got here, Classified.{0:25:49}{0:25:51}Thank you.|That's not my name.{0:25:51}{0:25:54}Arrival, Pad 17.{0:25:54}{0:25:56}All right, tiny penguins.{0:25:56}{0:26:00}The best way for the|North Wind to protect|helpless animals like yourselves...{0:26:00}{0:26:02}is to bring Dr. Brine to justice.{0:26:02}{0:26:03}Now, you were inside his sub...{0:26:03}{0:26:05}so I need to know everything you know.{0:26:09}{0:26:10}Hey!{0:26:10}{0:26:13}Just tell me everything you know.{0:26:13}{0:26:14}All right.{0:26:15}{0:26:16}Numero uno.{0:26:16}{0:26:18}Never trust a Dutchman in a tulip fight.{0:26:18}{0:26:19}"Tulip fight."{0:26:19}{0:26:21}Canada is secretly training|an army of sasquatch. {0:26:22}{0:26:22}"Sasquatch."{0:26:22}{0:26:26}Hot dogs are, in fact,|only 17% actual dog.{0:26:26}{0:26:29}Not "everything" everything!{0:26:29}{0:26:33}Just everything regarding your abduction|by Dr. Octavius Brine.{0:26:34}{0:26:35}- Why didn't you say so?|- What?{0:26:36}{0:26:38}My team has uncovered|that Dr. Octavius Brine... {0:26:38}{0:26:41}is actually an individual|known as Derek!{0:26:41}{0:26:44}- "Dave".|- As Dave, the octopus.{0:26:44}{0:26:45}An octopus?{0:26:45}{0:26:48}No, Dr. Brine is not an octopus.|He is...{0:26:48}{0:26:50}An octopus. Precisely.{0:26:50}{0:26:53}That's exactly what our intel indicated.{0:26:54}{0:26:55}Release the sheep.{0:26:58}{0:27:00}What you, of course,|could not know...{0:27:00}{0:27:04}is that Dr. Brine's laboratory|in Venice is secretly developing|a doomsday weapon...{0:27:05}{0:27:08}called the "Medusa Serum."{0:27:08}{0:27:10}But what you don't know...{0:27:10}{0:27:11}- is that Dirk...|- "Dave."{0:27:11}{0:27:13}...Dave won't be using his|Bazooka Serum...{0:27:14}{0:27:16}- "Medusa Serum."|- ...Medusa Serum on anybody. {0:27:16}{0:27:17}That part is accurate.{0:27:17}{0:27:19}Show him, Rico!{0:27:23}{0:27:25}You stole the Medusa Serum?{0:27:25}{0:27:29}Well, "Stole the serum,"|"Saved the day," "Did your job for you."{0:27:29}{0:27:31}Call it what you will.{0:27:32}{0:27:33}Debbie!{0:27:33}{0:27:35}- "Dave."|- Dave!{0:27:35}{0:27:38}He hacked into our system.{0:27:39}{0:27:40}Where's the sound?{0:27:41}{0:27:42}Dave!{0:27:42}{0:27:44}-Your microphone, it's not on.|-I can't hear anything.{0:27:44}{0:27:46}Click on the button|with the picture of the microphone.{0:27:46}{0:27:48}Every time a villain calls in,|this happens.{0:27:48}{0:27:49}Hello?|Hello?{0:27:49}{0:27:51}Now we can hear you,|but we cannot see you. {0:27:52}{0:27:52}Every time!{0:27:53}{0:27:54}It's like talking to my parents.{0:27:54}{0:27:55}How about now?{0:27:56}{0:27:57}Yes, we've got you.{0:27:57}{0:27:59}Excellent.|Now where was I?{0:28:01}{0:28:02}Dave!{0:28:03}{0:28:05}Greetings, North Wind.{0:28:05}{0:28:07}I see you've met|my old zoo-mates.{0:28:07}{0:28:10}We were never "mates."|There was no mating. {0:28:11}{0:28:12}Turn yourself in, David.