2019考研英语长难句分析每日一句(846)

合集下载

历年考研《英语》真题长难句解析

历年考研《英语》真题长难句解析

1. After six months of arguing and final 16 hours of hot parlia mentary debates, Australia's Northern Territory became the first legal authority in the world to allow doctors to take the lives of incurably ill patients who wish to die.【译文】经过6个月争论和最后16个小时的国会激烈辩论,澳大利亚北部地区(澳北州政府)成为世界上第一个允许医生根据绝症病人个人意愿来结束其生命的合法当局。

【析句】句子的主体结构是Australia's Northern Territory becam e the first legal authority。

句首成分After six months of arguing an d final 16 hours of hot parliamentary debates是作状语的介词词组,动词不定式to allow doctors to take the lives of incurably ill patien ts who wish to die相当于定语从句which allows doctors to take th e lives of incurably ill patients who wish to die,修饰the first lega l authority。

【讲词】to take the life of sb和to take sb’s life意思是“结束某人的生命”。

A car bombing took the life of a 61-year-old man.(汽车炸弹夺去了一位61岁老头的生命。

考研英语长难句每日一句2019考研《英语》长难句每日一句解析【五篇】

考研英语长难句每日一句2019考研《英语》长难句每日一句解析【五篇】

考研英语长难句每日一句2019考研《英语》长难句每日一句解析【五篇】【导语】芬芳袭人花枝俏,喜气盈门捷报到。

心花怒放看通知,梦想实现今日事。

喜笑颜开忆往昔,勤学苦读最美丽。

继续扬鞭再向前,前途无量正灿烂。

努力备考,愿你前途无量,考入理想院校。

以下是大为大家的《2019考研《英语》长难句每日一句解析【五篇】》供您查阅。

Sensible ideas have been around for a long time, but the state-level bodies that govern the profession have been too conservative to implement them.译文:尽管合理的建议提出已有很长时间了,但是监管此行业的州级部门过于保守,不愿实施。

分析:该句是个复合句,由转折连词but衔接的两个分句都是主系表结构。

第一个分句的主干为Sensible ideas have been around…,for a long time是时间状语,说明合理改革建议早就有了。

第二个分句的主干为the state-level bodies…havebeen too conservative to implement them,关系代词that引导的定语从句修饰主语2,表语是个too…to…结构,表示“太……而不能……”。

词汇指南govern ["ɡ?v?n](vt.)统治,管理;支配(高考词汇)(有学者认为,ɡover=cover-遮盖、覆盖,n=nation-国家→一手“遮”天、权“盖”朝野——即“统治,管理;支配”。

)2个派生词:●ɡovernor ["ɡ?v?n?](n.)【美】州长;(英属殖民地)总督;(医院、学校)主管人员(CET-4)(xx年-阅读4)(or-表人)●ɡovernance [?ɡ?v?n?ns](n.)统治,管理;支配(xx年-阅读4)(ance-名词后缀)profession [pr?"fe??n](n.)表白;宣布;职业(尤指须受高深教育及专业训练者职业)(高考词汇)(xx年-阅读1、xx年-阅读2)(profess-公开宣称;教,教授,ion-名词后缀→表白;宣布;职业)3个派生词:●profess[pr?"fes](v.)公开宣称,表示;(以教授身份)教,教授(CET-6、考研词汇)(pro-向前,在前,fess-词根,说,讲→站在众人面前“说”话、讲话——即“公开宣称,表示”,引申为“(以教授身份)教,教授”。

2019考研英语语法:长难句例句解析【七篇】

2019考研英语语法:长难句例句解析【七篇】

【导语】没有秋霜的锤打,没有秋风的锻铸,秋天的枫叶怎会周⾝红彻?愿你像这⽕红的枫叶,在⽣活的风霜中染成鲜红的颜⾊!以下是为⼤家整理的《2019考研英语语法:长难句例句解析【七篇】》供您查阅。

【篇⼀】 This practice was justified by the claim that women were needed at home,and it kept juries unrepresentative of women through the 1960s. 译⽂:他们为这种做法辩解,声称家⾥需要⼥性;于是,陪审团没有⼥性代表的状况持续了整个20世纪60年代。

分析:本句包含由and连接的两个并列句。

第⼀个分句中,主语为This practice,谓语为was justified,后接介宾结构by…解释justified的⽅式,其后接that引导的同位语从句,对claim的内容做进⼀步的说明。

