《伊豆的舞女》

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

味越来越浓。 在黑暗中,我一边感受着少年的体温, 一边任凭泪水流淌。我的头就像被清水哗哗地淋洗着, 以后什么都没有留下,只感觉到甜蜜的快乐。
二、川端康成的创作风格: 日本的传统美和现代性的完美结合 有人说:鲁迅的文字如青铜器,张 爱玲的是细致的珠宝,沈从文如明月流 水;川端康成的文字,有人说如青花索 瓦,有人说像磨砂玻璃,透明而朦胧。 他的文字很干净,带着一种淡雅和冷艳, 像是在漫天的春光里野地中偶遇的一株 盛放的樱花,细碎的灿烂,却令人分外 的怀念;他作品中常有一种孤寂、颓废 和凄美的情调。 刻意的精致、淡淡的哀伤、朦胧的意 境,这些正是日本小说的典型特征。
風の不思議な形に大きく髪を結っていた。それが 卵形のりりしい顔を非常に小さく見せながらも、 美しく調和していた。髪を豊かに誇張して描いた、 稗史的な娘の絵姿のような感じだった。踊子の連 れは四十代の女が一人、若い女が二人、ほかに長 岡温泉の宿屋の印ばんてんを着た二十五六の男が いた。 舞女看上去十七岁左右,她头上盘着大得出奇的旧 发髻,那发式我连名字都叫不出来。这使她严肃的鹅 蛋脸上显得非常小,却也美丽协调。那样子就像野史 中将发型极力渲染的仕女图。舞女的同伴中有一位 年过四十的妇女,二位年轻的姑娘,此外还有一位 二十五、六岁,身穿印有长冈温泉旅店商号外衣的 男子。
船室のランプが消えてしまった。船に積んだ生魚と
潮のにおいが強くなった。まっくらななかで少年の 体温に温まりながら、私は涙を出かせにしていた。 頭が澄んだ水になってしまっていて、それがぽろぽ ろ零れ、そのあとには何も残らないような甘い快さ だった。
船舱的灯光熄灭了。堆积在船上的活鱼和潮水的海腥


其后的关 东大地震,长 崎、广岛的原 子弹灾难,日 本战败,都加 重了川端康成 的悲观与虚无 意识。

早在1962年他就说过:“自杀而 无遗书,是最好不过的了。无言的 死,就是无限的活。” 他欣赏自杀身亡的画家古春贺 江的一句口头禅:“没有比死更高 的艺术了,死就是生。”


川端康成的自杀,也反映了 日本传统文化对死亡的心态。川 端康成最终也融入了日本文坛的 奇特景致。

死亡之谜
1976年川端康成 在寓所口含煤气管 自杀身亡。 其实,川百度文库康成 的自杀与他的经历 和对生命的体验与 认识紧密相关。

“痛苦是作家 的摇篮”。 可以说,畸 形的家境,寂寞 的生活,孤儿的 体验,是形成川 端康成比较孤僻、 内向的性格和气 质的重要原因, 也是形成他的文 学风格的重要原 因。

三、《伊豆的舞女》赏析
1、作品简况
《伊豆的舞女》是川端的成名作。小 说起笔于1922年,发表于1926年。 作家1918年去过伊豆,并和一个 舞女邂逅相遇,留下无法磨灭的印象, 此后他多次去伊豆的汤岛写作。可见, 对汤岛的回忆,是川端康成挥之不去 的事情。

《伊豆的舞女》故事梗概
主人公川岛是一个二十岁的高中学生,性情孤僻。即将就读东京某高等学校 的他趁开学前的暑假前往伊豆旅行。 在去伊豆的旅行途中,遇到一队乡村巡回演出的艺人,并与之结伴同行。他 认识了一个十四岁左右的美貌舞女薰(山口百惠饰),对她产生了爱慕之情 。他为舞女迷人的姿色所吸引,甚至还产生过占有她的邪念。但他不愿这种 无瑕的美受到沾污和损害。 一方面。他为自己难以抑制的冲动而苦恼,更为少女夜晚可能受到侮辱而惴 惴不安。当他在男女公共浴场看到她裸露着少女纯洁的肉体,欢叫着朝他迎 面跑来时,从那天真无瑕的神态中,感到了无限的宽慰。 熏在两人的交往中,也渐渐生出真情。可是两人也只能是彼此生命中的过客 。 几天后,青年旅费耗尽,不得不和这队艺人分别了。临行前,来送他的舞女 默默无言,心中有说不出的难受。船开了,舞女的身姿渐渐远去,消隐。他 沮丧地躺在床上,眼泪扑簌扑簌地往下淌。
川端康成和 《伊豆的舞女》 片段赏析


一、川端康成的生平简况
二、川端康成的创作风格 三、《伊豆舞女》赏析
一、川端康成生平简况
1899年6月14日生 于大阪。毕业于东京 大学。幼年父母双亡, 其后姐姐和祖父母又 陆续病故,他被称为 “参加葬礼的名人”。 一生多旅行,心情苦 闷忧郁,逐渐形成了 感伤与孤独的性格, 这种内心的痛苦与悲 哀成为后来川端康成 的文学底色。 是诺贝尔文学奖的获 奖人

道がつづら折りになって、いよいよ天城峠に 近づいたと思うころ、雨足が杉の密林を白く染 めながら、すさまじい早さで麓から私を追って 来た。

道路变得曲曲折折的,眼看着就要到天城山的山 顶了,阵雨笼罩了茂密的杉树林,白茫茫的一片, 以惊人的速度从山脚下向我追来。
踊子は十七くらいに見えた。私にはわからない古
相关文档
最新文档