{0:28:12}{0:28:15}You're powerless now that I've stolen|your precious Medusa Serum.{0:28:16}{0:28:17}You?|You didn't steal that!{0:28:17}{0:28:18}It's over.{0:28:18}{0:28:19}It's over?{0:28:19}{0:28:23}Then why did I call you?{0:28:23}{0:28:24}Weird.{0:28:24}{0:28:28}Oh! Maybe it was to show you this!{0:28:28}{0:28:31}That is a lot of serum|for four penguins.{0:28:31}{0:28:35}Oh, you thought|this was just about you four? {0:28:35}{0:28:37}No! No, no, no.{0:28:38}{0:28:40}We're just getting started.{0:28:41}{0:28:46}Now, if you'll excuse me,|I have to go do some shopping...{0:28:46}{0:28:48}for revenge!{0:28:51}{0:28:53}Wait. How do you...?{0:28:54}{0:28:55}What do I push?{0:28:56}{0:28:57}Is it the red, or...{0:28:58}{0:29:00}I thought it was the... It's not this...{0:29:04}{0:29:05}Incoming alert!{0:29:05}{0:29:06}Put it on the screen.{0:29:07}{0:29:09}The Berlin Zoo. 15 penguins missing.{0:29:09}{0:29:11}Dave is kidnapping other penguins!{0:29:11}{0:29:13}No doubt cute and cuddly!{0:29:13}{0:29:14}We have to move!{0:29:14}{0:29:15}What?{0:29:15}{0:29:16}- Time for our A-game!|- Everybody, huddle up! {0:29:17}{0:29:18}Corporal, ready the jet.{0:29:18}{0:29:21}I'm initiating|North Wind Protocol "Zeta."{0:29:21}{0:29:23}Twelve more penguins|taken from London Zoo. {0:29:23}{0:29:25}Okay, boys, this is it.{0:29:25}{0:29:28}The mission we've been preparing for|our entire lives.{0:29:29}{0:29:31}We're gonna take down Dave,|or die trying!{0:29:31}{0:29:33}- Kowalski, cancel our improv class!|- Yes, sir.{0:29:33}{0:29:35}Rico, equipify!{0:29:35}{0:29:36}Private, do that little thing I like.{0:29:38}{0:29:39}It's still funny.{0:29:39}{0:29:41}Skipper!|Good news!{0:29:41}{0:29:43}I got them to credit our class!{0:29:43}{0:29:44}Sir, the jet is ready.{0:29:44}{0:29:47}Oh, yeah, baby!|Just like Super Bowl XIX!{0:29:47}{0:29:49}They're stealing my stuff!{0:29:49}{0:29:53}No! This mission has no place|for a pathetic waddleof useless penguins.{0:29:53}{0:29:54}Who are you calling "pathetic"?{0:29:54}{0:29:55}Enough!{0:29:58}{0:30:01}See, Rico?|That's why you can't|have nice things. {0:30:03}{0:30:07}You know,|I'm pretty good|with computers myself. {0:30:16}{0:30:19}Put on your jammies, penguin.{0:30:21}{0:30:23}They are even cute when they're asleep.{0:30:23}{0:30:24}Not to me!{0:30:24}{0:30:28}I want these butterballs out of my way,|and out of my mission.{0:30:28}{0:30:30}Ship them to one|of our safe-houses.{0:30:30}{0:30:33}The most remote place on the planet.{0:30:39}{0:30:41}Where the heck are we?{0:30:41}{0:30:43}Oxygen content is low.{0:30:43}{0:30:45}I suggest we limit our breathing.{0:30:47}{0:30:48}Private!{0:30:51}{0:30:54}Sorry!|I get gassy when I fly.{0:30:54}{0:30:55}Toot sweet!|He does!{0:30:55}{0:30:56}We must be on a plane!{0:30:59}{0:31:01}What did North Wind do to us?{0:31:02}{0:31:03}They gave us badges!{0:31:04}{0:31:07}Not badges, tranquilizer darts!