第⼆个分句中,主语it指代前⼀个分句中的This practice,谓语为kept,宾语为juries,后接形容词短语unrepresentative…做宾语补⾜语,对juries的状态进⾏补充说明,最后的through…是时间状语,表⽰kept的时间背景。

【篇⼆】 Although the Supreme Court of the United States had prohibited intentional racial discrimination in jury selection as early as the 1880 case of Strauder v. West Virginia ,the practice of selecting so-called elite or blue-ribbon juries provided a convenient way around this and other antidiscrimination laws. 译⽂:虽然美国法院早在1880年Strauder诉西弗吉尼亚州⼀案中就禁⽌了在陪审团遴选中出现蓄意的种族歧视,但挑选所谓的精英或⼀流陪审团的做法却为绕过这种规定及其他反歧视法律提供了便利。

2019考研英语长难句分析每日一句(844)

2019考研英语长难句分析每日一句(844)

2019考研英语长难句分析每日一句(844)The legal issues in the case are obscure: whereas the Supreme Court has ruled that states do have some regulatory authority over nuclear power, legal scholars say the Vermont case will offer aprecedent-setting test of how far those powers extend.译文:该事件涉及的法律问题很模糊:虽然法院已经判定,各州对核电站具有一定的监管权,但法律学者认为,佛蒙特案会成为试探州政府监管权范围的先例。

分析:本句比较长,首先要看清楚句子的主体部分。

不妨拆分成简单句,那么本句的主干部分是The legal issues…are obscure…,冒号之后的所有部分是同位语,对冒号前的内容实行解释说明。

如果弄清了这个结构,就能够看懂整个句子了。

该同位语从句的主干是…legal scholars say…,其后是宾语从句,在宾语从句中,主语是the Vermont case ,谓语是will offer ,宾语a precedent-setting test之后是由of引导的后置定语,对其实行进一步解释说明,其中介词of的宾语是how far引导的从句。

同位语部分中还有一个whereas引导的让步状语从句,该从句的主语为the Supreme Court,谓语部分为 has ruled ,宾语是由that引导的宾语从句。

【词汇指南】摘自《十天搞定考研词汇》(王江涛、刘文涛)obscure [b'skju](adj.)黑暗的;朦胧的,模糊的(v.)(使)变模糊(n.)模糊不清的东西(CET-6、考研词汇)(2008年-阅读3、2012年-阅读2、2014年-阅读4)(obs=abs-否定,cur=cover-遮盖,覆盖,e-尾缀→ 完全“遮盖”起来的、丝毫不透光的——即“黑暗的”,引申为“朦胧的,模糊的”。

2019考研英语阅读理解中长难句的分析(二)

2019考研英语阅读理解中长难句的分析(二)

2019考研英语阅读理解中长难句的分析(二)历年来考生们最重视的应该是阅读理解部分,往往阅读的好差直接影响我们最终的成绩。

阅读部分占考研英语总分值的40%,可谓成也阅读,败也阅读。

所以一般来说,考生会花费绝大部分的精力在阅读的解题当中。

当然如果我们能够掌握好的学习方法,阅读并没有那么难,早些开始复习尤其对英语基础较差的学生来说很重要。

那么我们最开始复习的时候是不提倡考生们直接做真题的。

历年真题阅读一般都是从一些期刊中摘抄出来的比如The New York Times, Newsweek, The economist. 所以建议广大考生平时多读这些刊物,来提升阅读。

下边为大家详细分析了这些书刊中的几个长难句。

This success, coupled with later research showing that memory itself is not genetically determined, led Ericsson to conclude that the act of memorizing is more of a cognitive exercise than an intuitive one.单词:cognitive 认知的(后天习得的)intuitive 先天的coupled with意思和and一样,同样的表达还有along with,Combined with主干识别:句子的主语是this success和 later research;谓语是led;宾语是Ericson;不定式短语to conclude 作状语;主干结构是:this success and later research led Ericson to conclude that...句子解析:research 后边接了一个现在分词短语做后置定语,在这个现在分词短语中,that引导的从句做showing的宾语;再不定式短语中that引导的从句做conclude的宾语;more…than…,结构翻译成与其说…不如说…翻译:这种成功和后来表明记忆本身并不是先天决定的研究是爱立信总结道:记忆的行为与其说是一种先天的行为,不如说是一种习得的行为2 sad to say, this project has turned out to be mostly low-level findings about factual errors and spelling and grammar mistakes, combined with lots of head-scratching puzzlement about what in the world those readers really want词汇hear-scratching令人头疼的puzzlement困惑句子分析:主干句是:this project has turned out to be findings.sad to say插入语,遗憾地说,combined with lots of head-scratching puzzlement 非谓语结构作定语(修饰findings), about what in the world those readers really want 介词短语,about+句子,句子是由what引导的宾语,in the world为状语。