{0:31:09}{0:31:12}That low-down dirty dog|is trying to kick us off the mission!{0:31:12}{0:31:16}He thinks we can't save the penguins,|because we're just "penguins."{0:31:17}{0:31:20}Well, penguins are our flesh and feathers!|They're us!{0:31:20}{0:31:22}And if anyone's gonna save us...{0:31:22}{0:31:23}it's us.{0:31:23}{0:31:26}But, Skipper,|we've gotta be five miles up.{0:31:26}{0:31:28}That pretty much limits our options.{0:31:28}{0:31:30}I make my own options.{0:31:36}{0:31:38}Brilliant move, Skipper.{0:31:38}{0:31:40}But now we seem to|be outside the plane.{0:31:40}{0:31:42}I kind of got caught up in the moment!{0:31:43}{0:31:45}Well, hindsight's 20/20.{0:31:45}{0:31:48}Okay, Kowalski,|your turn to pick up the slack. {0:31:49}{0:31:51}Oh!|Why don't we catch that plane?{0:31:53}{0:31:55}Bird strike, log it.{0:31:56}{0:31:58}We've got another target, at 12 o'clock.{0:31:59}{0:32:00}Good, it's only 11:30.{0:32:00}{0:32:03}Follow me, boys, we're going in hot!{0:32:06}{0:32:08}No one likes a showoff, Private.{0:32:08}{0:32:10}Aim for first class!{0:32:15}{0:32:17}I'm okay!{0:32:17}{0:32:19}Kowalski, where does this aircraft go?{0:32:19}{0:32:23}From the odd shape of this bagel,|I'd say we're headed for Paris.{0:32:23}{0:32:26}France? Forget it!|Not with their tax laws!{0:32:26}{0:32:28}Then I would suggest|a mid-air transfer.{0:32:28}{0:32:29}Affirmative!{0:32:29}{0:32:31}Peanuts! Peanuts! Peanuts!{0:32:31}{0:32:32}We're out of peanuts, Skipper!{0:32:32}{0:32:33}Try pretzels, Private.{0:32:35}{0:32:36}Bingo!{0:32:37}{0:32:38}There's our ride, boys.{0:32:38}{0:32:40}Can't stay, doll.{0:32:40}{0:32:42}Danger is my mistress.{0:32:43}{0:32:44}Rico, more height!{0:32:45}{0:32:47}Pretzels, pretzels, pretzels!{0:32:47}{0:32:48}We're out of pretzels!{0:32:48}{0:32:51}Then we're leaving just in time,|because these folks are gonna freak!。
《新生化危机》电影解说文案

《新生化危机》电影解说文案小镇警长正带着克莱尔和菜鸟警员里昂寻找离开浣熊市的秘密通道因为此时城市已经被不明病毒攻占所有居民都变成了丧尸伞公司的工作人员封闭了进出城市的所有陆路通道不得已他们只能来这个地方寻找出路可这家孤儿院是克莱尔的童年噩梦所以她拦下警长想问为什么非要从这里走就在俩人争吵的时候里昂隐约听见了楼上传来的巨大脚步声于是鼓起勇气前去查看不成想却在房间里看到一个极其诡异的女孩她带着人形面具用一只眼睛看人里昂瞬间吓得掏出了手枪并大喊让警长他们过来谁知这时女孩却做出了不要大声说话的手势并指向了天花板看来这地方还有其他可怕的存在克莱尔听到有人叫立刻跑了过来可没想到这时女孩却凭空消失在房间就在俩人面面相视诧异之时跟在身后的警长遭殃了几秒钟之后警长掉了下来只是整个人早已面目全非没了呼吸紧随而下的是一只四脚怪物看到人之后立刻冲了过来里昂躲闪不急摔倒在地克雷尔见状立刻开枪试图吓走怪物但好像并没什么效果眼看着里昂就要被怪物拖走关键时刻怪女孩突然出现和怪物展开了殊死搏斗虽然双手被绑但动作却相当麻利直接骑到怪物背上三下五除二就让它领了盒饭克莱尔似乎认出了怪女孩的身份她试着叫了一声丽莎没想到真的得到了对方回应看来怪女孩之前也是这里的孤儿在丽萨的带领下克莱尔他们来到了活动室并用对方给的钥匙打开了藏在墙壁后面的电梯至于这俩人能不能顺利逃出这里浣熊市到底隐藏着什么秘密今天我们来看2021最新版《生化危机:欢迎来到浣熊市》一起揭开伞公司背后不为人知的恐怖真相相对2002年米拉乔沃维奇版这一部将游戏中的场景做到了最大还原1998年9月30号晚已经离开浣熊市5年的克莱尔突然回到了家乡因为她手上拿到了一份非常重要的录像想把它交给做警察的弟弟谁知在路上发生了一件特别离奇的事情司机因为聊天没注意不小心撞到一个女孩克莱尔立刻下车查看伤情并让司机打电话报警可司机却不想承担这个责任一直在推脱就在俩人因为这件事情争吵的时候被撞倒的女孩却突然爬起来偷偷溜了车上的狗闻到血腥味立刻跑了下来开始舔血直到这时两人才发现女孩儿不见了浣熊市曾经是世界上最大的制药公司伞公司的所在地但现在这里已经成了十个鬼城伞公司的大批人员已经转移到了其他地方办公只剩下几名骨干员工留下善后还有一些就是因为太穷而无法离开的居民回家路上克莱尔注意到邻居一家非常怪异他们似乎得了什么怪病头发稀疏脸色惨白不过她也不知道是怎么回事只能先把录像交给弟弟看录像内容是伞公司一名员工的自述从他的讲述来看公司总部的地下似乎藏着一种可怕的东西而