2019考研英语长难句分析每日一句(848)

2019考研英语长难句分析每日一句(848)

2019考研英语长难句分析每日一句(848)When a new movement in art attains a certain fashion, it is advisable to find out what its advocates are aiming at, for, however farfetched and unreasonable their principles may seem today, it is possible that in years to come they may be regarded as normal.译文:当一场新的艺术运动形成某种时尚时,理应弄清其倡导者的目标所在,因为无论他们的原则在今天看来是多么牵强附会、不可思议,很可能在将来会被视为正常的。

分析:该句是一个因果关系的并列句,表示结果的部分是When a new movement in art attains a certain fashion, it is advisable to find out what its advocates are aiming at,表示原因的部分是for it is possible that in years to come they may be regarded as normal。

而for与it is possible that in years to come they may be regarded as normal之间是一个插入语,也是由however+形容词引导的状语从句,意为“不管他们(这群前卫艺术家们)的时尚原则在今天看来多么牵强无理”。

【词汇指南】摘自《十天搞定考研词汇》(王江涛、刘文涛)attain['tein](v.)获得;到达(CET-4)(at-增强语气,tain-词根,拿住,保持→ 强调稳稳地拿住、握在手中——即“获得”,引申为“到达”。

2019考研《英语》长难句解析【五篇】

2019考研《英语》长难句解析【五篇】

2019考研《英语》长难句解析【五篇】导读:本文2019考研《英语》长难句解析【五篇】,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

As James Fowler, professor of medical genetics at UC San Diego, says, “Most people do not even know their fourth cousins but somehow manage to select as friends the people who resemble our kin.”译文:正如加州大学圣迭戈分校的医学遗传学教授詹姆斯·福勒所说的那样:“大多数人甚至根本不知道自己隔了好几重的远亲,但却总是莫名其妙地选择那些与自己亲戚相似的人做朋友。

”分析:本句是一个主从复合句。

句首是As 引导的方式状语从句;从句中,主语是James Fowler, 谓语是says,中间的professor…Diego是James Fowler的同位语,补充说明其身份。

之后的直接引语部分是主句。

其中,主语是Most people,转折连词but连接了两个并列谓语do not even know和manage,宾语分别是their fourth cousins 和不定式结构to select…kin。

这个不定式结构的自然语序实际上是to selectthe people who resemble ourkinas friends,因为select的宾语较长,所以把as friends移到前面了;关系代词who引导的定语从句修饰先行词the people 。

词汇指南select [sə'lekt](v.)挑选,选拔(adj.)挑选的,精选的(n.)被挑选出来的人(或物)(高考词汇)(2008年-阅读3、2012年-阅读1、2013年-完型、2015年-完型)(s-加强语气,elect-选举,推选→ 强调与“选举”如出一辙的表达——即“挑选,选拔”,引申为“挑选的,精选的”和“被挑选出来的人(或物)”。

2019年考研《英语》长难句解析【五篇】

2019年考研《英语》长难句解析【五篇】

【导语】成功根本没有秘诀可⾔,如果有的话,就有两个:第⼀个就是坚持到底,永不⾔弃;第⼆个就是当你想放弃的时候,回过头来看看第⼀个秘诀,坚持到底,永不⾔弃,祝⼤家跟着成功的步伐,努⼒备考,考⼊理想院校。

以下是为⼤家整理的《2019年考研《英语》长难句解析【五篇】》供您查阅。

篇⼀ ( 2013年真题 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 4 第5段第2句) The only major objection came from Justice Antonin Scalia, who offered an even more robust defense of state privileges going back to the Alien and Sedition Acts. 译⽂:⼀个主要反对意见来⾃安托南·斯卡利亚⼤法官,他甚⾄为可追溯到《外国⼈法和煽动叛乱法》的州特权提供了更加强有⼒的辩护。

分析:本句的主⼲是…objection came from Justice Antonin Scalia…,后⾯接了⼀个由关系代词who引导的⾮限定性定语从句对宾语进⾏解释说明。

在该定语从句中,who是主语,指代Justice Antonin Scalia,谓语是offered,宾语是 an even more robust defense…。

of state privileges是defense的后置定语,⽽现在分词短语going back to the Alien and Sedition Acts 是state privileges的后置定语,相当于定语从句which go back to the Alien and Sedition Acts。

词汇指南 objection [əb'dʒekʃən](n.)反对,异议;不喜欢(CET-4)(2013年-阅读4)(ion-名词后缀) 2个派⽣词: ●objectivity ['ɔbdʒek'tivəti](n.)客观,客观性(超纲词汇)(2012年-阅读3)(ity-名词后缀) ●objectiveness(n.)客观性(超纲词汇)(2010年-阅读4)(ness-名词后缀) robust [rəu'bʌst](adj.)强健的,强有⼒的;精⼒充沛的;结实的(超纲词汇)(2013年-阅读4)(ro=stronɡ-强壮的,bust=best-, →壮的——即“强健的,强有⼒的”,引申为“精⼒充沛的;结实的”。

2019考研英语长难句分析每日一句(840)

2019考研英语长难句分析每日一句(840)

2019考研英语长难句分析每日一句(840)As a discovery claim works its way through the community,the interaction and confrontation between shared andcompeting beliefs about the science and the technologyinvolved transforms an individual’s discovery claim into the community’s credible discove ry.译文:在一项科学发现声明争取科学界认可的过程中,对于与此相关的科学或技术的共同看法和相互矛盾的观点会相互作用和碰撞,把个人的科学发现变成科学界的可信发现。

分析:本句的主干为…the interaction and confrontation…transforms an individual’s discovery claim…。

句首As a discovery claim works its way through the community为时间状语从句。

主语the interaction and confrontation后的介词短语为后置定语,修饰主语。

在该后置定语中,about the science and the technology involved修饰beliefs,其中involved修饰the science and the technology。

an individual’s discovery claim是transforms的宾语,介词短语into the community’s credible discovery是该宾语的补足语。

【词汇指南】摘自《十天搞定考研词汇》(王江涛、刘文涛)confrontation [,kn'frn'tein](n.)对抗,对质(超纲词汇)(2012年-阅读3)(ation-名词后缀)1个派生词:●confront[kn'frnt](vt.)使面对,使遭遇;使对抗,使对质(CET-6、考研词汇)(2003年-阅读4、2008年-阅读1、2008年-阅读4、2009年-阅读4)(con-共同,一起,front-正面,前面→ 两个人正面碰到一起、面对面——即“使面对,使遭遇”,引申为“使对质”。

2019考研《英语》长难句每日一句解析【81-85】

2019考研《英语》长难句每日一句解析【81-85】

2019考研《英语》长难句每日一句解析【81-85】【第一篇】( 2010年真题Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text2 第3段第2句)Sociologist Catherine Kohler Riessman reports in her new book "Divorce Talk" that most of the women she interviewed -- but only a few of the men -- gave lack of communication asthe reason for their divorces.谈话》中说,她采访的多数女性把缺乏沟通视为她们离婚的原因,但是男性很少这样想。

分析:本句主干部分的主语为Sociologist,其后的人名为同位语。

谓语是reports,后面跟着方面状语,书名Divorce Talk是修饰状语中的book的同位语。

本句的主干的宾语是一个宾语从句,由that引导。

在宾语从句中,有两个并列的主语most of the women和only a few of the men,谓语是gave,宾语是lack of communication,最后由as引出的是宾语的补足语。

该宾语从句中还包含一个定语从句修饰主语women。

本句的难点在于理清楚主干和从句的结构,以及主干结构中同位语解释的成分,而且从句中的并列主语也很重要。

词汇指南sociologist[,səʊsɪ'ɒlədʒɪst](n.)社会学家,社会研究者(超纲词汇)(sociologi=sociology-社会学,ist-人→社会学家,社会研究者)1个扩展词:●sociology [səusi'ɔlədʒi](n.)社会学(CET-6、考研词汇)(2003年-翻译)(soci=society-社会,oloɡy-学说→ 社会学)interview ['intəvju:](n.)会面,面谈;面试;采访(中考词汇)(2013年-完型)(inter-在两者之间,view-词根,看→ 在两人之间“对视”交谈——即“会面,面谈”,引申为“面试”和“采访”。