且这东西已经跑了出来他害怕小镇的人们会受其伤害所以录了这段自述交给克莱尔希望她能转交给警察局让他们把事情调查清楚谁知看到录像的弟弟克里斯却毫不在意他从小是在伞公司资助的孤儿院长大所以心存感恩并不认为录像中男子说的是实话不过这种想法很快就被啪啪打脸小镇上一个名叫威廉的男人接到了一通电话挂了之后立刻让妻子和女儿穿衣服连夜跑路显然他得到的并不是什么好消息很快警报响起伞公司发出通知让所有人呆在家里不要外出等待下一步通知克里斯也去了警局看看到底发生了什么外面下着大雨克莱尔打算在弟弟家呆一晚谁知邻居家的病女人却在玻璃上写下了一行血字她女儿不知道什么时候跑了进来克莱尔俯下身子以为女孩儿需要什么帮助不料对方却说幸好跑得及时克莱尔并没受什么伤不过这个地方是没法呆下去了她立刻骑着摩托车打算去找弟弟已经到了午夜可警长却依然联系不到白天出任务的a小队他担心出了什么事就让克里斯带着其他人出去找只留下刚入职的里昂驻守警局由于实在太累没一会儿他就睡着了另一边因为狗狗舔了受伤女孩的血所以克莱尔刚走没多久卡车司机就被咬伤整个人变得神志不清最后导致油罐车发生侧翻倒在警局门前巨大的爆炸声并没有惊醒戴着耳机的里昂直到警长出现开枪打死了浑身烧着火的司机被吓醒的里昂一头雾水完全不知道怎么回事局长匆匆忙忙收拾东西打算离开还把局长之位交给了里昂看来他也得到了消息今天晚上的浣熊市势必会发生骚乱不过这个时候想离开已经迟了各大路口已经被伞公司的人荷枪实弹封锁他只好返回局里想其他办法走谁知刚到车库就遭到变异狗狗袭击差点没命幸亏赶到的克莱尔救了他一命随后三人各自准备打算去孤儿院寻找出口结果却在地下室发现了录像里的男子他应该是伞公司里的员工因为发现了真相所以才会被人给关起来里昂本想是把人放出来的可他还是迟了一步被关在一起的另外一个人已经完全变异在他开门的一瞬间咬伤了男子不过好在克莱尔来得及时救下了被丧尸攻击的里昂从发生的种种来看警长很早以前就知道内幕只是不清楚这个内幕具体是什么而在另一边克莱尔和同事找到了A小队的车子不过车里空无一人大家跟着脚步一直走到了伞公司总部丝毫没有意识到危险已悄然来临不管是留守在这里的伞公司员工还是A小队成员全都被病毒感染变成了丧尸就在克莱尔带人对付这些怪物的同时留在直升机里的同事也遭到袭击由于变异身体失去控制直升机直接冲进了办公大楼幸好女警员吉尔发现及时扑倒威哥这才化险为夷而威哥似乎也知道伞公司在做什么见不得人的事情所以想办法拿到了内部消息在爆炸之前根据线索打开了逃往城外的暗道吉儿思前想后实在没有办法丢下其他人开溜威哥也没有强迫她一个人走进了悠长未知的暗道而此时克莱尔正在被丧尸围攻同行的伙伴不幸被咬发生变异就在快撑不住的时候吉尔找到他干掉了围攻的丧尸现在直升机被毁原路返回根本不可能留给他们的也只有暗道这一个选择另一边克莱尔和里昂坐着电梯来到了一间密室桌上的资料和幻灯片揭开了孤儿院的秘密原来这里一直都是伞公司的实验基地像克莱尔这样的孤儿正是他们的实验品幸好当年自己没有进电梯而是挣脱束缚跑了一去不然幻灯片里的人就变成了自己而那个带着全家人连夜跑路的男人正是主持人体实验的罪魁祸首此时他正在秘密实验室准备带着病毒样本跑不成想却被威哥给发现二人随即发生了冲突病毒是男人毕生的研究绝对不会轻易放手威哥也不想和他墨迹打算直接抢没想到男人却想搞突袭自己好歹是个警察怎么可能没有防范最终男人和他妻子全被射杀他们的女儿则趁乱躲了起来没想到就在自己打算离开的时候女孩却拿起枪指向了威哥不过她并没有开枪开枪的是赶过来的吉尔她以为女孩遭到威胁所以才会拿枪保护自己却不知这一切都是个误会但错误已经铸成就没有办法挽回威哥也没有抱怨女同事毕竟自己杀了女孩的父母如今的下场也是他应得的临终之前告诉吉尔伞公司的病毒已经完全泄露为防止扩散他们会把整个城市毁了的必须要在凌晨之前赶到轨道那里停着一辆火车可以坐车离开小城谁知就在他们离开实验室没多久之前被威哥射杀的威廉竟然活了过来他在死亡的一瞬间给自己注射了丧尸病毒虽然已经变异但却奇迹般地保留了人类思想听到怪声后的克里斯立刻找地方躲了起来不成想变成怪物的威廉居然有着超敏感的听力很快他就被发现遭到对方毒打命悬一线之际克莱尔找到了他几枪过去威廉应声倒地看来孤儿院的地下和这里是连为一体的汇合之后大家立刻赶往车站就在坐上火车的一瞬间大楼开始坍塌让所有人都没有想到的是威廉竟然没有死而是变成了一只更大更恐怖的怪物他直接把火车捣了个窟隆看样子是要让所有人陪葬克里斯打光所有子弹也无法阻止威廉就在大家以为必死无疑的时候里昂竟然从头等舱里找来火箭炮一炮下去解决了威廉大怪物不出意外的话这绝对是2021年领盒饭领的最快的一只怪物出场还不够两分钟就被火箭炮给干没了没多久地面开始震动伞公司启动了毁灭程序巨大的爆炸将城市夷为平地将所有不可见光的秘密深埋在地下而克莱尔一行人也死里逃生活了下来然而事情并没有就此结束万万没想到威哥竟然被人给救活了救他的人是一个名叫艾达的女人他的体内也被注射了病毒因为副作用只有戴上墨镜才能看清楚一切至于艾达为何会出手相救她的目的是什么代表的又是何方利益希望生化危机的游戏迷们能够帮忙解释一下相对旧版电影来说这一版的很多场景确实有点像游戏不管是孤儿院还是公司总部又或者是停车场的确有着比较高的还原度只可惜的是剧情方面太过拉垮对白多冲突少和终极大怪物的打斗也只有短短几十秒看得一点儿都不爽估计是没钱了才会压缩的这么厉害好了本期内容就是这样。
融资策划书doc

公司大体情形(公司名称、成立时刻、注册地域、注册资本,要紧股东、股分比例,主营业务,过去三年的销售收入、毛利润、纯利润,公司地址、、、联系人。)2. 要紧治理者情形(姓名、性别、年龄、籍贯,学历/学位、毕业院校,政治面目,行业从业年限,要紧经历和经营业绩。)3. 产品/效劳描述(产品/效劳介绍,产品技术水平,产品的新颖性、先进性和专门性,产品的竞争优势。)4. 研究与开发(已有的技术功效及技术水平,研发队伍技术水平、竞争力及对外合作情形,已经投入的研发经费及尔后投入打算,对研发人员的鼓励机制。)5. 行业及市场(行业历史与前景,市场规模及增加趋势,行业竞争对手及本公司竞争优势,以后3年市场销售预测。)6. 营销策略(在价钱、促销、成立销售网络等各方面拟采取的策略及其可操作性和有效性,对销售人员的鼓励机制。)7. 产品制造(生产方式,生产设备,质量保证,本钱操纵。)8. 治理(机构设置,员工持股,劳动合同,知识产权治理,人事打算。) 9. 融资说明(资金需求量、用途、利用打算,拟出让股分,投资者权利,退出方式。)10.财务预测(以后3年或5年的销售收入、利润、资产回报率等。) 11.风险操纵(项目实施可能显现的风险及拟采取的操纵方法。)目 录
欧美2010年丧尸大片《生化危机来生第4部》H