2019考研英语精选长难句翻译【五篇】

2019考研英语精选长难句翻译【五篇】

【导语】你想获得优异成果的话,请谨慎地珍惜和⽀配⾃⼰的时间。

你爱惜你的⽣命,从不浪费时间,因为你知道:时间就是塑造⽣命的材料。

以下是为⼤家整理的《2019考研英语精选长难句翻译【五篇】》供您查阅。

【篇⼀】1. Looking beyond the 10-year period, the botanists estimate that some 3,000 native plant species may become extinct in the foreseeable future—more than 10 percent of the approximately 25,000 species of plants in the United States. 在展望10年后的情况时植物学家们估计,在未来可预见到的时间内,3 000种本地植物——占美国近25 000种植物的10%——将可能灭绝。

2. The annual migrations of wildfowl and many other animals certainly cannot be regarded as a form of exploration,because such movements are actually only shifts from one habitat to another for the purpose of avoiding seasonal climatic variations. 野⽣禽类和许多其他动物每年的迁徙,当然不能被看做是⼀种探险⾏为,因为,这些迁徙活动实际上只是从⼀个栖息地转移到另⼀个栖息地,以躲避⽓候的季节性变化。

3. Proponents of G-M foods argue using biotechnology in the production of food products has many benefits: it speeds up the process of breeding plants and animals with desired characteristics; can be used to introduce traits that a product wouldn‘t traditionally have; can improve the nutritional value of products; and can produce cheaper and more environmentally friendly fertilizers. 转基因⾷物的倡导者指出,⽤⽣物技术⽣产⾷物有很多益处:它能加速作物和牲畜的⽣长速度,并使它们具有所要求的特点;它可以给⾷物增添以往不具备的特征;可以改进⾷物的营养价值;可以⽣产出廉价、环保效果更好的肥料。

历年考研英语试题长难句分析(2019英语二)

历年考研英语试题长难句分析(2019英语二)

历年考研英语试题长难句分析(2019英语二)大家还一定要多做梳理,查漏补缺,放眼全局,把复习过以及没复习到的地方梳理一遍,下面传媒研考小编整理了复习资料,希望可以帮助到大家!首先,我们选取以下的长难句翻译试题:Like the majority of authors, he had to suffer many disappointments and rejections along the way, but these made him all the more determined to succeed.其次,我们来找非常明确的方法论来处理这个句子。

同学们之前或多或少应该都有所体会,在长难句翻译这里,有一个较为成体系的解题方法:第一步要划分结构,第二步要分析语法,第三步要调整翻译语序再逐字翻译。

如何划分结构?有一些标志来帮助大家:第一种,标点符号如分号、冒号、句号和逗号(分隔较长成分);第二种,连词如并列连词and、but等,以及从属连词如that、what、who 等;第三种,on、in、with等介词短语。

那来实际应用一下。

同学们,我们从前往后看这个句子,在authors这里就出现了第一个标点符号——逗号,此时逗号前的成分较长,我们可以在这里划开一个结构。

继续往下面看,下一个明显的划分标志是and,但此时and并列的两个结构较短,所以没有划分开来的必要。

再下来的明显的划分标志仍然是一个逗号,可以在这划开,但是同学们也可以注意到,逗号后面出现了一个从属连词but,又是一个明显的划分标志,所以在这里划开没有什么问题。

到此,句子结构划分完毕,呈现以下效果:A. Like the majority of authors, //B. he had to suffer many disappointments and rejections along the way, //C. but these made him all the more determined to succeed.再来按照结构分析一下语法知识。

2019考研英语 长难句七月份每日一句解析(1)

2019考研英语 长难句七月份每日一句解析(1)

2019考研英语:长难句七月份每日一句解析(1)
2019考研英语:长难句七月份每日一句解析(1),更多2019考研复习指导等信息,请及时关注点击查看:2019考研英语:长难句七月份每日一句解析汇总
( 真题Section ⅡReading Comprehension Part A Text1 第2段第4句)
But the market generates interest far beyond its size because it brings together great wealth,enormous egos, greed, passion and controversy in a way matched by few other industries.
 译文:但是艺术品市场带来的利益远远超出它本身的规模,因为它汇集了巨大的财富、膨胀的自我、贪欲、激情和争议,鲜有其他行业能够与之相比。