欧美2010年丧尸大片《生化危机来生第4部》H欧美2010年丧尸大片《生化危机:来生(第4部)》HD高清中文名:生化危机4:来生外文名:Resident Evil:Afterlife其它译名:生化危机3D:战神再生/恶灵古堡IV:阴阳界出品时间:2009制片地区:德国,英国,美国导演:保罗·安德森编剧:保罗·安德森制片人:保罗·安德森,塞缪尔·哈迪达主演:米拉·乔沃维奇,温特沃斯·米勒等类型:动作,惊悚,科幻,恐怖上映时间:2010年9月10日对白语言:英语演职员表主演:米拉·乔沃维奇.爱丽丝(Alice)艾丽·拉特.克莱尔·雷德菲尔德(Claire Redfield)文特沃斯·米勒.克里斯·雷德菲尔德(Chris Redfield)金·寇兹.班尼特(Bennett)肖恩·罗伯茨.阿尔伯特·威斯克(Albert Wesker)史宾塞·洛克.凯·马特(K-Mart)Boris Kodjoe.卢瑟(Luther)塞尔乔·佩里斯-曼切塔.Kacey Barnfield Norman Yeung.金永(Kim Yong)西耶娜·盖尔利.吉尔·瓦伦蒂安(Jill Valentine)(片尾客串)Mark Casimir Dyniewicz.Zombie Evin Michaels.Zombie Devon Richards.Prison Zombie[1]中岛美嘉.日本第一感染者制作人:保罗·安德森Paul W.S.Anderson.producer JeremyBolt.producer Don Carmody.producer Greg Stechman.co-producer/development executive全球部分地区上映时间香港2010年9月30日---日本2010年9月2日泰国2010年9月9日加拿大2010年9月10日英国2010年9月10日西班牙2010年9月10日冰岛2010年9月10日波兰2010年9月10日荷兰2010年9月10日新加坡2010年9月10日葡萄牙2010年9月16日韩国201 0年9月17日瑞典2010年9月17日法国2010年9月22日比利时2010年9月29日澳大利亚2010年10月14日电影介绍《生化危机4》故事紧接上集《生化危机3:灭绝》,爱丽丝(米拉·乔沃维奇饰)在阿拉斯加找到了昏迷的克莱尔(艾丽·拉特饰),她被"保护伞"公司施以了手术,胸前植入的装置接收到奇怪讯号。
《生化危机:启示录》电影解说文案

科幻电影《生化危机:启示录》解说文案今天咱们一起看生化危机第二部《生化危机:启示录》在生化危机第一部的结尾爱丽丝和马特逃离蜂巢蜂巢大门就永久性的关闭了但是阳伞公司也不知道是哪根筋不对派出一群全副武装的研究小组把门又给打开了里边丧尸都挺长时间没吃饭了一看有送货上门的外卖可想而知这帮人的下场如何了研究这波小组神奇的操作导致T病毒在浣熊市飞速扩散阳伞公司准备接走T病毒的发明者眼镜叔但是眼镜叔说我必须和我女儿在一起否则我就不走其实阳伞公司已经有人到学校去接他女儿了只不过离开的时候被油罐车给慰翻了阳伞公司在浣熊市周围都筑起了高墙并且在唯一的出口处设卡只要通过病毒检测的人就可以离开这里突然人群中有一个人躺在地上开始抽搐没一会儿就变异成丧尸了警察小黑不幸被咬最后还是分头妹一枪把丧尸给解决了这时候现场指挥官小贱接收到公司总部的指示立马关掉出口将所有人赶回了隔离区谁敢违抗就拿枪把谁给突突了这也就相当于告诉这些无辜市民你们就自生自灭吧小贱想说服眼镜叔和自己一起离开但是眼镜叔坚持见不到女儿就不走他登陆阳伞公司的城市监控系统开始调出城市各个角落的监控探头寻找女儿t换了好几处才发现一个女生还者---爱丽丝爱丽丝走进一家枪店换了一身行头顿感身体不适倒在地上她回忆起自己被实验人员注射了T病毒此时T病毒就在她胳膊上游走起来这爱丽丝是真猛啊第一部里边一罐T病毒就消灭了整个蜂房的人这次她自己一个人就被注射了一罐竟然啥事儿没有镜头一转分头妹、小黑和记者组队来到教堂他们在教堂碰到两个活人还看见一只在房顶上不停乱窜的猎杀者酱油弟吓坏了自己跑开了猎杀者偷偷用小舌头妩媚地缠在酱油弟的脖子上美美地吃了一顿分头妹走回教堂大厅与小黑和记者汇合几人在黑暗处数了一下竟然有三只猎杀者它们的移动速度是实在太快几人根本无法命中目标最后子弹都打光了也未能伤其分毫猎杀者跳下来并且从正面走了过来爱丽丝骑着摩托飞了进来撞开猎杀者随后一个后空翻将摩托车推了出去这只猎杀者智商突然掉线了抱起摩托车跳了起来爱丽丝打爆摩托车的油箱把它炸shi了其余两只丧尸也是轻轻松松被爱丽丝干掉爱丽丝带着三人来到一处墓地记者就问我们来这里干啥这里连根毛都没有爱丽丝说这里比较安全话音刚落一只丧尸就拽住了女记者的大腿不是丧尸还剪指甲了吗这么疯狂的拖拽竟然没有抓伤她爱丽丝和分头妹合力救了女记者开始和众丧尸近身肉搏无奈丧尸数量太多几人还是选择转身逃跑街道上几波武装力量正拼命抵抗如潮水般的丧尸最终还是寡不敌众只幸存下三个阳伞公司的武装人员三人呼叫基地并且对空中直升机使用信号弹飞机只是飞到阳伞公司上空空投了两个箱子便离开了三人走进公司一探究竟在大厅里他们发现箱子已经被掏空了里边装的应该是重型武器而这些武器明显不是给他们准备的镜头来到特种战术救援小组的武装力量这边一个狙击手一枪一个小朋友狙击完了喝小酒过了会儿走过来一个大家伙也就是本集的大BOSS---追踪者追踪者是小贱的实验品受到小贱的操控他可以扫描到可视范围内所有生物的身份和战斗力他扫描出一共有13个特种小组成员和一个平民也不知道咋的狙击手就疯狂瞄准追踪者的身体就是不打脑袋他胸口装了强力磁铁是咋的我看着是真着急啊追踪者拿出火箭筒一炮就灭掉了狙击手发出吼叫声继续向前走特种小组用机枪疯狂扫射一律全都打在追踪者身上你看吧我就说导演给他胸口装了强力磁铁和番茄酱这时小贱给追踪者下令让他杀掉所有特战小组成员于是他拎起加特林将屋内12个特战小组队员一举歼灭丝毫没有伤到毫无战斗力的平民黑子这就是传说中的指哪儿打哪儿爱丽丝一行人在路边接到一个电话是眼镜叔打来的眼镜叔说如果你们能去学校救我女儿我就能帮你们离开这里如果你们不帮这个忙你们就活不过今晚几人商议过后决定接下任务并且向学校走去在去学校的路上她们了遭遇追踪者爱丽丝让几人逃跑自己跳下桥和追踪者单挑追踪者一个大嘴巴把她抽飞用加特林对着爱丽丝一顿狂扫爱丽丝不亏是导演的媳妇儿啊不光自带不死光环机枪无法打中还能无视地心引力我估计牛顿要是活着肯定想把导演打一顿爱丽丝逃进一所建筑追踪者破墙而八眼瞅着爱丽丝要领盒饭她集中生智用机枪扫射垃圾投放口的四周滑行到垃圾管道掉到了垃圾桶里并且用垃圾桶抵挡了追踪者火箭筒的伤害这火箭筒的伤害被一个垃圾桶给解决了我不知道谁发明的火箭筒啊但他要是知道了肯定得被气死追踪者失去目标之后就转身离开了另外一边小黑变异了还要吃分头妹分头妹含着泪把他干掉了在开车去学校的路上分头妹接收黑子的组队申请记者、分头妹和黑子三人分头寻找眼镜叔的女儿小黑在这里邂逅了小帅但是女记者就没这幸运了分头妹来到这里顺利救走了眼镜叔的女儿安吉拉但是被几只可爱丧尸小狗狗缠住了分头妹打开煤气划着火柴准备炸死丧尸狗结果火柴灭了还是爱丽丝弹出的烟头卢燃了煤气我感觉看到这个场面又要有科学家被气死了爱丽丝在