 分析:本句的主干结构是…the market generates interest…。

宾语后的far beyond…是后置定语,修饰interest的规模。

之后是由because引出的原因状语从句,其主语是it,谓语是brings together,宾语是great wealth, enormous egos, greed, passion and controversy。

从句中的it指代的是the market。

从句中。

2019考研《英语》长难句每日一句解析【81-85】-考研英语长难句每日一句

2019考研《英语》长难句每日一句解析【81-85】-考研英语长难句每日一句

2019考研《英语》长难句每日一句解析【81-85】|考研英语长难句每日一句考研网权威发布2019考研《英语》长难句每日一句解析【81-85】,更多2019考研《英语》长难句每日一句解析【81-85】相关信息请访问考研网。

【导语】天空吸引你展翅飞翔,海洋召唤你扬帆启航,高山激励你奋勇攀登,平原等待你信马由缰……出发吧,愿你前程无量,努力备考,考入理想院校!以下是大范文网为大家整理的《2019考研《英语》长难句每日一句解析【81-85】》供您查阅。

【第一篇】( 2010年真题 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text2 第3段第2句) Sociologist Catherine Kohler Riessman reports in her new book “Divorce Talk” that most of the women she interviewed -- but only a few of the men -- gave lack of communication as the reason for their divorces.译文:社会学家Catherine KohlerRiessman在她的新书《离婚谈话》中说,她采访的多数女性把缺乏沟通视为她们离婚的原因,但是男性很少这样想。

分析:本句主干部分的主语为Sociologist,其后的人名为同位语。

谓语是reports,后面跟着方面状语,书名Divorce Talk是修饰状语中的book 的同位语。

本句的主干的宾语是一个宾语从句,由that引导。

在宾语从句中,有两个并列的主语most of the women和only a few of the men,谓语是gave,宾语是lack of communication,最后由as引出的是宾语的补足语。

该宾语从句中还包含一个定语从句修饰主语women。

2019考研英语精选长难句翻译100句(一)

2019考研英语精选长难句翻译100句(一)

2019考研英语精选长难句翻译100句(一)长难句是考研英语的一大难点,如何理解翻译好长难句,希望考生复习时多总结多练习。

凯程教育精选100个长难句翻译,希望大家看完能提升对长难句的理解和翻译能力:2019考研英语精选长难句翻译100句(一)1.Looking beyond the10-year period,the botanists estimate that some3,000native plant species may become extinct in the foreseeable future—more than10percent of the approximately25,000species of plants in the United States.在展望10年后的情况时植物学家们估计,在未来可预见到的时间内,3000种本地植物——占美国近25000种植物的10%——将可能灭绝。

2.The annual mi grations of wildfowl and many other animals certainly cannot be regarded as a form of exploration,because such movements are actually only shifts from one habitat to another for the purpose of avoiding seasonal climatic variations.野生禽类和许多其他动物每年的迁徙,当然不能被看做是一种探险行为,因为,这些迁徙活动实际上只是从一个栖息地转移到另一个栖息地,以躲避气候的季节性变化。

3.Proponents of G-M foods argue using biotechnology in the production of food products has many benefits:it speeds up the process of breeding plants and animals with desired characteristics;can be used to introduce traits that a product wouldn ‘t traditionally have;can improve the nutritional value of products;and can produce cheaper and more environmentally friendly fertilizers.转基因食物的倡导者指出,用生物技术生产食物有很多益处:它能加速作物和牲畜的生长速度,并使它们具有所要求的特点;它可以给食物增添以往不具备的特征;可以改进食物的营养价值;可以生产出廉价、环保效果更好的肥料。

(完整版)2019英语考研长难句解析【五篇】

(完整版)2019英语考研长难句解析【五篇】

2019英语考研长难句解析【五篇】导读:本文2019英语考研长难句解析【五篇】,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

【第一篇】2019考研英语长难句每日一句解析(71)( 2011年真题Section I Use of English 第3段第1句)Last month,Howard Schmidt,the nation’s cyber-czar,offered the federal government a proposal to make the Web a safer place-a “voluntary trusted identity” system that would be the high-tech equivalent of a physical key,a fingerprint and a photo ID card,all rolled into one.译文:上个月,全国网络专家Howard Schmidt向联邦政府提出了一个加强网络安全性的建议,即建立一个“自愿身份认证”系统,这种高科技手段将有形的钥匙、指纹和带照片的身份证融为一体。

分析:本句的句子结构是Howard Schmidt(主语)+offered(谓语)+ the federal government (间接宾语)+a proposal (直接宾语)。