安吉拉的背包发现了T病毒解药原来眼镜叔有遗传病家族里的所有人下身都会瘫痪他研究出T病毒给女儿注射之后再注射解药女儿就能站起来走路了但没想到阳伞公司窃取了他的研究成果并导致现在悲剧的发生小帅、黑子和爱丽丝等人汇合眼镜叔联系并告知爱丽丝有一架直升机正在待命47分钟后它将离开并且会有一颗荷包蛋…核爆弹准时投放在浣熊市到时候无论是人还是丧尸全都得在这个世界消失现在直升机就停在市政厅你们速速前往刚挂电话小贱就断掉了眼镜叔的网络控制了眼镜叔几人开车赶往市政厅在途中爱丽丝给小帅注射了解药这里地形空旷这里守卫森严爱丽丝解决掉一个在楼顶瞄准小帅的狙击手挂上安全绳开始从楼上向下跑即将到达地面的时候她光靠拳脚就解决了几个安保人员几人顺利走上飞机爱丽丝威胁飞机驾驶员起飞但小贱抓住了安吉拉并用她当人质让几个人束手就擒了几个人被反绑住并跪在地上小贱让追踪者放下武器并卸掉了爱丽丝的武装他要求爱丽丝和追踪者单挑看看究竟谁更强爱丽丝不想打但是小贱转身就是一枪打死了眼镜叔你要是不打他们就一个接一个全得死即使是研发病毒的眼镜叔小贱也完全不放在眼里爱丽丝被逼无奈开始和追踪者单挑别看爱丽丝这么瘦小但是对付追踪者依然是游刃有余追踪者在力量上有巨大的优势他掰下一块铁板攻击爱丽丝爱丽丝根本招架不住小贝扔过来的两把甩棍让爱丽丝完全占了上风爱丽丝将追踪者推到带尖的铁板上铁板穿透了他的心脏在这一刻爱丽丝和追踪者两人都回忆起了被抓进实验室时候的场景追踪者就是被阳伞公司改造和控制的马特爱丽丝回忆起一切之后后悔不已小贱让爱丽丝杀掉追踪者爱丽丝拒绝了小贱又命令追踪者杀掉爱丽丝追踪者没有攻击爱丽丝而是干掉了安保人员被唤醒人性的他加八了爱丽丝的队伍小帅和分头妹利用自己藏在后腰的小刀割开绳索加八了战局不是这俩安保人员如此放松的在此观战有点让人无法理解啊小帅旁边的人都被干倒了其他安保人员还无动于衷你们是假人吗小贱命令远程轰炸机发射核爆弹再过五分钟整座城市将变成废墟他自己则在安保人员的掩护下走上飞机但是被坐在驾驶舱的黑子制服空中出现两架支援而来的武装直升机对着爱丽丝就是一顿扫射爱丽丝毫无还手之力逃进一幢建筑追踪者掏出火箭筒将两架飞机全部解决自己被飞机压死这追踪者死的太可惜了要是能爱丽丝他们一起报复阳伞公司那这电影就真的爽歪歪了爱丽斯等人赶在丧尸群冲上来之前走上直升机并把小贱扔到平台上小贱捡起一把手枪做着垂死挣扎最后一看自己死定了不如开枪自杀结果却没子弹了被爬上来的众丧尸给生吃了真是恶有恶报啊飞机刚刚起飞核爆弹就在城市的上空爆炸了摧毁了整个城市震荡波也严重影响了飞机一个松动的铁钉朝着安吉拉飞了过去爱丽丝在千钧一发之际替安吉拉挡下了铁钉并受到了成吨的伤害飞机扛不住了随即便坠毁了两小时后在浣熊市郊区一处美丽的瀑布边一群人来到这里他们找到爱丽丝带头的邪恶博士大贱掀开遮挡布兄弟们不如我们趁热把她救活镜头一转爱丽丝在大贱基地的培养皿中苏醒过来尽管她的认知和记忆暂时相当于一个婴儿但是她的智商却在以几何倍数的速度飞速增长短短几分钟内她就想起了一切她想起了自己的名字自己的经历仅靠一只手就解决了一众研究人员即使杨教授向她发射电疗枪也被她拔下来甩了回去控制中心的监控人员发现了她并且作了汇报爱丽丝仅仅看了一眼监控就让这个安保人员七孔流番茄酱这是成仙了咋的怎么还有超能力了她走出大门被小帅和分头妹解救大贱通知门口保安放行并且说着“爱丽丝计划正式启动她的眼睛里闪烁了一下就像是追踪者一样肯定是拥有了什么更强大的能力至于爱丽丝获得了什么能力我们就在后边的电影中一起观看随着一行人开着车离开了阳伞公司电影就结束了。
生化危机7武器及道具合成介绍

P19机枪女主角模式下得到,在2楼锁住的房间内得到4楼柜子的钥匙,到四楼打开柜子即可得到也叫野牛冲锋枪或者bizon SMG,威力等于手枪,射速快了一些,在伤害上提高了许多,zl 在柜子里获得燃烧器在大妈的房子处得到,两个零部件,一个在蜘蛛投影外面的箱子上,一个在曲柄开关的右边。
威力很小。
仅仅打虫子有点用,打疯人院的僵尸怎么死的都不知道。
收集三个零件组装成,非常简陋的武器,对菌尸造成不了太大伤害,打小虫子却很很好用,后期就是大玛丽格特那时候派的上大用场。
榴弹发射器在鹿房间的乌鸦房内,得到乌鸦钥匙以后即可得到,如果没有去拿,后面刚到盐矿的时候会在第一个安全屋桌子上。
榴弹发射器一共两种子弹,第一种燃烧弹(范围爆炸燃烧),第二种神经毒素弹(命中僵尸后可大幅降低僵尸移动速度,威力很小),榴弹发射器子弹只有一发,大多数人都用来打胖子,反正我觉得很鸡肋在安全屋里得到,范围伤害,有三种弹药:普通,只是普通的爆炸伤害;燃烧型,会附加爆炸加上燃烧,对怪有持续伤害;神经毒素我还没研究出来估计是增加伤害吧麦林枪9个古钱币兑换得到,本作威力最大的枪,虽然子弹很少不过有无限子弹,弹夹7发也很充足(本作远程神器)从鸟笼获得,威力巨大,但是原型以及这枪的仅仅12发子弹令人头疼,我没有解锁这个所以我就科普一下圆锯任意难度4小时通关得到。
本作近战神器,打大叔用圆锯10秒钟搞死,疯人院难度下的救星,号称圆锯危机。
一把标准圆锯,可以充当武器使用埃尔伯特01R 任意难度通关即可得到。
这把是手枪里面最好的,也是大家得到的第一个隐藏武器,不过弹夹只有3发,威力也比不过麦林枪,我只有在疯人院难度的女主角模式下才用。
本人感觉是一种返生物武器,因为声音很奇怪,并且第一次用的时候我当场懵逼,打出来的子弹效果居然是蓝色的!在最后boss 战得到精神刺激剂分离剂药液回复药(强)分离剂药液(强)强装弹*10分离剂药液(强)燃烧弹*1分离剂药液(强)神经弹*1分离剂药液(强)损坏的手枪维修工具手机M19损坏的猎枪维修工具猎枪M21陶炉固态燃料装备固态燃料的陶炉。
《生化危机7》Demo版全结局达成攻略

《⽣化危机7》Demo版全结局达成攻略
《⽣化危机7》D e m o版中共有两个结局可达成,其条件及要点注意事项,想必⼤家还不了解,今天⼩编带来“o h g e e z e r”分享的《⽣化危机7》D e m o版全结局达成攻略,供⼤家参考。
1.醒来后直接在⽕炉⼜旁蹲下拉把,打开位于电视和⽕炉中间下⽅隐藏⼩门蹲⾏进去左⽅桌上拿保险丝
2.保险丝拿到后就可安装在墙上缺少的那⼀段
3.安装保险丝就接电了,所以可上⼆楼按按钮放下阁楼楼梯
4.上楼梯到阁楼进到有电话的房间,往⾥⾯⾛床边的桌上放有地下室钥匙
5.接著就往地下室前进,就是往门上长满青苔那⾥⾛,以地下室钥匙打开铁门进⼊地下室
6.到地下室后因为有怪物所以必须要先做以下动作,到地下室看见吊挂很多⽊乃伊会听到怪物⿁叫声
这时就先不要再前进,先往回⾛,你会被怪⼈挡住门,⼀直按A钮可踢开门
7.出门后再往回⾛到吊挂⽊乃伊处,这也是怪物会出现的地⽅,重点来了~如果你被怪物摸到那就是感染结局了,所以不能被怪物打到,主⾓有跑步这时就要⽤上,可能要多练习⼏次,吊挂⽊乃伊处再往⾥⾯⾛就是要拿阁楼天窗钥匙,这时要⽤跑步进去拿了就往回跑,⼀刻不能停留,因为刚才第6.有先撞开门了,所以不会再遇上
8.如果⼀切顺利没有被怪物摸到,那你回到阁楼上⼩梯⼦就可打开天窗得到完美结局,如果你被怪物打了⼀次也好,上阁楼⼩梯⼦时就会感染⽽屎变怪物
逗游⽹——中国2亿游戏⽤户⼀致选择的”⼀站式“游戏服务平台。
《生化危机7》普通、简单难度全物品收集攻略

《⽣化危机7》普通、简单难度全物品收集攻略 收集顺序按照流程顺序来。
⽂件1 ⽶娅的邮件,开局⾝上⾃带 硬币1 ①拿到录像带 ②在⼀开始得地⽅摄影师脚下拿到开锁道具 ③把厨房⾥的抽屉打开 ④回到现实⾥之后伊森可以在厨房⾥的抽屉⾥拿到硬币 ⽂件2&3 名单正反⾯,在⽶娅的牢房旁边的桌⼦上 ⽂件4 家具装饰店收据,在主屋餐饮区⼀家⼈吃饭的桌⼦旁边的柜⼦上%{p a g e-b r e a k|⽂件1|p a g e-b r e a k}% ⽂件5 报纸⽂章-失踪⼈⼜,在⽂件4旁边的起居室桌⼦上 硬币2 逃离李⽼汉追杀进⼊地道之后的红⾊⼩车上 ⽆处不在先⽣1 洗⾐房保存游戏的录⾳机下⾯ ⽆处不在先⽣2 在需要⽜的雕像的⼤门旁边⼀处对着桌⼦杂物的地⽅ ⽆处不在先⽣3 ⽤⽜的雕像开门之后,门旁边的桌⼦上,旁边有个草药 硬币3 在⽆处不在先⽣3旁边⼀个有鸟⼈的桌⼦抽屉⾥ ⽂件6 报纸⽂章-超过20⼈失踪在同⼀⼤厅⾥的吊钟旁边 ⽂件7 杰克的⽇记在主屋⼆楼娱乐室的吧台旁的橱柜抽屉⾥%{p a g e-b r e a k|⽂件5|p a g e-b r e a k}% ⽂件8 杰克的备忘录 在娱乐室的桌球台旁边 硬币4&⽆处不在先⽣4 在⽂件8旁边 硬币5 主屋2楼浴室的马桶⾥ ⽆处不在先⽣5 解开⽼鹰谜题之后来到⼀个休息室,就在乌鸦门边上的凹槽⾥ 硬币6 休息室旁边的房⼦,桌⼦上的烟灰缸⾥ ⽂件9&10 特拉维斯的备忘录正反⾯穿过监控室来得安全室,⽂件在抽屉⾥ ⽂件11 焚烧间的备忘录在处理区焚烧炉的房间的洗⼿池上⽅ 硬币7 打开绿⾊的门,在地图旁边的叉车叉板旁%{p a g e-b r e a k|⽂件8|p a g e-b r e a k}% ⽆处不在先⽣6 就在这房间⾥有条往下⾛的楼梯,在蛇形们前的桶边 ⽂件12 关于浮雕的备忘录在主屋⼆楼奶奶的房间桌⼦上 ⽂件13 医⽣的信件在同⼀个房间,床边的抽屉⾥ 硬币8 拿到3个狗头开门来到院⼦⾥,楼梯右侧的花盆⾥ ⽆处不在先⽣7 房车的楼梯底下 修理道具① 好多⼈问过我修理道具在哪现在顺便放个图 就在⼩院俩楼梯之间,弄开铁⽪进去打了箱⼦就⾏%{p a g e-b r e a k|⽆处不在先⽣6|p a g e-b r e a k}% 硬币9 房车⾥,装着马格南的鸟笼旁 ⽂件14 佐伊的调查笔记 就硬币旁边的墙上 ⽆处不在先⽣8 ⽼房⼦蜘蛛机关外边的⼀个⼩屋⼦ 背包⼀号 就在这个的旁边 ⽆处不在先⽣9 ⽼房⼦起居室⾛过壁炉,在叉板旁 硬币10 往前⾛⼀点的⼩推车上⾯%{p a g e-b r e a k|硬币9|p a g e-b r e a k}% ⽂件15 玛格丽特的警告⽼房⼦乌鸦门前 ⽆处不在先⽣10 录像带中⽶娅被玛格丽特抓住的地下通道⾥ 硬币11 ⽼房⼦餐厅外⽤曲柄升起⽊桥的⼩屋⾥,在马桶上 ⽂件16 打开⽼房⼦乌鸦门之后的盒⼦⾥,这个是剧情必拿的 ⽂件17 玛格丽特的笔记本⽼房⼦⼆楼有钢琴的房间⾥ ⽆处不在先⽣11 ⽼房⼦⼆楼提灯门前 硬币12 旁边的抽屉⾥ ⽂件18 副警长头颅备忘录拿到D⼿臂回到房车之后,打开冰箱,纸条在副警长的脑门后%{p a g e-b r e a k|⽂件18|p a g e-b r e a k}% ⽂件19 卢卡斯的⽇记从副警长的⾷道中拿到蛇形钥匙之后(⼀直觉得这⾥是整部游戏最恶⼼的地⽅),来到主屋⼆楼的⼩孩的房间。
生化危机7真实案例

生化危机7真实案例在现实生活中,生化危机并不只存在于电影和游戏中,它也可能悄然发生在我们身边。
下面,我将讲述一个真实的生化危机案例,让我们深刻认识到生化危机对人类的威胁。
这个案例发生在一家生物科技公司的实验室里。
该公司致力于研发新型药物,其中一个实验室负责研究病毒。
一天,实验室发生了一起意外,一种实验性的病毒在实验过程中泄漏出来。
这种病毒具有极强的传染性,能够迅速感染人体细胞,使受感染者产生极端的攻击性和变异。
随着病毒的扩散,实验室内的研究人员和保安人员相继被感染,整个实验室陷入了混乱和恐慌之中。
随着病毒的扩散,附近的城市也受到了影响。
感染者在失去理智的状态下展开了疯狂的攻击,导致大量的人员伤亡。
政府和军队迅速介入,但由于对这种病毒的不了解和控制能力不足,他们无法有效地遏制疫情的蔓延。
整个城市陷入了一片混乱和恐慌之中。
在这场生化危机中,人们面临着来自病毒感染者的威胁,同时也面临着来自军队和政府的封锁和管制。
生化危机的爆发给人们带来了极大的伤害和恐惧,也让人们深刻认识到了病毒传播的严重性和危害性。
在这场生化危机中,我们可以看到许多人在面对危险时展现出了勇敢和自救的精神。
一些幸存者组织起来,寻找病毒的来源并试图找到解药,他们的努力为控制疫情和拯救生命提供了希望。
同时,政府和科研人员也加紧了对病毒的研究和防控工作,希望能够尽快找到有效的对抗手段。
通过这个真实案例,我们深刻认识到了生化危机对人类社会的威胁,也让我们意识到了防范和控制病毒传播的重要性。
在未来,我们需要加强对病毒研究和防控能力的建设,提高公众的防范意识,以应对可能发生的生化危机,保障人民的生命安全和社会稳定。
生化危机7真实案例,提醒我们时刻保持警惕,加强对生化危机的防范和控制,为人类社会的安全和稳定作出努力。
希望我们能够从这个案例中吸取教训,共同努力,防患于未然,让生化危机不再成为现实生活中的威胁。
生化危机 影评

生化危机影评
《生化危机》是一部充满惊险刺激的科幻动作片,它让我感受到了无尽的紧张与刺激。
影片以其惊险的情节和精彩的特效吸引了观众的注意,同时也引发了对人类未来的思考。
首先,影片的特效非常出色,让人仿佛置身于一个充满未知危险的世界。
生化危机的各种怪物和僵尸形象栩栩如生,让观众感受到了强烈的视觉冲击。
尤其是在动作场面中,特效的运用更是让人目不暇接,让人不禁为之惊叹。
其次,影片的剧情紧凑,充满了悬念和惊喜。
主人公们在生化危机中不断面临生死考验,他们的勇敢和智慧让人为之动容。
同时,影片也不乏反转和意外,让观众始终保持着高度的紧张感。
最后,影片也引发了对人类未来的思考。
在生化危机中,人类面临着生存的危机,而这也让人们思考起了人类对于科技的过度依赖和对自然的破坏。
影片通过对未来世界的想象,让人们对人类的未来有了更多的思考。
总的来说,《生化危机》是一部充满惊险刺激的科幻动作片,它让人在观影的过程中不断感受到紧张和刺激。
同时,影片也引发了对人类未来的思考,让人们在享受刺激的同时也思考人类的未来命运。
强烈推荐给喜欢科幻动作片的观众。
《生化危机5:惩罚》:零智商,零剧情!(李冰冰咋让人无缘无故地摸了大腿了呢?)