Howard Schmidt之后的the nation’s cyber-czar是其同位语,对其进行补充说明;a proposal之后的不定式to make the Web a safer place是修饰a proposal的后置定语。

此后破折号之后的信息是a proposal的同位语,对其进行详细说明。

这个同位语中又包含了一个由that引导的定语从句,从句的先行词是system;从句句末的all rolled into one是一个独立主格结构,做伴随状语。

2019考研《英语》长难句解析【五篇】

2019考研《英语》长难句解析【五篇】

2019考研《英语》长难句解析【五篇】As James Fowler, professor of medical genetics at UC San Diego, says, “Most people do not even know their fourth cousins but somehow manage to select as friends the people who resemble our kin.”所说的那样:“绝大多数人甚至根本不知道自己隔了好几重的远亲,但却总是莫名其妙地选择那些与自己亲戚相似的人做朋友。

”分析:本句是一个主从复合句。

句首是As 引导的方式状语从句;从句中,主语是James Fowler, 谓语是says,中间的professor…Diego 是James Fowler的同位语,补充说明其身份。

之后的直接引语部分是主句。

其中,主语是Most people,转折连词but连接了两个并列谓语do not even know和manage,宾语分别是their fourth cousins 和不定式结构to select…kin。

这个不定式结构的自然语序实际上是to selectthe people who resemble ourkinas friends,因为select的宾语较长,所以把as friends移到前面了;关系代词who引导的定语从句修饰先行词the people 。

词汇指南select [sə'lekt](v.)挑选,选拔(adj.)挑选的,精选的(n.)被挑选出来的人(或物)(高考词汇)(2008年-阅读3、2012年-阅读1、2013年-完型、2015年-完型)(s-增强语气,elect-选举,推选→ 强调与“选举”如出一辙的表达——即“挑选,选拔”,引申为“挑选的,精选的”和“被挑选出来的人(或物)”。

)1个派生词:●selected [si'lektid](adj.)选定的(超纲词汇)(2010年-阅读3)(ed-的)That is what a study, published from the University of California and Yale University in the Proceedings of the National Academy of Sciences, has concluded.译文:这是加州大学和耶鲁大学发表在《美国国家科学院院刊》上的一项研究得出的结论。

【2019考研《英语》长难句每日一句解析【9195】】考研英语长难句每日一句

【2019考研《英语》长难句每日一句解析【9195】】考研英语长难句每日一句

【2019考研《英语》长难句每日一句解析【9195】】考研英语长难句每日一句【导语】海阔凭你跃,天高任你飞。

愿你信心满满,尽展聪明才智;妙笔生花,谱下锦绣文章;冷静细心,发挥如鱼得水;心想事成,努力备考,考到理想院校!以下是大为大家的《2019考研《英语》长难句每日一句解析【91-95】》供您查阅。

( xx年真题 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text4 第6段第3句)Ms Brooks may or may not have had suspicions about how her journalists got their stories, but she asked no questions, gave no instructions—nor received traceable, recorded answers.译文:布鲁克斯女士或许怀疑,抑或没有怀疑过手下的记者是通过何种手段获取新闻的,但并未质疑、并未指导,也未得到任何可追溯、有记录的回复。

分析:本句包括两个并列分句,分句之间由转折连词but连接。

第一个分句的主干为Ms Brooks may or may not have had suspicions;介词短语about …stories做修饰suspicions的后置定语,其中包含一个how引导的宾语从句。

第二个分句包括三个并列的谓宾结构asked no questions, gave no instructions和received traceable, recorded answers。

词汇指南instruction [in"str?k??n](n.)教学,教导;[pl.]指示,命令(中考词汇)(xx年-阅读1)(ion-名词后缀)1个派生词:●instruct [in"str?kt](vt.)教,教授;指示,命令(高考词汇)(xx年-阅读2)(in-里面,struct=stract-词根,拉扯,抽拉→“抽”出一部分知识给学生,让学生牢记在心里面——即“教,教授”,引申为“指示,命令”;源于“教授”知识的老师通常会在课下“指示、命令”学生完成作业。

2019考研英语长难句分析每日一句(843)

2019考研英语长难句分析每日一句(843)

2019考研英语长难句分析每日一句(843)To be sure, he performs an impressive variety of interesting compositions, but it is not necessary for me to visit Avery Fisher Hall, or anywhere else, to hear interesting orchestral music.译文:当然,他演绎了多种多样有趣的作品,但我并没有必要去艾弗瑞·费舍尔音乐厅或者其他地方听一场有趣的交响乐演出。

分析:本句由连词but连接的两个分句组成。

第一个分句中,To be sure为插入语,在句中起强调作用。

第二个分句中,it为形式主语,真正的主语是不定式to visit Avery Fisher Hall…,for me是不定式的逻辑主语,即visit这个动作的发出者,to hear interesting orchestral music则是第二个分句的目的状语。

【词汇指南】摘自《十天搞定考研词汇》(王江涛、impressive [im'presiv](adj.)给人印象深刻的(CET-4)(2009年-阅读4、2011年-阅读1)(ive-的)1个派生词:●impress [im'pres](vt.)压印;给…留下印象,使铭记(高考词汇)(im=in-向里,press-按,压→ 向里压、向里按——即“压印”,引申为“给…留下印象,使铭记”。

)visit ['vizit](v./n.)参观,访问(中考词汇)(2015年-完型)(vis-词根,看,it-词根,走→ 边走边看——即““参观,访问””)1个派生词:●visitor [vizit](n.)参观者,访问者;来客(中考词汇)(2004年-阅读1)(or-表人)hall [h:l](n.)门厅;走廊,过道(中考词汇)(2011年-阅读1)(h-无意义,all=cell-单人房间、单人牢房→ 源于“门厅、走廊”就像“单人房间”一样狭窄。

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2019考研英语长难句分析每日一句(846)
Last year Mitsuo Setoyama, who was then education minister, raised eyebrows when he argued that liberal reforms
introduced by the American occupation authorities after World War II had weakened the "Japanese morality of respect for parents."
译文:去年,当时任教育大臣的Mitsuo Setoyama不无愤慨地说道,二战后美国占领*引进的自由改革削弱了“日本人尊敬父母的传统
道德”。

分析:本句主语是Mitsuo Setoyama,谓语是raised eyebrows,who was then education minister是主语的定语,when he argued that liberal reforms introduced by the American occupation authorities after World War II had weakened the "Japanese morality of respect for parents."是全句的时间状语从句,其中
that引导的从句是argued的宾语,该宾语从句中主语是liberal reforms,谓语是had weakened,宾语是the "Japanese morality of respect for parents",introduced by the American occupation authorities after World War II是liberal reforms的补语。

【词汇指南】
摘自《十天搞定考研词汇》(王江涛、刘文涛)
occupy ['kju,pai](vt.)占领,占据;占用(CET-4)(2005年-阅读3、2006年-阅读2、2013年-阅读4)(oc-增强语气,影射“place-地方”,cup-词根,抓,拿,握;掌握,y=ify-动词后缀→ “拿”下一个地方、
拿下一座城池——即“占领,占据”,引申为“占用”。

)
考点搭配:be occupied with 被…所占据(2005年-阅读3)
3个派生词:
●occu pation [,kju'pein](n.)占领,占据;职位(高考词
汇)(ation-名词后缀)
●preoccupy [pri:'kjupai](vt.)抢先占据,抢先占有;使…盘踞
心头;使全神贯注(超纲词汇)(pre-提前,预先,occupy-占领、占据、
盘踞→ 抢先占据,抢先占有——引申为“使…盘踞心头,使全神贯注”。

)
●preoccupation [pri:kju'pein](n.)占据思想,全神贯注;心里
总想着的事物(超纲词汇)(2009年-阅读4)(ion-名词后缀)
parent['prnt](n.)父母(中考词汇)(2007年-阅读1)(par-词根,生、产,ent-表人→“生”养我们的人、带给我们生命的人——即
“父母”。

)
考点搭配:soccer-mad parent 对足球狂热的父母(2007年-阅读1)
2个派生词:
●parenthood ['prnthud](n.)父母的身份(超纲词汇)(2011年-阅读4)(hood-名词后缀,表示“身份,地位”)
●ɡreat-ɡrandparent ['ɡreit'ɡrænd,prnt](n.)曾祖父或
曾祖母, 外曾祖父或外曾祖母(超纲词汇)(2009年-阅读2)(great-大,grandparent-祖父母;外祖父母→比“(外)祖父母”辈分还要大——即“曾祖父或曾祖母, 外曾祖父或外曾祖母”。

)。

相关文档
最新文档