找2013年最新电影就上 jq编辑《生化危机5:惩罚》:零智商,零剧情!(李冰冰咋让人无缘无故地摸了大腿了呢?)·波特兰暮色:17小时前索德伯格的《烛台背后》最有希望... ·云淡之天高:18小时前·云淡之天高:18小时前·云淡之天高:2013-05-15 ·波特兰暮色:2013-05-14 暂时还没有相片评论《生化危机5:惩罚》:零智商,零剧情!(李冰冰咋让人无缘无故地摸了大腿了呢?)影评刊登于《北京青年报》恭喜本片开创了好莱坞大片零智商、零剧情的里程碑!导演保罗·安德森拍到第五部仿佛已经彻底门儿清了,什么角色、故事、悬念、逻辑、合理性统统不重要了,此系列的核心一是他老婆米拉·乔沃维奇,二是各种僵尸怪兽和视觉奇观的打怪场面,所以只需要在片总尽情展现乔沃维奇的美颜加帅气POSE,然后从头到尾一直火力全开,变着花样地在不同场景中开打,再把前四部的熟人熟怪物凑一起就齐活了!至于在本片中出演艾达王一角的中国演员李冰冰,所展现的商业片气场以及苦练的英文跟其他好莱坞演员相比并不露怯,但最后咋让人无缘无故地摸了大腿了呢?《生化危机》系列发展到本集已经是第五集了,有观众没看过第四集?甚至没看过系列的任何一集?其实这都没关系,导演保罗·安德森所构建的”生化危机世界”本来就没有什么剧情严谨性和逻辑合理性可言,而且随着系列每集的推进,一直不断在对故事做着减法,对动作场面和视觉效果做着加法,第四第五集还跟风玩起了3D,一方面减少新观众理解剧情的负担,另一方面迎合观众在视听效果上不断升级的需求,于是逐渐发展出一套与本系列B 级动作片定位相对应的极为投机的流水线商业模式。
到了第五集,已经彻底演变成零智商、零剧情、纯特效、纯打斗的畸状态了。
所以各位观众在观看第五集的时候,你只需要搞明白女主角爱丽丝是好人,跟她一伙的也都是好人,跟她作对的人类都是坏人,还有各种普通僵尸和大型僵尸怪兽都是PK对象,剩下的就是把脑子放空,感受影片准备的各种讨好观众的视听轰炸,一路跟着女主角爱丽丝通关打怪就成了。
生化危机7玛格丽特贝克怎么打老妖婆打法说明

生化危机7玛格丽特贝克怎么打老妖婆打法
说明
玛格丽特贝克是贝克家族的老妖婆,早先玩demo版时想必大家都早已体会到她的可怕。
游戏中玩家要躲避她的追击,同时完成各种收集、探索的任务。
但到了不得不战的时候,还是得一决高下。
那么生化危机7玛格丽特贝克怎么打,下面我们简单分析一波。
第一次遇到玛格丽特贝克:
被击飞到洞穴里。
玛格丽特贝克从上到下放出飞虫。
聚集的飞虫需要用火焰发射器烧光。
对玛格丽特贝克为了节约火焰发射器最好用枪攻击。
打倒玛格丽特贝克会掉落到洞穴染成黑色。
染黑的地方会受到伤害,然后从正面的梯子逃走吧。
第二次遇到玛格丽特贝克:
利用散弹枪和火焰发射器攻击吧。
玛格丽特像蜘蛛一样的在1F和2F移动。
这里也可以在各个地方补给弹药再攻击。
攻击节奏可以是一时间攻击然后撤退。
撤退的时候补给弹药和恢复。
保持远距离攻击才是上策。
屁股是弱点。
《生化危机7》主线剧情流程图文攻略

游过污水后继续前进,看到亮着灯的房间之中米娅躺在床上。在外面 的桌子上找到[断线钳]。之后利用[断线钳]剪开米娅房间的门锁。 米娅神智显得不大清醒,对伊森到来显得十分意外。这里一路跟随米 娅前进,途中无高能。开门后出路被封死,米娅失落之余倒在沙发上。现 在去另一个房间之中后就会听到米娅的尖叫声。再次返回,发现之前米娅 站立的地方多了一个出又。
获得[猎枪]后,得到强力保障,即可前往之前的锅炉房了,在路上一 共会遭遇五只菌兽,使用猎枪解决再好不过,猎枪的子弹十分珍贵,尽量 追求近距离一发爆头秒杀,不要浪费子弹。另外在路上还可以搜索到一些 补给品,记得好好翻查一下。 利用之前在焚烧炉房间获得的[解剖室钥匙]开门进入解剖室,狗头近 在眼前,但却被杰克老爹一把抓走,不过老爹并没有发现架子对面的伊 森,絮叨一阵后就离开了房间。这里继续往前进入太平间后就即将展开与 杰克老爹的战斗[P2]了。路上不会遇怪,而触摸太平间中悬挂的狗头就会 触发战斗,所以之前最好准备妥当。在路上仔细搜刮补给品。此外,一定 要留出一个物品栏空格,在战斗中途需要电锯作为武器。(当然你如果有圆 锯这场战斗就是白送的)
Part1结束。 %{page-break|疯狂的米娅(3)|page-break}% 恐怖的杰克老爹
伊森之前被砍掉的手在他意识尚且模糊时看到的影像里,被一个女子 (应该是佐伊)用订书机(??)订上。再回来时,伊森发现自己正在与素未谋 面的三人共进恐怖晚宴。这三人分别是杰克老爹、老妈玛格丽特以及他们 的儿子卢卡斯。从他们的恐怖行为以及卢卡斯被随意断手可以看出,这三 人已经不再是正常人类。
%{page-break|电光石火之战(1)|page-break}%
得到了[蝎子钥匙]后,就可以动身前往二楼的娱乐室内,打开门进入 奶奶的房间,可以在墙壁上获取[坏掉的猎枪]。房间内还有一些补给品。 注意此时杰克老爹极大几率会在二楼巡逻,如果遭遇他,可以通过走廊跟 关门战术拉开跟老爹的距离。 [坏掉的猎枪]可以在后面通过维修变成强力武器,但是此刻还无法使 用。需要回到主厅中亮着灯的房间,先取下士兵雕像手上的[猎枪],随后 将[坏掉的猎枪]放到雕像手上,如此即可破解房间机关,并成功获得强力 武器[猎枪]。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
电影生化危机7
《生化危机7》是一部由保罗·W·S·安德森执导的好莱坞电影,于2017年上映。
作为生化危机系列的第七部,在观众们的期待中上映,以其引人入胜的剧情和惊险刺激的场面赢得了口碑和票房的双丰收。
本文将对电影的剧情梗概、角色设定以及制作特点进行详细介绍和
分析。
《生化危机7》故事发生在一个被病毒肆虐的世界。
主人公伊森(Ethan)失去了妻子米娅(Mia)多年,突然收到了一封来自她的邮件,意外得知她仍然有生还的可能。
怀着希望,伊森来到了位于
美国路易斯安那州的迷雾笼罩的农场。
但是,他很快就发现这个农
场被邪恶力量所控制,而米娅也变成了一名暴力残暴的丧尸。
为了
生存和解救妻子,伊森必须勇敢地面对种种生化危险,同时揭开这
个农场的恐怖秘密。
《生化危机7》的角色设定十分精彩。
伊森是一个普通人,他并不
是一个职业战士,但为了拯救妻子,他变得勇敢无畏,冒着生命危
险深入农场中。
米娅则是一个充满谜团的角色,她看似温柔善良,
但内心隐藏着一个黑暗的秘密。
此外,还有其他一些生化实验的受
害者在农场中扮演重要角色,这些角色饰演者都对他们的角色进行
深入研究,将角色演绎得栩栩如生。
电影的制作特点也值得一提。
首先是场景的搭建,农场被精心设计
成一个令人毛骨悚然的恐怖之地。
迷雾弥漫、废弃的建筑和令人窒
息的气氛,都为观众们创造了一种紧张和恐怖的氛围。
其次是特效
的运用,电影中采用了大量真实感十足的特效,使观众们能够全身
心地沉浸在电影的世界中。
此外,导演通过运用恰到好处的音乐和
音效,增强了观影体验,让观众们在每一个惊悚的瞬间都能够得到
最大的震撼。
电影《生化危机7》引起了观众们的广泛关注和讨论。
首先,这部
电影延续了生化危机系列一贯的恐怖风格,对于系列影迷来说是一
种期待和寻找记忆的过程。
其次,电影中恐怖的氛围和精彩的剧情
使它一经上映就收获了众多好评,观众们纷纷表示其极大的惊悚体
验让他们难以忘怀。
此外,影片中伊森和米娅之间的爱情线也引起
了观众们的共鸣,他们对于救援所付出的牺牲令人动容。
《生化危机7》是一部值得观看的电影,它不仅给观众带来了紧张
刺激的惊悚体验,同时也通过角色和剧情的刻画探讨了人性的复杂
和对爱的执着。
电影的成功不仅在于其恐怖和刺激的场面,更体现
在对细节的关注和对角色情感的刻画上。
总体来说,《生化危机7》是一部将观众带入恐怖世界的精彩之作,也为生化危机系列注入了
新的活力。